1 00:00:20,729 --> 00:00:22,899 -Går det bra? -Ja. 2 00:00:41,875 --> 00:00:43,075 Vil du ha noe? 3 00:00:43,460 --> 00:00:45,170 Kaffe hadde vært flott. 4 00:00:53,678 --> 00:00:54,758 Så... 5 00:00:56,139 --> 00:00:57,559 ...angående i går kveld. 6 00:00:58,141 --> 00:00:59,021 Hva? 7 00:00:59,434 --> 00:01:01,354 Skjedde det noe jeg bør vite om? 8 00:01:02,687 --> 00:01:03,687 Du er morsom. 9 00:01:06,900 --> 00:01:09,150 Jeg vil invitere deg på middag. 10 00:01:10,945 --> 00:01:13,065 Se på det som et måltid med en venn. 11 00:01:13,907 --> 00:01:15,947 Vi spiser sammen hele tiden. 12 00:01:16,034 --> 00:01:18,414 Men dette er annerledes. 13 00:01:18,953 --> 00:01:22,123 Greit, ikke noe press. Ingen forventninger. 14 00:01:24,918 --> 00:01:26,958 Jeg vet ikke om jeg er klar. 15 00:01:28,755 --> 00:01:30,715 Du har ti timer på deg. Det går fint. 16 00:01:30,799 --> 00:01:31,629 Slutt. 17 00:01:36,930 --> 00:01:37,810 -Ok. -Ja? 18 00:01:37,889 --> 00:01:39,269 Ja, ok. 19 00:01:40,266 --> 00:01:41,176 Ok. 20 00:01:42,894 --> 00:01:45,234 Jeg glemte nesten at jeg må hente Docs frokost. 21 00:01:45,313 --> 00:01:46,523 Ricky kan komme med den. 22 00:01:46,606 --> 00:01:48,776 Ja, men han ba meg gjøre det. 23 00:01:49,234 --> 00:01:52,494 Jeg er lei av å bli behandlet som assistenten hans. 24 00:01:53,071 --> 00:01:54,071 Jeg skjønner. 25 00:01:54,989 --> 00:01:56,529 Gi ham mer tid. 26 00:01:56,616 --> 00:01:58,616 Prøveperioden min er snart over. 27 00:01:59,202 --> 00:02:00,082 Takk. 28 00:02:00,829 --> 00:02:03,579 Innerst inne vil han at du blir. 29 00:02:07,210 --> 00:02:08,630 Jeg skal snakke med ham. 30 00:02:08,753 --> 00:02:10,093 Jeg bør dra. 31 00:02:12,507 --> 00:02:13,717 -Ha det. -Ha det. 32 00:02:15,760 --> 00:02:17,140 Henter deg klokka 18? 33 00:02:22,016 --> 00:02:24,766 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 34 00:02:34,154 --> 00:02:35,534 Slutt å klø. 35 00:02:35,613 --> 00:02:37,073 Jeg holder ikke ut. 36 00:02:37,157 --> 00:02:38,827 Bare husk følelsen 37 00:02:38,908 --> 00:02:42,078 neste gang du prøver å slippe unna en skoletur. 38 00:02:42,162 --> 00:02:43,332 -Ok. -Vent, nei. 39 00:02:43,413 --> 00:02:44,293 Her. 40 00:02:44,664 --> 00:02:48,334 Og få fylt ut resepten, ok? 41 00:02:51,129 --> 00:02:52,339 Ha det fint, Benny. 42 00:02:52,630 --> 00:02:53,760 Delores. 43 00:02:54,591 --> 00:02:55,431 Ben. 44 00:02:56,968 --> 00:02:58,218 Jeg trenger bilnøklene. 45 00:02:58,303 --> 00:02:59,723 God morgen, solstråle. 46 00:02:59,804 --> 00:03:02,144 Ingen tid til formaliteter. Nøklene. 47 00:03:02,223 --> 00:03:03,733 Hva er galt med din bil? 48 00:03:04,851 --> 00:03:06,311 Du prøvde å fikse den. 49 00:03:07,187 --> 00:03:09,397 Hvordan overlevde du medisinstudiene? 50 00:03:09,480 --> 00:03:11,360 Her om dagen sa du jeg var briljant. 51 00:03:11,441 --> 00:03:12,691 Ikke med biler. 52 00:03:12,775 --> 00:03:13,645 Nøklene. 53 00:03:14,777 --> 00:03:15,737 Hvor skal du? 54 00:03:16,279 --> 00:03:17,699 Pass på dine egne saker. 55 00:03:17,780 --> 00:03:20,490 Min bil, mine saker. 56 00:03:20,575 --> 00:03:21,945 Jeg har ærender. 57 00:03:22,869 --> 00:03:23,909 Ærender. 58 00:03:24,370 --> 00:03:25,410 I Clear River. 59 00:03:26,080 --> 00:03:28,630 Ikke bland deg inn i Jacks liv. 60 00:03:28,708 --> 00:03:29,878 Det er for sent. 61 00:03:29,959 --> 00:03:32,589 Jeg har behandlet Jack som familie siden han kom hit, 62 00:03:32,670 --> 00:03:35,340 og jeg skal ikke stå og se på at han blir såret. 63 00:03:35,423 --> 00:03:37,343 Kan du aldri holde deg utenfor? 64 00:03:37,425 --> 00:03:39,965 Tro meg. Han ønsker min hjelp. 65 00:03:40,053 --> 00:03:41,803 Eller han kan bli sint. 66 00:03:41,888 --> 00:03:44,138 Jeg tar ikke del i dette. 67 00:03:44,224 --> 00:03:49,314 Jeg venter her til du innser hva som er det rette å gjøre. 68 00:03:50,104 --> 00:03:52,074 Syke folk har tatt på dem. 69 00:03:52,148 --> 00:03:54,148 Jeg er ikke redd for bakterier eller for deg. 70 00:03:57,570 --> 00:03:58,570 Går det bra? 71 00:03:59,322 --> 00:04:00,162 Spør Doc. 72 00:04:01,074 --> 00:04:01,954 Vet du hva? 73 00:04:02,575 --> 00:04:06,245 Siden jeg er her, rydder jeg på kontoret ditt. 74 00:04:06,329 --> 00:04:07,369 Du liker det. 75 00:04:07,455 --> 00:04:08,705 Ok. 76 00:04:09,874 --> 00:04:10,884 Takk. 77 00:04:13,294 --> 00:04:15,964 Den dama er seig med stor S. 78 00:04:16,047 --> 00:04:17,627 Fin måte å si det på. 79 00:04:17,715 --> 00:04:19,425 Jeg prøvde ikke å være snill. 80 00:04:28,851 --> 00:04:29,731 Takk. 81 00:04:35,608 --> 00:04:38,148 -Er det noe som plager deg? -Ja, faktisk. 82 00:04:38,987 --> 00:04:40,657 Jeg lytter. 83 00:04:40,738 --> 00:04:42,868 Jeg vil snakke om fremtiden min her. 84 00:04:42,949 --> 00:04:43,949 Greit. 85 00:04:44,367 --> 00:04:47,367 Forresten, det er snart tomt for kaffe. 86 00:04:48,579 --> 00:04:51,079 Det er ikke så ille. Bare lag mer. 87 00:04:51,165 --> 00:04:53,535 Ok, la meg spørre om noe. 88 00:04:54,460 --> 00:04:55,920 Vil du at jeg blir? 89 00:04:56,879 --> 00:05:02,179 For hvis jeg skal bli, må jeg føle at arbeidet mitt har noe å si. 90 00:05:03,344 --> 00:05:04,854 Kaffe er viktig. 91 00:05:04,929 --> 00:05:06,389 Jeg er ingen assistent. 92 00:05:06,973 --> 00:05:08,353 Jeg er legen. 93 00:05:08,433 --> 00:05:10,393 Og det respekterer jeg. 94 00:05:11,269 --> 00:05:12,349 Bra. 95 00:05:12,437 --> 00:05:16,687 Men respekt må gå begge veier om vi skal fortsette å jobbe sammen. 96 00:05:29,454 --> 00:05:31,294 Kan du hjelpe meg å gjøre klart? 97 00:05:31,372 --> 00:05:34,882 Vær forsiktig. Møkk og fett er alt som holder den sammen. 98 00:05:37,795 --> 00:05:41,665 Legg ned stålullen, og gå vekk fra grillen. 99 00:05:47,847 --> 00:05:48,967 Greit, ut med det. 100 00:05:49,515 --> 00:05:51,635 Det er Paige. 101 00:05:52,977 --> 00:05:54,517 -Går det bra med henne? -Ja. 102 00:05:55,188 --> 00:05:56,018 Nei. 103 00:05:56,647 --> 00:05:58,017 Nei, vet du hva, jeg... 104 00:06:00,026 --> 00:06:01,566 ...tror hun lyver til meg. 105 00:06:02,028 --> 00:06:04,358 -Hva mener du? -Jeg fant hennes gamle ID, 106 00:06:04,447 --> 00:06:06,027 men den har et annet navn. 107 00:06:07,575 --> 00:06:08,445 Ok. 108 00:06:10,203 --> 00:06:12,413 Hennes ekte navn... 109 00:06:13,539 --> 00:06:14,959 ...er Michelle Logan. 110 00:06:15,708 --> 00:06:18,128 Folk endrer navn av alle mulige grunner. 111 00:06:19,170 --> 00:06:23,800 Det gjør henne ikke til en løgner. Jeg vet du liker henne. 112 00:06:24,801 --> 00:06:26,641 Spør henne hva som foregår. 113 00:06:27,345 --> 00:06:28,965 Hva om hun ikke vil si noe? 114 00:06:30,098 --> 00:06:31,598 Den tid, den sorg. 115 00:06:36,270 --> 00:06:38,610 -Hjelp meg å gjøre klart. -Greit. 116 00:06:39,399 --> 00:06:40,479 Hvor er Brady? 117 00:06:40,566 --> 00:06:41,816 Sikkert sen igjen. 118 00:06:41,901 --> 00:06:43,191 Trenger du hjelp? 119 00:06:43,277 --> 00:06:44,947 Han må låse i kveld. 120 00:06:45,446 --> 00:06:46,276 Ok. 121 00:06:46,364 --> 00:06:47,624 Skal du noe sted? 122 00:06:47,698 --> 00:06:48,698 Ja, ut. 123 00:06:48,991 --> 00:06:49,951 Med Mel? 124 00:06:50,284 --> 00:06:51,164 Kanskje. 125 00:06:51,244 --> 00:06:52,544 På date? 126 00:06:52,620 --> 00:06:53,960 Nei, bare middag. 127 00:06:54,455 --> 00:06:55,955 Jeg trodde hun var gift. 128 00:06:56,833 --> 00:07:01,173 Hun var det, og nå er hun ikke det. 129 00:07:02,922 --> 00:07:04,422 Så hvor skal dere? 130 00:07:05,383 --> 00:07:08,593 Jeg tenkte Eureka. Det finnes et lite sted på kaia. 131 00:07:08,678 --> 00:07:11,058 Arthur's. Veldig romantisk. 132 00:07:11,973 --> 00:07:13,103 Kjenner du til det? 133 00:07:13,641 --> 00:07:14,601 Jeg googlet det. 134 00:07:16,394 --> 00:07:18,024 Hvorfor det? 135 00:07:20,231 --> 00:07:21,071 Emily. 136 00:07:21,399 --> 00:07:24,819 På grunn av Emily Walker. Jeg sitter bak henne i biologien. 137 00:07:26,237 --> 00:07:27,237 Liker du henne? 138 00:07:27,321 --> 00:07:30,321 Ja, hun er fantastisk. 139 00:07:30,950 --> 00:07:33,370 Om jeg tar henne med ut eller noe... 140 00:07:33,953 --> 00:07:34,873 Ok. 141 00:07:35,788 --> 00:07:36,908 Hva er planen? 142 00:07:36,998 --> 00:07:39,248 Jeg har ingen planer. 143 00:07:39,709 --> 00:07:40,959 Prøv å be henne ut. 144 00:07:41,752 --> 00:07:43,882 Femti prosent sjanse for å få et ja. 145 00:07:43,963 --> 00:07:45,803 Samme som et nei. 146 00:07:45,882 --> 00:07:46,802 Vær optimistisk. 147 00:07:47,091 --> 00:07:48,431 Hun er for bra for meg. 148 00:07:48,509 --> 00:07:49,389 Sier hvem? 149 00:07:50,261 --> 00:07:53,811 Den siste hun datet var kaptein på fotballaget. 150 00:07:53,890 --> 00:07:55,350 Hva har det med saken å gjøre? 151 00:07:55,433 --> 00:07:57,483 Jeg er ikke kaptein for noe. 152 00:07:57,560 --> 00:07:59,190 Ta sjansen, ok? 153 00:07:59,270 --> 00:08:03,070 Du får ingenting om du ikke prøver, om det er Emily eller noe annet. 154 00:08:03,149 --> 00:08:04,899 Du må ta sjansen. 155 00:08:04,984 --> 00:08:08,244 Du er smart, snill, respektfull. 156 00:08:08,321 --> 00:08:09,991 Hun er heldig som får deg. 157 00:08:14,994 --> 00:08:15,954 Vær så god. 158 00:08:16,037 --> 00:08:17,657 Takk for at du kom. 159 00:08:17,997 --> 00:08:19,077 Fint du liker det. 160 00:08:25,463 --> 00:08:26,423 Charmaine. 161 00:08:28,174 --> 00:08:29,514 Det har begynt å snø. 162 00:08:29,592 --> 00:08:33,512 Det skjer innimellom. Hva gjør du i Clear River? 163 00:08:33,596 --> 00:08:34,886 Jeg kom for å se deg. 164 00:08:34,972 --> 00:08:39,602 Skal du bli kvitt det grå? Lowlights vil virkelig lyse opp ansiktet ditt. 165 00:08:39,685 --> 00:08:41,475 Ansiktet mitt er lyst nok. 166 00:08:49,737 --> 00:08:52,407 Ba Jack deg om å gi det tilbake? 167 00:08:52,490 --> 00:08:54,030 Ikke akkurat. 168 00:08:54,116 --> 00:08:55,536 Så hvorfor har du det? 169 00:08:55,618 --> 00:09:00,618 Fordi du må snakke med Jack om dette brevet ansikt til ansikt. 170 00:09:00,706 --> 00:09:01,536 Har du lest det? 171 00:09:01,624 --> 00:09:03,384 Konvolutten var ikke forseglet. 172 00:09:03,459 --> 00:09:06,459 Den lå i en boks med lokk. 173 00:09:06,546 --> 00:09:07,916 Det var til Jack. 174 00:09:08,005 --> 00:09:14,595 Hør her. La oss ikke krangle om skyld. Poenget er at du må snakke med ham. 175 00:09:15,096 --> 00:09:17,516 Jeg kan ikke det. Derfor skrev jeg brevet. 176 00:09:17,598 --> 00:09:20,938 Så vent til du kan snakke med ham. 177 00:09:21,018 --> 00:09:21,978 Nei. 178 00:09:22,270 --> 00:09:23,850 Jeg kommer meg videre. 179 00:09:23,938 --> 00:09:28,818 Jeg vil ikke ha en dramatisk samtale som skaper oppstyr. 180 00:09:28,901 --> 00:09:32,281 Jeg ville bare si hva jeg følte. 181 00:09:32,863 --> 00:09:34,533 Prøver du å såre ham? 182 00:09:34,949 --> 00:09:37,869 For det er det han vil føle når han leser dette. 183 00:09:37,952 --> 00:09:41,292 Han tror du ikke bryr deg om hvordan dette påvirker ham. 184 00:09:41,372 --> 00:09:42,502 Alt står i brevet. 185 00:09:43,916 --> 00:09:44,996 Jeg kjenner Jack. 186 00:09:45,084 --> 00:09:47,094 Han vil snakke med deg. 187 00:09:47,169 --> 00:09:49,419 Jeg har ventet lenge nok, jeg... 188 00:09:49,922 --> 00:09:52,302 Jeg skulle forlatt ham for lenge siden. 189 00:09:53,676 --> 00:09:54,886 Jeg har en kunde. 190 00:09:54,969 --> 00:09:58,469 Kan du respektere ønsket mitt og bare gi brevet til Jack? 191 00:09:58,556 --> 00:09:59,556 Vær så snill. 192 00:10:00,266 --> 00:10:02,936 Så du vet det, synes jeg det du gjør er feil. 193 00:10:03,769 --> 00:10:06,189 Heldigvis er det ikke ditt valg. 194 00:10:15,740 --> 00:10:16,820 Doc! 195 00:10:19,452 --> 00:10:20,662 Jeb, Pauline. 196 00:10:20,745 --> 00:10:21,655 Hva foregår? 197 00:10:21,746 --> 00:10:22,576 Annabelle. 198 00:10:22,663 --> 00:10:26,713 Sett deg her, kjære. Hvor lenge har hun vært slik? 199 00:10:26,792 --> 00:10:29,802 Jeg vet ikke helt. Rundt en time, kanskje. 200 00:10:29,879 --> 00:10:31,209 Hun får ikke puste. 201 00:10:31,297 --> 00:10:33,627 Inhalatorene du ga henne virker ikke. 202 00:10:34,216 --> 00:10:36,256 Annabelle har litt astma. 203 00:10:36,344 --> 00:10:39,014 Vi tar deg med inn og lytter til lungene dine, 204 00:10:39,096 --> 00:10:41,556 og ser hvorfor de må jobbe så hardt. 205 00:10:41,641 --> 00:10:43,771 Det går bra. Bli med inn hit. 206 00:10:45,061 --> 00:10:46,561 Går det bra med deg? 207 00:10:47,063 --> 00:10:48,193 Litt hodepine bare. 208 00:10:48,272 --> 00:10:49,902 Hvor lenge har du hatt den? 209 00:10:49,982 --> 00:10:52,362 Jeg får dem innimellom. Jeg er tømmerhogger. 210 00:10:52,443 --> 00:10:55,113 Kan du sette deg? Bare et øyeblikk. 211 00:10:55,196 --> 00:10:56,066 Ja. 212 00:10:57,114 --> 00:10:58,874 Bare hjelp jenta mi, ok? 213 00:10:58,949 --> 00:11:01,949 Doc hjelper henne. Jeg vil ta en titt på deg. 214 00:11:02,286 --> 00:11:04,246 Det går fort og smertefritt. 215 00:11:07,041 --> 00:11:09,381 Har hodepinen blitt verre i det siste? 216 00:11:10,002 --> 00:11:11,172 Sånn passe. 217 00:11:17,510 --> 00:11:19,680 Det blir stramt rundt armen din, ok? 218 00:11:20,846 --> 00:11:24,386 Sånn, ja. Jeg må lytte til lungene dine. 219 00:11:24,684 --> 00:11:25,644 Ok. 220 00:11:40,991 --> 00:11:41,991 Jeg kommer snart. 221 00:11:46,330 --> 00:11:47,750 Kan jeg snakke med deg? 222 00:11:47,832 --> 00:11:48,672 Ja. 223 00:11:49,792 --> 00:11:51,842 Bli her. Jeg kommer snart. 224 00:11:51,919 --> 00:11:52,919 Hva er galt? 225 00:11:55,881 --> 00:11:57,341 Det er ikke astmaen hennes. 226 00:11:57,425 --> 00:11:59,255 -Allergier? -Hun har ingen. 227 00:11:59,343 --> 00:12:01,763 Jeg tror ikke det er en allergisk reaksjon. 228 00:12:01,846 --> 00:12:04,136 Jeb har nedsatt pust på begge sider, 229 00:12:04,223 --> 00:12:06,733 og oksygenmetningen ligger på rundt 80. 230 00:12:06,809 --> 00:12:08,309 -Kan ikke være tilfeldig. -Nei. 231 00:12:08,394 --> 00:12:09,234 Hva med Pauline? 232 00:12:09,311 --> 00:12:12,311 Hun ser stresset ut, men jeg fokuserte på Annabelle. 233 00:12:12,398 --> 00:12:16,188 I tillegg til pusteproblemer, er hun kvalm, svetter og har lav puls. 234 00:12:16,277 --> 00:12:17,237 Bradykardier. 235 00:12:17,319 --> 00:12:18,859 Jeg gjetter forgiftning. 236 00:12:18,946 --> 00:12:20,066 Enig. 237 00:12:20,156 --> 00:12:23,406 Vi kan ikke behandle dem før vi vet hva vi har med å gjøre. 238 00:12:23,492 --> 00:12:25,292 Gå inn til dem. Jeg henter kullet. 239 00:12:25,369 --> 00:12:27,999 -Ok. -Og start en IV. 240 00:12:28,080 --> 00:12:29,540 Annabelle har lavt blodtrykk. 241 00:12:29,623 --> 00:12:31,383 Jeg vil unngå dehydrering. 242 00:12:31,459 --> 00:12:32,459 Ringers løsning? 243 00:12:32,543 --> 00:12:33,673 Akkurat. 244 00:12:36,213 --> 00:12:37,133 Hvor er Doc? 245 00:12:37,214 --> 00:12:38,304 Han kommer snart. 246 00:12:39,175 --> 00:12:40,755 -Hei, Annabelle. -Hei. 247 00:12:42,011 --> 00:12:44,221 Jeg heter Mel. 248 00:12:44,305 --> 00:12:47,015 Jeg skal sette en IV i hånden din, ok? 249 00:12:47,099 --> 00:12:48,889 -Ok. -Det gjør ikke vondt. 250 00:12:49,477 --> 00:12:51,307 Jeg er flink til dette. Ok? 251 00:12:52,396 --> 00:12:54,606 Var Annabelle på skolen i dag? 252 00:12:55,191 --> 00:12:58,111 Nei, vi holdt henne hjemme. Hun var dårlig. 253 00:12:58,194 --> 00:13:00,284 Vi har alle vært dårlige i det siste. 254 00:13:00,863 --> 00:13:03,493 Er ikke du frisk heller? Hva er symptomene? 255 00:13:03,574 --> 00:13:06,584 Sliten, kvalm, vondt i hodet. 256 00:13:06,660 --> 00:13:09,540 Jeg trodde det var omgangssyke. Jeb har det også. 257 00:13:09,622 --> 00:13:11,122 Vi tror ikke det er omgangssyke. 258 00:13:11,207 --> 00:13:13,747 Vi tror dere har blitt utsatt for gift. 259 00:13:14,335 --> 00:13:17,505 Prøv å fokusere, Pauline. Hold den. 260 00:13:18,047 --> 00:13:20,167 Har du laget noen nye retter? 261 00:13:20,758 --> 00:13:23,048 Handlet inn matvarer på et nytt sted? 262 00:13:23,552 --> 00:13:25,222 Drikk det, og ikke kast opp. 263 00:13:25,304 --> 00:13:27,894 Kan Annabelle ha fått i seg noe? 264 00:13:28,432 --> 00:13:29,772 Skuret er låst. 265 00:13:29,850 --> 00:13:32,350 Det er der jeg gjemmer alt som er farlig. 266 00:13:32,436 --> 00:13:34,646 Hva med vaskeprodukter eller hagemidler? 267 00:13:34,730 --> 00:13:36,270 Alt står i skuret. 268 00:13:41,529 --> 00:13:43,779 Hun må på sykehuset. Hvem ringer jeg? 269 00:13:43,864 --> 00:13:46,204 Det tar ambulansen timevis å komme hit. 270 00:13:46,283 --> 00:13:48,043 -Hun har ikke timevis. -Jeg vet det. 271 00:13:48,118 --> 00:13:49,828 Derfor kjører vi henne selv. 272 00:13:50,788 --> 00:13:52,618 Greit, vi må dra nå. 273 00:13:53,874 --> 00:13:56,794 Ok, Jeb. Du har baksete i lastebilen? 274 00:13:56,877 --> 00:13:58,047 -Ja. -Bra, ok. 275 00:13:58,128 --> 00:13:59,918 Jeg kjører, Mel. 276 00:14:00,005 --> 00:14:02,415 Du holder Annabelles IV i baksetet. 277 00:14:02,800 --> 00:14:04,090 -Ta veska mi. -Greit. 278 00:14:04,176 --> 00:14:05,136 Kom igjen. 279 00:14:12,768 --> 00:14:13,688 Jack? 280 00:14:15,896 --> 00:14:17,976 Kan du ta lunsjbestillingen, Ricky? 281 00:14:18,774 --> 00:14:21,114 -Jeg må snakke med deg. -Jeg kan ikke nå. 282 00:14:21,193 --> 00:14:22,573 -Jack. -Brady er ikke her. 283 00:14:22,653 --> 00:14:24,703 -Ricky tar seg av det. -Nei. 284 00:14:25,281 --> 00:14:28,281 Greit. Jeg kommer før middag. 285 00:14:28,826 --> 00:14:29,946 Jeg er ikke her da. 286 00:14:30,286 --> 00:14:32,076 Hva foregår? 287 00:14:32,162 --> 00:14:33,582 -Greit. -Hva? 288 00:14:33,664 --> 00:14:36,794 Kan du være diskré? Tenk at jeg spurte om det. 289 00:14:36,876 --> 00:14:39,086 -Hva med å holde munn i 24 timer? -Ok. 290 00:14:39,545 --> 00:14:41,085 Mel og jeg skal på middag. 291 00:14:41,171 --> 00:14:42,131 Søren. 292 00:14:42,339 --> 00:14:44,469 Jeg forventet ikke den reaksjonen. 293 00:14:44,550 --> 00:14:45,680 Dette kan ikke vente. 294 00:14:45,759 --> 00:14:48,099 Jeg tar bestillingen, så kommer jeg om ti minutter. 295 00:14:48,178 --> 00:14:50,348 -På kontoret. -Ok. 296 00:14:50,681 --> 00:14:51,601 Hei, dere. 297 00:14:51,682 --> 00:14:54,062 Alle dere? Kan du hjelpe, Ricky? 298 00:14:56,061 --> 00:14:57,441 Pulsen synker. 299 00:14:57,521 --> 00:14:58,811 -Har hun hypoksi? -Ja. 300 00:14:58,898 --> 00:15:00,268 -Maske-bag? -Ligger i veska. 301 00:15:01,025 --> 00:15:02,105 Annabelle. 302 00:15:02,192 --> 00:15:04,572 Hold denne over nesen og munnen hennes. 303 00:15:04,653 --> 00:15:05,783 Hva gjør du? 304 00:15:05,863 --> 00:15:07,073 Hjelper henne å puste. 305 00:15:11,702 --> 00:15:12,622 Vær forsiktig! 306 00:15:12,703 --> 00:15:15,373 -Unnskyld. -Hjelp skatten min. 307 00:15:15,873 --> 00:15:17,373 Hvor langt til sykehuset? 308 00:15:18,459 --> 00:15:19,499 Hagearbeid. 309 00:15:19,919 --> 00:15:20,749 Doc. 310 00:15:21,420 --> 00:15:22,590 -Hagearbeid. -Nei. 311 00:15:22,671 --> 00:15:24,301 De hadde hageutstyr i skuret. 312 00:15:24,381 --> 00:15:25,421 Ikke slikt hagearbeid. 313 00:15:25,507 --> 00:15:28,507 Jeb, koblet du deg til landsbyens vanntilførsel? 314 00:15:28,594 --> 00:15:30,184 Jeg sparer til det. 315 00:15:30,262 --> 00:15:31,852 Så hvor får du vann fra? 316 00:15:31,931 --> 00:15:33,641 Fra brønnen på tomten vår. 317 00:15:33,724 --> 00:15:35,684 Som grenser til parken. 318 00:15:35,768 --> 00:15:39,608 Det er like nedenfor der vår venn Calvin dyrker. 319 00:15:39,688 --> 00:15:41,568 Jeg så ugressmiddel i teltet. 320 00:15:41,649 --> 00:15:44,279 Det trekker inn i grunnvannet deres. 321 00:15:45,277 --> 00:15:47,777 -Har du atropin? -Ja, til høyre i veska. 322 00:15:47,863 --> 00:15:49,283 Det motvirker giften. 323 00:15:50,908 --> 00:15:53,198 -Hjelp henne. -Det går bra. 324 00:15:54,495 --> 00:15:55,615 Hold ut, kjære. 325 00:15:58,248 --> 00:15:59,748 Annabelle, vær så snill. 326 00:16:09,176 --> 00:16:10,466 Her er sykehuset. 327 00:16:10,552 --> 00:16:13,102 Vi er snart fremme. Kom igjen, Annabelle. 328 00:16:13,180 --> 00:16:14,430 Vi kommer inn. 329 00:16:18,018 --> 00:16:21,478 Jeg trenger to rullestoler. Gjør klart traumerommet. 330 00:16:21,563 --> 00:16:24,483 Kom med oksygen. Vi trenger atropin intravenøst. 331 00:16:25,025 --> 00:16:26,395 -Her er de. -Hei. 332 00:16:27,861 --> 00:16:29,281 Hva har vi her, Doc? 333 00:16:29,363 --> 00:16:34,543 En tolvåring med organofosfatforgiftning. Ingen kjente allergier eller astma. Mel? 334 00:16:34,618 --> 00:16:39,118 Hun har takykardi. Vi hjelper henne å puste, og har gitt to ampuller atropin. 335 00:16:41,709 --> 00:16:42,749 Det går bra. 336 00:16:43,794 --> 00:16:45,254 Vi tar over herfra. 337 00:16:45,337 --> 00:16:46,707 Kom igjen, folkens. 338 00:16:46,797 --> 00:16:50,427 Dette er foreldrene. Vi tror de har vært utsatt for samme gift. 339 00:16:50,509 --> 00:16:52,299 Jeg vil bli med Annabelle. 340 00:16:52,386 --> 00:16:54,046 -Det går bra. -Ja. 341 00:16:54,138 --> 00:16:55,928 Ta dem med inn. 342 00:17:05,941 --> 00:17:07,571 Jeg håper vi rakk det. 343 00:17:08,944 --> 00:17:09,954 Jeg tror... 344 00:17:10,779 --> 00:17:12,069 Jeg tror vi rakk det. 345 00:17:15,951 --> 00:17:18,501 Jeg har ikke mye tid. Si meg hva du vil. 346 00:17:23,208 --> 00:17:24,038 Hva er dette? 347 00:17:24,126 --> 00:17:26,876 Charmaine ba meg gi det til deg. 348 00:17:27,379 --> 00:17:29,089 Hvorfor har hun skrevet et brev? 349 00:17:29,173 --> 00:17:33,973 Hun tror at hvis hun møter deg, vil hun ha deg tilbake. 350 00:17:34,053 --> 00:17:35,973 Hun slo opp med meg. 351 00:17:36,055 --> 00:17:37,595 Fordi du ikke elsker henne. 352 00:17:37,681 --> 00:17:40,311 Jeg kan ikke tvinge meg selv til å føle noe. 353 00:17:40,392 --> 00:17:41,852 Og det burde du ikke. 354 00:17:41,935 --> 00:17:44,935 Og det må du huske når du leser brevet. 355 00:17:45,856 --> 00:17:47,266 Gi oss et øyeblikk. 356 00:17:49,193 --> 00:17:50,573 Du må lese det. 357 00:17:50,652 --> 00:17:51,862 Det skal jeg. 358 00:17:53,697 --> 00:17:55,657 Bestillingen har blitt rotet til. 359 00:17:55,741 --> 00:17:57,411 -Jeg kommer. -Lover du? 360 00:17:57,493 --> 00:17:59,373 -Jeg sa jo det. -Greit. 361 00:18:02,998 --> 00:18:04,328 Kom hit, Brady. 362 00:18:04,416 --> 00:18:05,706 Hva skjer? 363 00:18:05,793 --> 00:18:07,213 Du må låse i kveld. 364 00:18:07,920 --> 00:18:10,050 -Kan ikke Preacher? -Hva? 365 00:18:11,131 --> 00:18:11,971 Greit. 366 00:18:13,008 --> 00:18:13,878 Og du er sen. 367 00:18:14,718 --> 00:18:18,718 Ja, jeg beklager det. 368 00:18:18,806 --> 00:18:20,846 Skjer det igjen, får vi problemer. 369 00:18:21,558 --> 00:18:22,478 Ja, sir. 370 00:18:42,287 --> 00:18:46,417 Vi burde advare folk i området om at grunnvannet er forgiftet. 371 00:18:46,500 --> 00:18:50,630 Ja, og jeg må besøke Calvin. 372 00:18:50,712 --> 00:18:52,012 Høres farlig ut. 373 00:18:52,548 --> 00:18:58,428 Calvin foretrekker å holde freden. 374 00:19:00,347 --> 00:19:02,097 Hvorfor hjelper du ham? 375 00:19:02,182 --> 00:19:03,602 Jeg gjør ikke det. 376 00:19:05,269 --> 00:19:07,479 Du drar alltid til leirene. 377 00:19:07,563 --> 00:19:10,523 Det er ikke for Calvins skyld. Han er en drittsekk. 378 00:19:11,108 --> 00:19:13,688 Arbeiderne fortjener legehjelp. 379 00:19:16,738 --> 00:19:18,528 Svært edelt av deg. 380 00:19:19,658 --> 00:19:21,028 Ingenting edelt ved... 381 00:19:21,660 --> 00:19:22,950 ...å bry seg om folk. 382 00:19:23,495 --> 00:19:24,955 Flere burde gjøre det. 383 00:19:29,626 --> 00:19:30,956 Jeg vil bare si det. 384 00:19:32,045 --> 00:19:33,375 Du var flink i sted. 385 00:19:36,133 --> 00:19:37,053 Takk. 386 00:19:39,595 --> 00:19:42,135 Sykehuset i L.A. må ha hatet å miste deg. 387 00:19:45,017 --> 00:19:48,437 Vel, jeg trengte nye omgivelser. 388 00:19:50,939 --> 00:19:52,649 Betyr det at du blir? 389 00:19:54,776 --> 00:19:55,986 Ber du meg? 390 00:19:56,987 --> 00:20:01,277 Jeg kan utvide prøveperioden. 391 00:20:01,366 --> 00:20:03,866 Nei, ingen flere prøveperioder. 392 00:20:05,662 --> 00:20:07,292 Jeg bytter ikke brevpapiret. 393 00:20:07,372 --> 00:20:08,922 Jeg kan ikke leve med det. 394 00:20:16,548 --> 00:20:17,798 Jeg trenger en kaffe. 395 00:20:18,175 --> 00:20:19,255 -Jøss. -Ja. 396 00:20:26,350 --> 00:20:27,940 Vil du ha en kopp? 397 00:20:31,021 --> 00:20:32,771 Jeg tar gjerne en latte. 398 00:20:32,856 --> 00:20:35,396 Du drikker til og med vanskelig. 399 00:20:55,796 --> 00:20:57,506 Du sa han skulle bli frisk. 400 00:20:58,048 --> 00:20:59,338 Du sa det. 401 00:21:03,470 --> 00:21:04,470 Hei, Doc? 402 00:21:06,348 --> 00:21:07,518 -Sa du noe? -Ja. 403 00:21:07,599 --> 00:21:10,389 Unnskyld, jeg så hva klokka er. Jeg må tilbake. 404 00:21:10,477 --> 00:21:12,307 Jeg har ikke tid til kaffe. 405 00:21:12,896 --> 00:21:14,436 Selvsagt. 406 00:21:44,344 --> 00:21:45,554 Du har besøk. 407 00:21:46,471 --> 00:21:47,311 Ja. 408 00:21:48,598 --> 00:21:50,138 I motsetning til Hope, 409 00:21:50,225 --> 00:21:52,725 foretrekker jeg å ikke vite noe. 410 00:21:53,937 --> 00:21:55,267 Ok. Takk. 411 00:21:58,358 --> 00:21:59,438 Ses i morgen. 412 00:22:05,949 --> 00:22:07,159 Hvem sin bil er det? 413 00:22:07,492 --> 00:22:08,542 Den er Jebs. 414 00:22:08,952 --> 00:22:09,872 Er alt i orden? 415 00:22:12,122 --> 00:22:13,622 Jeg forteller på veien. 416 00:22:14,583 --> 00:22:17,213 Jeg må gjøre meg klar. 417 00:22:17,294 --> 00:22:19,714 -Ta tiden du trenger. -Ok. Du ser bra ut. 418 00:22:20,922 --> 00:22:21,842 Takk. 419 00:23:23,902 --> 00:23:25,452 Jeg tenkte vi... 420 00:23:27,447 --> 00:23:30,777 ...kunne dra til Eureka, vekk fra folk som stirrer. 421 00:23:31,368 --> 00:23:34,198 Du har visst tenkt på alt. 422 00:23:35,956 --> 00:23:36,956 Ikke noe press. 423 00:23:38,583 --> 00:23:39,673 Som jeg lovet. 424 00:23:42,546 --> 00:23:43,506 Det er middag. 425 00:23:43,588 --> 00:23:44,548 Greit. 426 00:23:54,266 --> 00:23:57,266 Jeg kan ikke tro dette er to timer fra Virgin River. 427 00:23:58,103 --> 00:23:59,863 Alt finnes her. 428 00:24:03,358 --> 00:24:04,938 For en vakker kveld. 429 00:24:06,528 --> 00:24:08,238 Vent til du har smakt maten. 430 00:24:09,531 --> 00:24:10,951 De har Michelin-stjerne. 431 00:24:11,867 --> 00:24:12,987 Imponerende. 432 00:24:13,952 --> 00:24:15,452 Det var planen. 433 00:24:22,294 --> 00:24:23,964 Hva i all verden, Brady? 434 00:24:24,713 --> 00:24:25,883 Trekk det fra lønna. 435 00:24:25,964 --> 00:24:26,804 Nei. 436 00:24:26,882 --> 00:24:29,592 Doen på herretoalettet er tett. 437 00:24:29,676 --> 00:24:31,176 Bør ordne det. 438 00:24:31,261 --> 00:24:32,931 -Brady. -Er det min jobb? 439 00:24:33,013 --> 00:24:35,473 -Be Ricky gjøre det. -Ligger det under deg? 440 00:24:35,557 --> 00:24:38,097 Ja, det gjør det faktisk. 441 00:24:38,185 --> 00:24:40,975 Slik jeg ser det, er det der du hører hjemme. 442 00:24:42,772 --> 00:24:43,692 Nei. 443 00:24:44,149 --> 00:24:46,109 Jeg spurte ikke, Brady. 444 00:24:46,610 --> 00:24:49,860 Jeg er lei av at du sjefer over meg, tror du er bedre enn meg. 445 00:24:49,946 --> 00:24:51,196 -Ja? -Ja. 446 00:24:51,907 --> 00:24:56,537 -Du har vært ute etter meg siden jeg kom. -Fordi du er upålitelig og ulydig. 447 00:24:56,620 --> 00:25:00,290 Jeg trodde ikke du hadde endret deg. Jeg hadde visst rett. 448 00:25:00,874 --> 00:25:04,464 Jeg vil ikke rydde opp i andres dritt resten av livet. 449 00:25:04,961 --> 00:25:07,591 Kanskje det holder for deg, men ikke for meg. 450 00:25:07,672 --> 00:25:09,762 Jeg fikk aldri noen drept, i det minste. 451 00:25:14,095 --> 00:25:15,135 Hold det utenfor. 452 00:25:15,222 --> 00:25:18,432 Jeg mistet to ribben og en nyre på grunn av deg. 453 00:25:18,517 --> 00:25:21,347 Lonergan er død på grunn av deg. 454 00:25:21,686 --> 00:25:22,516 Og Jack... 455 00:25:27,192 --> 00:25:28,192 Jeg vet ikke. 456 00:25:28,652 --> 00:25:30,612 Jeg vet ikke hvorfor jeg gidder. 457 00:25:31,196 --> 00:25:33,946 Du brydde deg ikke da, og ikke nå heller. 458 00:25:34,449 --> 00:25:35,779 Du er ingenting... 459 00:25:37,202 --> 00:25:38,582 ...annet enn en byrde. 460 00:25:54,302 --> 00:25:57,222 Jeg har ønsket å spørre om dette. 461 00:25:57,806 --> 00:26:01,556 Jeg så at du leser Kierkegaard. 462 00:26:02,310 --> 00:26:04,190 -Overrasket det deg? -Nei. 463 00:26:04,271 --> 00:26:05,901 Det overrasket meg ikke. 464 00:26:07,065 --> 00:26:11,695 Jeg tok filosofi på college, og jeg likte ham. 465 00:26:13,071 --> 00:26:14,451 Hva liker du ved ham? 466 00:26:14,531 --> 00:26:17,371 Han var en rebelsk filosof. 467 00:26:17,909 --> 00:26:21,579 Ikke bare var han uenig i det alle sa, 468 00:26:21,663 --> 00:26:24,583 men han syntes de var dumme fordi de var så selvsikre. 469 00:26:24,666 --> 00:26:28,086 Og jeg likte hvordan han mente at å prøve å forutse livet 470 00:26:28,169 --> 00:26:33,009 er umulig, for man kan ikke gjøre rede for fri vilje. Ikke alles frie vilje. 471 00:26:33,091 --> 00:26:33,931 Akkurat. 472 00:26:34,301 --> 00:26:35,681 Men hva med skjebnen? 473 00:26:35,760 --> 00:26:40,310 Skjebnen er bare en kombinasjon av alles valg. 474 00:26:40,390 --> 00:26:42,310 Jeg må si meg uenig. 475 00:26:44,352 --> 00:26:45,192 Ok. 476 00:26:48,440 --> 00:26:52,150 Vi er her nå, og opplever dette øyeblikket, 477 00:26:52,569 --> 00:26:54,319 og det var ikke uunngåelig. 478 00:26:55,488 --> 00:26:56,818 Jeg valgte å være her. 479 00:27:01,786 --> 00:27:03,656 Jeg liker at du sier det slik. 480 00:27:06,583 --> 00:27:11,803 Jeg tror at jeg valgte å flytte til Virgin River. 481 00:27:16,051 --> 00:27:17,181 Ikke sant? 482 00:27:17,510 --> 00:27:21,430 Men jeg tror det var skjebnen at jeg så annonsen til Hope, 483 00:27:22,057 --> 00:27:24,927 så der har man begge de tingene, 484 00:27:25,393 --> 00:27:28,063 som førte meg til dette øyeblikket med deg. 485 00:27:32,150 --> 00:27:37,030 Men var det skjebnen eller tilfeldig at du så annonsen? 486 00:27:37,489 --> 00:27:39,409 Kanskje det var et lykketreff. 487 00:27:40,825 --> 00:27:41,985 Det liker jeg. 488 00:27:47,624 --> 00:27:49,384 Samme hva det var, er jeg... 489 00:27:51,336 --> 00:27:52,916 Jeg er glad du gjorde det. 490 00:27:55,090 --> 00:27:56,800 Jeg er glad for at vi er her. 491 00:28:00,637 --> 00:28:02,387 Jeg liker å snakke med deg. 492 00:28:06,476 --> 00:28:08,516 Jeg liker å snakke med deg også. 493 00:28:10,397 --> 00:28:14,227 Jeg vil gjerne bruke resten av kvelden 494 00:28:14,317 --> 00:28:16,697 på å diskutere nyansene i fri vilje og skjebne, 495 00:28:16,778 --> 00:28:19,108 men jeg tror servitøren vil at vi drar. 496 00:28:23,993 --> 00:28:25,833 Vi burde gå en tur. 497 00:28:27,664 --> 00:28:28,584 Takk. 498 00:29:27,390 --> 00:29:28,270 Preacher. 499 00:29:29,934 --> 00:29:32,354 Det er sent. Hva gjør du her? 500 00:29:32,437 --> 00:29:34,227 Jeg vet det. 501 00:29:35,064 --> 00:29:38,694 Beklager, jeg trenger virkelig å snakke med deg. 502 00:29:39,402 --> 00:29:41,032 Kan det vente til i morgen? 503 00:29:41,112 --> 00:29:43,782 Jeg behøver å lette hjertet. 504 00:29:45,533 --> 00:29:49,413 Christopher sover, men jeg kan komme til baren i morgen. 505 00:29:52,582 --> 00:29:54,382 Jeg vet at du heter Michelle. 506 00:29:55,627 --> 00:29:57,547 Og jeg vet at du er redd. 507 00:29:58,046 --> 00:30:02,466 Jeg har lest ting, og jeg vet du aldri vil skade Christopher. 508 00:30:05,178 --> 00:30:06,298 Jeg vil hjelpe deg. 509 00:30:08,973 --> 00:30:11,683 Du må bare stole på meg. 510 00:30:20,276 --> 00:30:22,106 Jeg kommer til baren i morgen, 511 00:30:23,196 --> 00:30:24,566 og vi kan snakke da. 512 00:30:26,241 --> 00:30:27,081 Ok? 513 00:30:29,327 --> 00:30:30,287 Ok. 514 00:30:45,260 --> 00:30:46,430 Dette er så kult. 515 00:30:47,679 --> 00:30:49,179 Jeg er glad du liker det. 516 00:30:49,264 --> 00:30:50,974 Jeg elsker det. Det er flott. 517 00:30:51,808 --> 00:30:53,178 Det er så mange båter. 518 00:30:54,811 --> 00:30:56,981 Du burde se det om sommeren. 519 00:30:57,856 --> 00:31:00,066 Det er kommersielle fiskebåter. 520 00:31:00,149 --> 00:31:02,899 Det er turistbåter. 521 00:31:02,986 --> 00:31:04,606 Dagseilere. 522 00:31:05,071 --> 00:31:05,911 Motorbåter. 523 00:31:07,448 --> 00:31:09,528 Der borte ligger husbåtene. 524 00:31:14,205 --> 00:31:15,455 Er det "Tappenstrek"? 525 00:31:19,043 --> 00:31:21,753 Ja, det bor mange veteraner her. 526 00:31:31,180 --> 00:31:32,430 Går det bra med deg? 527 00:31:35,184 --> 00:31:37,564 Ja, det går bra. 528 00:31:39,939 --> 00:31:42,399 Om du noen gang vil snakke om det, 529 00:31:43,860 --> 00:31:44,860 er jeg her. 530 00:31:49,949 --> 00:31:51,989 Takk, men... 531 00:31:55,288 --> 00:31:57,668 ...jeg vil heller fokusere på fremtiden. 532 00:32:33,117 --> 00:32:34,947 Se hvem det er. 533 00:32:36,371 --> 00:32:37,661 Hvem er du? 534 00:32:37,997 --> 00:32:39,457 Den gode fe. 535 00:32:39,999 --> 00:32:41,499 Du er fra Virgin River? 536 00:32:41,584 --> 00:32:42,884 Jacks lille hjelper? 537 00:32:42,961 --> 00:32:44,421 Jeg ordner dette. 538 00:32:45,922 --> 00:32:47,632 La flasken stå igjen. 539 00:32:49,300 --> 00:32:50,470 Det er mye penger. 540 00:32:51,302 --> 00:32:52,642 Nei, det er ingenting. 541 00:33:00,603 --> 00:33:01,653 Så... 542 00:33:03,481 --> 00:33:04,731 ...hva driver du med? 543 00:33:05,566 --> 00:33:07,066 Jeg jobber ikke på bar. 544 00:33:08,987 --> 00:33:10,697 Jeg jobber nesten ikke. 545 00:33:22,291 --> 00:33:23,881 Jeg koste meg virkelig. 546 00:33:24,627 --> 00:33:25,627 Takk. 547 00:33:26,629 --> 00:33:27,629 Vær så god. 548 00:33:28,923 --> 00:33:30,723 Eureka er en flott by. 549 00:33:32,510 --> 00:33:36,970 Det er flere andre steder jeg vil vise deg. 550 00:33:38,099 --> 00:33:39,019 Etter hvert. 551 00:33:46,315 --> 00:33:47,315 God natt. 552 00:33:49,110 --> 00:33:50,070 God natt, Mel. 553 00:34:10,923 --> 00:34:11,843 Går det bra? 554 00:34:13,509 --> 00:34:14,969 Ja, jeg bare... 555 00:34:17,138 --> 00:34:19,638 Jeg må ta det sakte. 556 00:34:20,767 --> 00:34:21,727 Det går bra. 557 00:34:52,256 --> 00:34:53,546 Du tar livet av meg. 558 00:34:54,967 --> 00:34:56,467 Det går bra med deg. 559 00:35:05,978 --> 00:35:06,898 God natt. 560 00:35:11,526 --> 00:35:12,776 Ses vi i morgen? 561 00:35:19,075 --> 00:35:20,615 Jeg lager gode pannekaker. 562 00:35:23,579 --> 00:35:24,789 Det tror jeg på. 563 00:35:28,209 --> 00:35:29,129 Ok. 564 00:35:31,754 --> 00:35:33,214 Da ses vi i morgen. 565 00:36:39,113 --> 00:36:40,363 Jeg kan ikke tro det. 566 00:36:42,366 --> 00:36:43,986 Dere kan vurdere surrogati. 567 00:36:45,369 --> 00:36:46,869 Jeg kommer snart tilbake. 568 00:37:18,653 --> 00:37:20,993 Vil du prøve å finne en surrogatmor? 569 00:37:22,573 --> 00:37:24,283 Jeg tror vi trenger en pause. 570 00:37:25,493 --> 00:37:26,333 Hva? 571 00:37:28,537 --> 00:37:30,497 Det er alt vi snakker om. 572 00:37:30,581 --> 00:37:33,171 Det har tatt over hele ekteskapet vårt. 573 00:37:35,044 --> 00:37:40,384 Nå vil du lete etter en totalt fremmed som skal bære frem vårt barn? 574 00:37:40,466 --> 00:37:43,836 Det trenger ikke være en fremmed. Jeg kan spørre Joey. 575 00:37:43,928 --> 00:37:45,428 -Det kan du ikke. -Jo. 576 00:37:45,513 --> 00:37:47,603 Jeg vil ikke at du gjør det. 577 00:37:51,852 --> 00:37:54,272 Livet vårt er vanskelig nok som det er, 578 00:37:55,690 --> 00:37:57,020 og jeg takler ikke... 579 00:37:58,276 --> 00:38:00,646 ...å bekymre meg for andre enn deg. 580 00:38:00,945 --> 00:38:02,855 Jeg trodde du ønsket en familie. 581 00:38:02,947 --> 00:38:04,697 Jeg gjorde det. Jeg gjør det. 582 00:38:07,618 --> 00:38:08,788 Vær så snill, Mark. 583 00:38:13,874 --> 00:38:16,504 Vær så snill, kjære. 584 00:40:09,657 --> 00:40:15,037 JEG ER GRAVID 585 00:41:20,895 --> 00:41:22,095 Tekst: Trine Friis