1 00:00:10,468 --> 00:00:13,178 Willst du wirklich nicht bleiben? 2 00:00:13,805 --> 00:00:14,715 Nein. 3 00:00:15,473 --> 00:00:17,733 Du hattest recht. Ich muss nach Hause. 4 00:00:17,809 --> 00:00:20,899 Ich habe nie gesagt, dass du früher zurück sollst. 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,022 -Ich weiß. -Warum gehst du dann? 6 00:00:24,107 --> 00:00:27,437 Bist du so nett und holst mir meinen Föhn aus dem Bad? 7 00:00:27,527 --> 00:00:30,197 Joey. Hör auf. Sag mir, was los ist. 8 00:00:30,572 --> 00:00:31,412 Joey. 9 00:00:31,489 --> 00:00:33,949 -Hey! -Du gehst erst, wenn wir uns vertragen. 10 00:00:35,577 --> 00:00:36,537 Du klingst wie Dad. 11 00:00:37,162 --> 00:00:38,002 Nein. 12 00:00:38,079 --> 00:00:39,249 Doch, tust du. 13 00:00:39,831 --> 00:00:43,421 Er ließ uns bei Streits erst gehen, wenn wir uns vertrugen. 14 00:00:44,419 --> 00:00:47,129 -Daran erinnere ich mich nicht. -Na ja... 15 00:00:47,505 --> 00:00:48,585 Wir waren Kinder. 16 00:00:49,883 --> 00:00:51,303 Das ist lange her. 17 00:00:58,516 --> 00:00:59,556 Es tut mir leid. 18 00:01:01,770 --> 00:01:04,980 -Dieser Besuch sollte besonders sein. -Das war er auch. 19 00:01:05,065 --> 00:01:06,265 Nein. 20 00:01:06,816 --> 00:01:09,486 Es ging nur um mich. Das ist nicht richtig. 21 00:01:11,488 --> 00:01:13,948 Du kannst nicht immer Betreuerin sein. 22 00:01:15,200 --> 00:01:16,030 Weißt du? 23 00:01:16,618 --> 00:01:20,708 -Manchmal brauchst du Hilfe. -Ich raff das nicht. Ich fühle mich wie... 24 00:01:21,539 --> 00:01:24,039 Eines Tages befand Bill nach... 25 00:01:24,667 --> 00:01:27,457 ...15 Jahren Ehe, wir hätten nichts gemeinsam. 26 00:01:28,671 --> 00:01:31,011 Wie siehst du das? Geht es dir genauso? 27 00:01:31,591 --> 00:01:32,511 Weiß ich nicht. 28 00:01:34,677 --> 00:01:35,547 Vielleicht. 29 00:01:37,347 --> 00:01:41,597 Wir reden über die Kinder, über kaputte Sprinklerdüsen, 30 00:01:43,103 --> 00:01:44,603 über seine Arbeit... 31 00:01:45,230 --> 00:01:48,730 ...aber wir stehen uns nicht mehr so nahe wie früher. Und... 32 00:01:50,068 --> 00:01:52,148 ...vielleicht kommt das nie wieder. 33 00:01:53,613 --> 00:01:54,993 Bill liebt dich. 34 00:01:57,283 --> 00:01:58,953 Manchmal reicht Liebe nicht. 35 00:02:02,413 --> 00:02:03,833 Wie kann ich dir helfen? 36 00:02:05,583 --> 00:02:06,583 Gar nicht... 37 00:02:07,293 --> 00:02:11,303 Ich muss selbst entscheiden, wie sehr ich um meine Ehe kämpfen will. 38 00:02:11,965 --> 00:02:12,795 Also... 39 00:02:14,217 --> 00:02:17,387 Ich könnte nach LA kommen, mich um die Kinder kümmern. 40 00:02:17,595 --> 00:02:20,385 Dann kannst du dich mit Bill aussprechen. 41 00:02:21,224 --> 00:02:22,144 Ok? 42 00:02:22,559 --> 00:02:23,979 Das ist so lieb von dir. 43 00:02:25,061 --> 00:02:26,521 Das wäre zu viel verlangt. 44 00:02:27,981 --> 00:02:28,901 Wirklich. 45 00:02:30,358 --> 00:02:31,438 Und... 46 00:02:33,444 --> 00:02:35,954 Ich lag falsch, was dein Leben hier angeht, 47 00:02:36,239 --> 00:02:37,659 was den Ort angeht. 48 00:02:40,118 --> 00:02:42,078 Ich sehe, wie gut es dir tut. 49 00:02:42,620 --> 00:02:44,210 Das freut mich sehr. 50 00:02:47,834 --> 00:02:49,344 Jo, lass mich dir helfen. 51 00:02:51,921 --> 00:02:54,341 Oh. Das ist mein Taxi. Ich muss los. 52 00:02:54,424 --> 00:02:56,844 Sag es ab. Ich bringe dich zum Flughafen. 53 00:02:57,093 --> 00:02:58,643 Ok? Wir können reden. 54 00:03:01,431 --> 00:03:03,981 Nein, zu spät. Ich kann es nicht absagen. 55 00:03:06,519 --> 00:03:07,519 Und... 56 00:03:08,354 --> 00:03:10,864 Richtest du Jack meine Entschuldigung aus? 57 00:03:10,940 --> 00:03:14,280 Ich war beim Tanz nicht ich selbst. 58 00:03:15,695 --> 00:03:16,525 Bitte. 59 00:03:17,238 --> 00:03:19,698 Sag mir, wenn du etwas brauchst, ok? 60 00:03:19,782 --> 00:03:20,992 -Ok. -Versprochen? 61 00:03:21,618 --> 00:03:22,788 Ehrenwort. 62 00:03:25,914 --> 00:03:27,084 Ich hab dich lieb. 63 00:03:28,082 --> 00:03:29,212 Ich dich auch. 64 00:03:44,682 --> 00:03:45,522 Vernon? 65 00:03:47,644 --> 00:03:48,484 Hier hinten. 66 00:03:51,606 --> 00:03:52,476 Angeln? 67 00:03:53,233 --> 00:03:57,493 -Enten kann ich damit nicht jagen. -Du könntest sie auf den Kopf hauen. 68 00:03:59,697 --> 00:04:01,527 Davon hattest du nichts gesagt. 69 00:04:02,242 --> 00:04:04,992 Mein Kommen und Gehen geht dich nichts an. 70 00:04:05,078 --> 00:04:06,078 Das stimmt nicht. 71 00:04:09,082 --> 00:04:10,632 Willst du Gesellschaft? 72 00:04:12,293 --> 00:04:14,173 Nein, will ich nicht. 73 00:04:15,380 --> 00:04:19,010 Ich war auf dem Weg zu Paige. Willst du noch was futtern? 74 00:04:19,425 --> 00:04:20,295 Hab ich schon. 75 00:04:21,386 --> 00:04:23,676 Ist es nicht etwas spät zum Angeln? 76 00:04:23,763 --> 00:04:25,433 Ich wäre früher gegangen, 77 00:04:25,515 --> 00:04:27,925 aber ich sprach mit dem Scheidungsanwalt, 78 00:04:28,017 --> 00:04:31,557 damit er das Treffen nicht berechnet, zu dem du nicht kamst. 79 00:04:31,646 --> 00:04:33,476 Ich hatte nichts versprochen. 80 00:04:35,775 --> 00:04:37,395 Ok. Spuck's aus. 81 00:04:37,944 --> 00:04:40,574 Du bist bei diesem Scheidungskram total konfus. 82 00:04:40,655 --> 00:04:43,945 Ich versuche, dir zu folgen, aber mir wird schwindelig. 83 00:04:44,033 --> 00:04:45,663 -Vernon. -Komm mir nicht so. 84 00:04:47,161 --> 00:04:48,961 Du bist doch total plemplem. 85 00:04:50,957 --> 00:04:54,627 Und weißt du was? Ich bin Arzt. Das ist eine gültige Diagnose. 86 00:04:58,423 --> 00:05:00,223 Schließ die Tür hinter dir ab. 87 00:05:04,178 --> 00:05:06,888 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 88 00:05:15,940 --> 00:05:18,860 Hier ist Charmaine. Sprich drauf, ich rufe zurück. 89 00:05:20,528 --> 00:05:22,738 Hey, ich bin's noch mal. 90 00:05:22,822 --> 00:05:25,412 Ich weiß nicht, ob du das anhörst, aber... 91 00:05:26,242 --> 00:05:29,452 Ich will reden. Kannst du mich bitte zurückrufen? 92 00:05:32,623 --> 00:05:34,583 Hey. Ich muss kurz weg. 93 00:05:35,418 --> 00:05:36,248 Ok. 94 00:05:40,631 --> 00:05:41,551 Übrigens... 95 00:05:43,634 --> 00:05:45,604 Ich hätte dich ganz ausgeknockt. 96 00:06:10,036 --> 00:06:13,706 -Du bist spät dran. -Wusste nicht, ob ich den Job noch habe. 97 00:06:18,378 --> 00:06:20,168 Ich habe dir versprochen... 98 00:06:21,089 --> 00:06:23,839 ...ich würde immer hinter dir stehen. 99 00:06:24,592 --> 00:06:25,642 Das ist nicht Irak. 100 00:06:27,387 --> 00:06:28,257 Das ist egal. 101 00:06:29,597 --> 00:06:31,347 Es kommt nicht wieder vor. 102 00:06:31,933 --> 00:06:34,193 Willst du dich diesmal daran halten? 103 00:06:35,436 --> 00:06:37,306 Ja. Ich versuche es. 104 00:06:39,607 --> 00:06:43,777 Brady, du musst mehr tun, als es nur zu versuchen. 105 00:06:46,989 --> 00:06:48,319 Ich meine es ernst. 106 00:06:49,784 --> 00:06:50,914 Ok, Jack? 107 00:06:59,252 --> 00:07:01,882 Entschuldige dich bei Mel und ihrer Schwester. 108 00:07:03,798 --> 00:07:04,758 Ja, mach ich. 109 00:07:06,342 --> 00:07:07,512 Ich regle das. 110 00:07:27,947 --> 00:07:29,067 Wegen gestern... 111 00:07:29,157 --> 00:07:30,947 -Alles gut. -Nein. 112 00:07:31,409 --> 00:07:35,499 Ich war betrunken und ein absoluter Idiot. Und ich möchte... 113 00:07:36,247 --> 00:07:38,457 ...sagen, dass es mir leid tut. 114 00:07:39,292 --> 00:07:40,132 Danke. 115 00:07:40,668 --> 00:07:43,378 Ich möchte mich auch bei Joey entschuldigen. 116 00:07:43,463 --> 00:07:45,013 Sie ist heute gefahren. 117 00:07:45,798 --> 00:07:50,888 Oh. Ok. Sagst du ihr bitte, dass es mir leid tut? 118 00:07:51,721 --> 00:07:52,681 Klar. 119 00:07:57,935 --> 00:07:59,845 -Hallo. -Kriege ich einen Kaffee? 120 00:08:00,813 --> 00:08:02,023 Ja, klar. 121 00:08:03,900 --> 00:08:05,110 Joey ist weg, ja? 122 00:08:05,193 --> 00:08:07,153 Sie hat zu Hause zu tun. 123 00:08:07,570 --> 00:08:09,910 Ich soll sagen, sie stand gestern neben sich. 124 00:08:09,989 --> 00:08:12,619 Hey, da ist keine Erklärung nötig. 125 00:08:14,368 --> 00:08:17,578 Mir wurde klar, ich vermisste sie, sogar das Streiten. 126 00:08:17,663 --> 00:08:20,083 Ihr streitet doch am Telefon oft genug. 127 00:08:22,126 --> 00:08:23,086 Du brauchst was. 128 00:08:24,128 --> 00:08:24,958 Das hier. 129 00:08:26,005 --> 00:08:28,795 -Ich pflückte die Himbeeren selbst. -Ach was? 130 00:08:33,262 --> 00:08:34,642 Wie läuft's bei euch? 131 00:08:38,017 --> 00:08:40,597 Blutsbrüder vergießen manchmal Blut. 132 00:08:41,312 --> 00:08:43,362 -Klar. -Ich weiß es nicht. 133 00:08:43,439 --> 00:08:46,279 Vielleicht bringt meine Hilfe gar nichts. 134 00:08:47,985 --> 00:08:49,445 Weil ich Teil des Problems bin. 135 00:08:49,529 --> 00:08:52,619 Sich von denen abzuwenden, die man liebt, ist schwer. 136 00:08:52,698 --> 00:08:54,778 Ja, er hat sonst niemanden. 137 00:08:55,660 --> 00:08:57,120 Zum Glück hat er dich. 138 00:08:58,204 --> 00:09:00,254 -Ich muss los. -Was ist los? 139 00:09:00,331 --> 00:09:02,671 -Meine Oma braucht mich. -Was ist los? 140 00:09:02,750 --> 00:09:04,750 Weiß nicht, es geht ihr nicht gut. 141 00:09:05,336 --> 00:09:08,376 Ich soll zu ihr kommen. Sie hat Diabetes. 142 00:09:08,464 --> 00:09:10,514 Ich rief Doc an, er ist nicht da. 143 00:09:10,591 --> 00:09:12,431 Schon gut, ich sehe sie mir an. 144 00:09:12,510 --> 00:09:14,260 -Ja? -Ich brauche die Adresse. 145 00:09:14,345 --> 00:09:16,595 -Nein, ich fahre dich. -Nicht nötig. 146 00:09:16,681 --> 00:09:18,311 Es ist schwer zu finden. 147 00:09:18,391 --> 00:09:20,941 Du bist aufgeregt. Lass mich sie fahren. 148 00:09:21,018 --> 00:09:23,308 Halt du hier mit Brady die Stellung. 149 00:09:23,396 --> 00:09:24,766 -Ja, ok. -Ja. 150 00:09:24,855 --> 00:09:25,815 -Ja. -Ok. 151 00:09:25,898 --> 00:09:27,478 Ich kümmere mich um sie. 152 00:09:27,567 --> 00:09:29,277 -Alles gut. -Ok, danke. Danke. 153 00:09:29,360 --> 00:09:30,700 Informiert mich bitte. 154 00:09:30,945 --> 00:09:32,355 -Ich rufe dich an. -Ok. 155 00:09:36,450 --> 00:09:37,410 Mach's gut. 156 00:09:39,537 --> 00:09:41,207 -Morgen, Paige. -Morgen. 157 00:09:41,289 --> 00:09:42,289 Das Übliche? 158 00:09:44,792 --> 00:09:46,882 Doc war heute gar nicht hier. 159 00:09:47,461 --> 00:09:50,341 Spontaner Angelausflug. Weiß nicht, warum er angelt. 160 00:09:50,423 --> 00:09:52,723 Er fängt nie was Größeres als einen Goldfisch. 161 00:09:52,800 --> 00:09:54,180 Er genießt die Einsamkeit. 162 00:09:55,469 --> 00:09:59,139 Ich meinte nicht, dass er sie deiner Gesellschaft vorzieht. 163 00:09:59,223 --> 00:10:00,813 Das meinte ich nicht. 164 00:10:01,267 --> 00:10:02,597 Ich kenne ihn gar nicht. 165 00:10:02,685 --> 00:10:06,855 Gott, du trittst in Fettnäpfchen, als gäb's kein Morgen. 166 00:10:08,899 --> 00:10:10,069 Morgen, die Damen. 167 00:10:10,568 --> 00:10:13,238 -Habe ich Doc wegfahren sehen? -Zum Angeln. 168 00:10:13,321 --> 00:10:18,621 Ich sah ihn beim Tanz sehr eng mit Muriel St. Claire tanzen... 169 00:10:19,076 --> 00:10:20,696 Der Tanz war echt klasse. 170 00:10:20,786 --> 00:10:22,196 -Das war er. -Danke. 171 00:10:22,288 --> 00:10:24,368 Joy sagte, sie sah sie eng tanzen. 172 00:10:24,457 --> 00:10:28,707 Ich sag's dir, die Frau will unbedingt die nächste Mrs. Mullins werden. 173 00:10:28,794 --> 00:10:32,094 Ach ja, noch ein Dutzend Donuts deiner Wahl, bitte. 174 00:10:32,840 --> 00:10:34,720 Das sind aber viele Donuts. 175 00:10:34,800 --> 00:10:37,220 Bei uns ist volles Haus. 176 00:10:37,303 --> 00:10:40,183 Die Tanz-Gäste sind doch schon abgereist. 177 00:10:40,264 --> 00:10:42,104 Ist nicht nur noch Mel da? 178 00:10:42,183 --> 00:10:45,393 -Und ihre Schwester. -Joey ist heute früh gefahren. 179 00:10:45,478 --> 00:10:48,608 -Ich tue sie gern wieder zurück. -Nein. 180 00:10:48,689 --> 00:10:50,979 Sie sind ja schon eingepackt. 181 00:10:51,776 --> 00:10:54,606 Es ist schon spät. Ich muss weiter. 182 00:10:54,695 --> 00:10:56,195 -Danke. -Dein Wechselgeld! 183 00:10:56,280 --> 00:10:58,950 Oh nein. Stimmt so. 184 00:10:59,325 --> 00:11:03,195 Jo Ellen lehnt Wechselgeld ab. Da ist irgendwas im Busch. 185 00:11:04,038 --> 00:11:05,158 -Preacher. -Hope. 186 00:11:05,247 --> 00:11:07,917 Gute Arbeit gestern Abend. Das Essen war... 187 00:11:08,542 --> 00:11:09,502 ...absolut essbar. 188 00:11:09,585 --> 00:11:11,335 Das nehme ich als großes Lob. 189 00:11:11,420 --> 00:11:12,710 Dein gutes Recht. 190 00:11:13,673 --> 00:11:14,633 Danke. 191 00:11:16,008 --> 00:11:19,178 Ich nehme den üblichen Mix. 192 00:11:19,261 --> 00:11:20,141 Für die Bar. 193 00:11:20,221 --> 00:11:24,391 Ok, aber Jack hat schon heute früh die Bestellung abgeholt. 194 00:11:24,475 --> 00:11:25,425 Ja. 195 00:11:26,435 --> 00:11:27,435 Tja... 196 00:11:28,521 --> 00:11:30,111 Hör zu, Paige. Ich... 197 00:11:30,606 --> 00:11:33,686 Ich wollte mit dir über gestern Abend reden. 198 00:11:36,028 --> 00:11:39,278 Habe ich dir irgendwie Unbehagen bereitet? 199 00:11:41,158 --> 00:11:42,488 Hey, weißt du was? 200 00:11:43,285 --> 00:11:45,075 Egal. Vergiss es. 201 00:11:46,956 --> 00:11:47,916 Preacher! 202 00:11:50,000 --> 00:11:50,880 Ja. 203 00:11:54,171 --> 00:11:56,301 Was für ein Tagesgericht gibt's heute? 204 00:11:58,509 --> 00:11:59,889 Scharfe Enten-Tacos. 205 00:12:00,678 --> 00:12:01,888 Deine Würzmischung? 206 00:12:03,597 --> 00:12:05,217 Legst du mir welche zurück? 207 00:12:06,684 --> 00:12:07,644 Ja. 208 00:12:08,352 --> 00:12:09,192 Ja, sicher. 209 00:12:09,603 --> 00:12:10,443 Danke. 210 00:12:26,162 --> 00:12:30,212 Hey, was hast du? Du hast seit der Bar kaum etwas gesagt. 211 00:12:33,002 --> 00:12:35,002 Ich sag's ungern, aber du hattest recht. 212 00:12:35,588 --> 00:12:38,418 Ok. Du musst etwas genauer sein. 213 00:12:38,507 --> 00:12:39,677 Wegen Charmaine. 214 00:12:42,178 --> 00:12:43,258 Was ist passiert? 215 00:12:44,555 --> 00:12:48,055 Sorry, du musst es nicht sagen, es geht mich nichts an. 216 00:12:48,893 --> 00:12:50,523 Sie will was Ernstes. 217 00:12:51,854 --> 00:12:53,234 Was hast du ihr gesagt? 218 00:12:54,190 --> 00:12:55,520 Mir fiel nichts ein. 219 00:12:55,608 --> 00:12:56,978 Wie hat sie reagiert? 220 00:12:57,401 --> 00:12:59,031 Sie ruft nicht zurück. 221 00:13:01,363 --> 00:13:04,833 Irgendwann musst du ihr sagen, was du empfindest. 222 00:13:08,120 --> 00:13:09,620 Ich will sie nicht kränken. 223 00:13:10,498 --> 00:13:13,668 Bist du vielleicht der, der nicht verletzt werden will? 224 00:13:15,920 --> 00:13:16,800 Wir sind da. 225 00:13:17,171 --> 00:13:19,131 Gutes Timing, Mr. Sheridan. 226 00:13:19,840 --> 00:13:20,880 Gutes Timing. 227 00:13:50,204 --> 00:13:51,834 Wir müssen da rein. 228 00:13:52,081 --> 00:13:53,871 Ja, schon klar. Komm. 229 00:13:57,378 --> 00:13:58,418 Lydie! 230 00:14:01,549 --> 00:14:03,049 Lydie, hörst du mich? 231 00:14:04,093 --> 00:14:06,053 -Hier ist kein Empfang. -Sehe ich. 232 00:14:06,136 --> 00:14:08,386 Was tut man denn bei Notfällen? 233 00:14:08,472 --> 00:14:09,472 Improvisieren. 234 00:14:14,895 --> 00:14:16,395 Lydie, hörst du mich? 235 00:14:17,356 --> 00:14:18,766 Oh, hi, Ricky. 236 00:14:26,490 --> 00:14:28,200 -Lydie. -Lydie. Hey! 237 00:14:28,993 --> 00:14:30,243 Hey. Hey, Lydie. 238 00:14:30,327 --> 00:14:34,117 Ich bin Mel, ich arbeite bei Doc als Krankenschwester. Hören Sie? 239 00:14:34,832 --> 00:14:37,292 -Hallo? -Lydie, ich bin auch da. 240 00:14:37,918 --> 00:14:38,918 Jack. 241 00:14:39,753 --> 00:14:41,133 Jack. Was? 242 00:14:41,797 --> 00:14:43,917 Warum liege ich hier? Was ist los? 243 00:14:49,388 --> 00:14:51,718 Vielleicht bist du gestürzt. 244 00:14:51,807 --> 00:14:53,847 -Ganz ruhig. -Danke. 245 00:14:59,773 --> 00:15:00,773 Ok. 246 00:15:01,692 --> 00:15:02,692 Kommen Sie hoch? 247 00:15:02,776 --> 00:15:03,856 Ja, sicher. 248 00:15:03,944 --> 00:15:05,154 Ok. Na bitte. 249 00:15:06,238 --> 00:15:07,158 Ja. 250 00:15:07,656 --> 00:15:10,826 -Trinken Sie das, es ist Zuckerwasser. -Oh, ok. 251 00:15:10,910 --> 00:15:13,620 Damit sollte sich der Blutzucker stabilisieren. 252 00:15:14,663 --> 00:15:16,463 Ricky sagte, Sie haben Diabetes. 253 00:15:17,750 --> 00:15:18,790 Wo ist Ricky? 254 00:15:19,501 --> 00:15:22,461 In der Bar. Ich sagte ihm, wir kümmern uns um dich. 255 00:15:24,256 --> 00:15:25,296 Ok. 256 00:15:25,841 --> 00:15:26,801 Ok. 257 00:15:30,721 --> 00:15:33,431 Du hättest nicht herkommen müssen. 258 00:15:33,766 --> 00:15:35,886 Wir wollten schauen, wie es dir geht. 259 00:15:35,976 --> 00:15:38,896 Mir geht's gut. Ich bin nur etwas benommen. 260 00:15:38,979 --> 00:15:41,689 Ja. Wir sollten Sie ins Bett bringen. 261 00:15:42,024 --> 00:15:43,284 Ich nehme das mal. 262 00:15:43,359 --> 00:15:44,399 Moment. 263 00:15:44,485 --> 00:15:45,735 -Ok. -Ok. 264 00:15:45,819 --> 00:15:46,819 -Bereit? -Geht es? 265 00:15:46,904 --> 00:15:49,414 -Ja, ja. -Eins, zwei... drei. 266 00:15:49,823 --> 00:15:53,163 -Na also. Langsam. -Ok. Mir geht's gut. Mir geht's gut. 267 00:15:53,953 --> 00:15:54,833 Ok. 268 00:15:56,705 --> 00:15:58,165 -Alles ist gut. -Ok. 269 00:15:58,248 --> 00:15:59,118 Danke. 270 00:15:59,500 --> 00:16:01,340 Gerne. Wisst ihr was? 271 00:16:01,418 --> 00:16:03,668 Ich sehe mir draußen mal dein Tor an 272 00:16:03,754 --> 00:16:05,804 und lasse die Damen mal reden. 273 00:16:05,881 --> 00:16:09,471 -Klar. Das wäre ganz gut. -Du bist in guten Händen. 274 00:16:09,802 --> 00:16:14,892 -Haben Sie heute einen Bluttest gemacht? -Ich hasse das, bin doch kein Nadelkissen. 275 00:16:14,974 --> 00:16:17,814 -Nehmen Sie Ihre Medizin? -Ich hasse die Spritzen. 276 00:16:17,893 --> 00:16:21,613 Ihr Blutzucker ging in den Keller, darum sind Sie umgefallen. 277 00:16:22,982 --> 00:16:26,362 Hat Ricky euch geschickt? Er sorgt sich ständig um mich. 278 00:16:26,443 --> 00:16:27,703 Es ist sehr wichtig, 279 00:16:27,778 --> 00:16:31,198 dass Sie Ihren Blutzucker checken und Ihr Insulin nehmen. 280 00:16:31,907 --> 00:16:35,827 -Wo ist Ihr Blutzuckermessgerät? -Da drüben, am Bett. 281 00:16:37,079 --> 00:16:39,869 Ricky sollte doch niemandem bemühen. 282 00:16:39,957 --> 00:16:41,207 Es ist keine Mühe. 283 00:16:41,834 --> 00:16:44,424 Er will nur, dass Sie auf sich aufpassen. 284 00:16:45,629 --> 00:16:50,299 Sie sehen meiner Tochter Elaine ähnlich, Rickys Mutter. 285 00:16:50,718 --> 00:16:52,798 Sie wollte Krankenschwester werden. 286 00:16:53,303 --> 00:16:55,393 Dann traf sie Rickys Vater... 287 00:16:56,140 --> 00:16:59,640 Ich wusste sofort, dass er ihr nur Ärger bringen würde. 288 00:17:00,019 --> 00:17:03,809 Nach Rickys Geburt blieb er ein paar Monate, dann... 289 00:17:04,690 --> 00:17:05,980 ...haute er ab. 290 00:17:08,402 --> 00:17:09,992 Elaine war am Ende. 291 00:17:10,696 --> 00:17:14,156 Es hieß, die Drogen hätten sie getötet. 292 00:17:15,075 --> 00:17:16,945 Aber ich weiß, dass... 293 00:17:17,786 --> 00:17:20,156 ...mein Baby an Liebeskummer starb. 294 00:17:22,082 --> 00:17:27,342 Und dann kam Ricky zu mir, und seitdem sind wir beide zusammen. 295 00:17:27,713 --> 00:17:31,803 -Also habt ihr Glück, einander zu haben. -Er ist alles, was ich habe. 296 00:17:33,927 --> 00:17:37,217 -Hey, das Tor ist repariert. -Danke, Jack. 297 00:17:38,182 --> 00:17:40,642 Leider ist es Zeit fürs Nadelkissen. 298 00:17:40,726 --> 00:17:42,056 -Oh. -Tut mir leid. 299 00:17:44,646 --> 00:17:45,856 Sind Sie bereit? 300 00:17:45,939 --> 00:17:47,069 Ich glaube schon. 301 00:17:47,149 --> 00:17:49,189 Ok, eins, zwei, drei. 302 00:17:50,360 --> 00:17:51,200 Tut mir leid. 303 00:17:51,487 --> 00:17:52,857 Mein Mann Herb 304 00:17:53,280 --> 00:17:56,120 war das genaue Gegenteil von Rickys Vater. 305 00:17:57,785 --> 00:18:00,825 Er war stark und zuverlässig. 306 00:18:01,246 --> 00:18:03,286 Ich denke jeden Tag an ihn. 307 00:18:05,709 --> 00:18:08,129 Er ist seit zehn Jahren tot und... 308 00:18:08,545 --> 00:18:10,455 ...es fühlt sich an wie gestern. 309 00:18:15,385 --> 00:18:17,675 Half Herb Ihnen mit der Diabetes? 310 00:18:17,763 --> 00:18:19,353 Er war unerträglich. 311 00:18:19,932 --> 00:18:23,352 Er zwang mich zu Bewegung. 312 00:18:23,560 --> 00:18:26,060 "Iss dies nicht, iss jenes nicht." 313 00:18:28,440 --> 00:18:31,440 Lydie, Ihr Blutzucker ist immer noch niedrig. 314 00:18:31,527 --> 00:18:34,397 Ich möchte Sie im Krankenhaus untersuchen lassen. 315 00:18:35,364 --> 00:18:36,954 Jack kann Ricky anrufen, 316 00:18:37,032 --> 00:18:39,492 ich sage Grace Valley Bescheid. 317 00:18:39,576 --> 00:18:41,616 Ich will nicht ins Krankenhaus. 318 00:18:41,703 --> 00:18:44,253 -Sie müssen überwacht werden. -Hey, Lydie. 319 00:18:45,499 --> 00:18:48,749 Hättest du es lieber, wenn Ricky uns dort treffen würde? 320 00:18:48,836 --> 00:18:51,336 Ist es nötig, ins Krankenhaus zu gehen? 321 00:18:52,297 --> 00:18:55,507 Herb hätte gewollt, dass Sie auf sich aufpassen, 322 00:18:55,592 --> 00:18:57,972 und Ricky fühlt sich dann auch besser. 323 00:18:58,428 --> 00:19:00,388 Nur seinetwegen mache ich weiter. 324 00:19:02,724 --> 00:19:04,434 Mein Herb fehlt mir so sehr. 325 00:19:05,978 --> 00:19:06,808 Ja. 326 00:19:09,231 --> 00:19:10,111 Ist schon gut. 327 00:19:11,400 --> 00:19:12,690 Tut mir leid. 328 00:19:12,776 --> 00:19:13,686 Ist gut. 329 00:19:13,986 --> 00:19:15,026 Es tut mir leid. 330 00:19:15,529 --> 00:19:16,489 Schon gut. 331 00:19:19,908 --> 00:19:21,578 Alles gut. Danke. 332 00:19:29,126 --> 00:19:31,836 CONNIES ALLERLEI 333 00:19:31,920 --> 00:19:33,010 Noch jemand? 334 00:19:33,088 --> 00:19:34,418 Ja, noch einen, bitte. 335 00:19:35,257 --> 00:19:36,547 Danke, Muriel. 336 00:19:36,633 --> 00:19:37,723 Gern geschehen. 337 00:19:37,801 --> 00:19:38,891 Nun... 338 00:19:39,803 --> 00:19:43,023 Habt ihr ein Glück, dass ich Lust auf einen Donut habe. 339 00:19:43,765 --> 00:19:44,595 Lilly... 340 00:19:45,350 --> 00:19:46,440 Du siehst gut aus. 341 00:19:46,810 --> 00:19:48,940 Danke. Es geht mir jeden Tag besser. 342 00:19:49,354 --> 00:19:51,734 Freut mich. Chloe braucht ihre Mama. 343 00:19:52,357 --> 00:19:55,027 Und weißt du, was ich brauche? Zuckerguss. 344 00:19:59,072 --> 00:20:02,412 Wir Mädels haben uns schon seit Monaten nicht getroffen. 345 00:20:04,453 --> 00:20:06,003 Teilt schon die Karten aus. 346 00:20:06,079 --> 00:20:07,869 -Oh... -Tut mir leid, Liebes. 347 00:20:07,956 --> 00:20:10,786 -Wir sind schon dicht. -Der Stuhl war frei. 348 00:20:11,627 --> 00:20:12,877 Was spielen wir? 349 00:20:12,961 --> 00:20:13,841 Canasta. 350 00:20:13,921 --> 00:20:16,721 Poker mag ich lieber, aber Canasta ist ok. 351 00:20:16,798 --> 00:20:18,468 Hope, ganz ehrlich... 352 00:20:19,051 --> 00:20:21,051 Nun? Spuck's aus. 353 00:20:22,387 --> 00:20:25,387 -Wir wollen nicht mit dir spielen. -Ihr wollt nicht? 354 00:20:25,474 --> 00:20:26,314 Nein. 355 00:20:26,683 --> 00:20:28,443 Sieh mal einer an. 356 00:20:29,228 --> 00:20:31,438 Du bist sehr... verbissen. 357 00:20:32,356 --> 00:20:34,266 Du willst also nicht gewinnen? 358 00:20:34,358 --> 00:20:37,148 Beim letzten Mal hast du richtig abgeräumt. 359 00:20:37,653 --> 00:20:39,203 Nimm es nicht persönlich. 360 00:20:39,905 --> 00:20:42,655 Uns geht es nur um Freundschaftspiele. 361 00:20:42,741 --> 00:20:45,831 Bei Freizeitaktivitäten bin ich immer sehr anständig. 362 00:20:45,911 --> 00:20:48,251 Du bist wie ein Tornado in einer Glaserei. 363 00:20:48,330 --> 00:20:52,290 -Deine Wutausbrüche sind schlimm. -Du warst schon immer zu sensibel. 364 00:20:53,794 --> 00:20:56,424 -Findest du mich auch zu sensibel? -Na gut. 365 00:20:57,297 --> 00:20:58,547 Ich schreie nicht. 366 00:20:59,132 --> 00:21:03,302 -Du triezt mich nicht, wenn ich gewinne? -Hier ist triezfreie Zone. 367 00:21:04,972 --> 00:21:06,812 Geben wir ihr eine Chance. 368 00:21:06,890 --> 00:21:09,020 Endlich. Dich mochte ich immer am liebsten. 369 00:21:19,278 --> 00:21:21,278 Die Schicht ist noch nicht vorbei. 370 00:21:21,363 --> 00:21:22,573 Ich zisch ab. 371 00:21:23,198 --> 00:21:24,448 Mir ist nicht so gut. 372 00:21:25,284 --> 00:21:26,544 Fettfilter gereinigt? 373 00:21:27,160 --> 00:21:30,660 Ja. Darum ist mir wohl übel. Das Ding ist eklig. 374 00:21:30,747 --> 00:21:33,917 Sieht mir eher nach Kater als nach Übelkeit aus. 375 00:21:34,626 --> 00:21:36,246 Ich brauche keine Erlaubnis. 376 00:21:41,550 --> 00:21:43,220 Warum bist du wirklich hier? 377 00:21:45,470 --> 00:21:46,560 Arbeit, so wie du. 378 00:21:47,264 --> 00:21:48,144 Nein. 379 00:21:48,223 --> 00:21:50,483 Nein, wir haben nichts gemeinsam. 380 00:21:52,185 --> 00:21:54,305 Mann, du wirst dich nie ändern, was? 381 00:21:55,522 --> 00:21:57,322 Du glaubst, wir sind noch in Mosul. 382 00:22:03,155 --> 00:22:05,235 Ich gebe mir Mühe, Preacher. 383 00:22:05,699 --> 00:22:07,239 -Bleib locker, ok? -Hey. 384 00:22:09,161 --> 00:22:12,331 Du hast Geld aus dem Safe und Trinkgelder gestohlen. 385 00:22:12,414 --> 00:22:14,124 Ich war oft genug locker. 386 00:22:14,583 --> 00:22:16,633 Du hast Glück, dass es Jacks Laden ist. 387 00:22:16,710 --> 00:22:18,960 Jeder andere hätte dich vor die Tür gesetzt. 388 00:22:20,172 --> 00:22:21,632 Darum geht es also? 389 00:22:22,924 --> 00:22:25,594 Dir stinkt, dass Jack und ich Kumpel sind, hm? 390 00:22:27,846 --> 00:22:29,056 Du bist kein Freund. 391 00:22:30,140 --> 00:22:31,180 Du bist ein Parasit. 392 00:22:33,352 --> 00:22:36,442 Warum kannst du nicht ein Mal das Richtige tun? 393 00:22:40,442 --> 00:22:41,942 Und was wäre das, Preach? 394 00:22:42,527 --> 00:22:43,397 Hier abhauen. 395 00:22:46,281 --> 00:22:47,661 Verschwinde einfach. 396 00:22:48,658 --> 00:22:50,078 -Geh. -Ich bin weg. 397 00:22:54,748 --> 00:22:55,868 Hey, Preacher. 398 00:22:56,917 --> 00:22:57,917 Kleiner Mann. 399 00:22:58,752 --> 00:23:00,462 -Hi. -Hallo. 400 00:23:00,545 --> 00:23:01,455 Das Auto streikt. 401 00:23:02,506 --> 00:23:05,836 Ja. Ich habe hinten geparkt, um etwas abzuliefern. 402 00:23:05,926 --> 00:23:09,136 Dann sprang es nicht an. Die Batterie ist wohl leer. 403 00:23:09,221 --> 00:23:10,761 Gibst du uns Starthilfe? 404 00:23:14,768 --> 00:23:16,688 Ist schon gut, du hast zu tun. 405 00:23:16,770 --> 00:23:20,150 Nein, das ist ok. Setzt euch doch. 406 00:23:21,441 --> 00:23:24,361 Wie wär's mit einem Heißgetränk? Ein Kakao? 407 00:23:24,444 --> 00:23:27,164 -Mit Marshmallows? -So viele, wie du schaffst. 408 00:23:28,824 --> 00:23:30,204 -Danke, Preacher. -Ok. 409 00:23:35,664 --> 00:23:37,874 NOTAUFNAHME NOTFALLAMBULANZ 410 00:23:39,626 --> 00:23:42,336 Sie behalten Lydie über Nacht hier, 411 00:23:42,796 --> 00:23:44,166 aber Ricky bleibt auch. 412 00:23:44,256 --> 00:23:45,086 -Gut. -Ja. 413 00:23:45,173 --> 00:23:47,183 Ich schaue morgen nach ihnen. 414 00:23:47,259 --> 00:23:48,639 Ok. Klingt gut. 415 00:23:52,681 --> 00:23:53,681 Bist du bereit? 416 00:23:54,224 --> 00:23:55,064 Mel? 417 00:23:55,350 --> 00:23:56,230 Mel. 418 00:23:56,309 --> 00:23:59,519 Verstehen Sie das nicht? Ich muss da rein! 419 00:23:59,604 --> 00:24:03,154 -Sie haben keinen Zutritt. -Ich mache seine Nachsorge, ok? 420 00:24:05,861 --> 00:24:07,151 Entschuldigung. 421 00:24:08,530 --> 00:24:10,450 Ich weiß, Sie tun nur Ihren Job. 422 00:24:12,075 --> 00:24:15,245 Was würden Sie an meiner Stelle tun? Er ist mein Mann. 423 00:24:22,627 --> 00:24:23,457 Mel. 424 00:24:24,671 --> 00:24:26,051 -Was? -Bist du bereit? 425 00:24:26,465 --> 00:24:27,415 Bereit. 426 00:24:28,467 --> 00:24:31,087 -Wir fahren zurück. -Ich muss mich setzen. 427 00:24:35,724 --> 00:24:37,354 Ich hole dir Wasser. 428 00:25:26,650 --> 00:25:27,900 Geht's dir besser? 429 00:25:34,991 --> 00:25:36,371 Willst du drüber reden? 430 00:25:42,999 --> 00:25:44,209 Ich kann es nicht. 431 00:25:46,503 --> 00:25:47,553 Ist schon ok. 432 00:25:49,047 --> 00:25:50,127 Hey, es ist ok. 433 00:25:50,382 --> 00:25:52,342 -Es tut mir leid. -Nein, ist ok. 434 00:25:56,012 --> 00:25:56,972 Hey, es ist ok. 435 00:26:20,996 --> 00:26:23,666 FÜHRERSCHEIN - FLORIDA MICHELLE LOGAN 436 00:26:39,097 --> 00:26:40,887 Ich nehme... 437 00:26:41,516 --> 00:26:43,056 Das geb ich ihr nicht. 438 00:26:56,698 --> 00:26:58,698 Canasta. Ich bin raus. 439 00:26:58,783 --> 00:27:00,703 Das soll wohl ein Witz sein. 440 00:27:00,785 --> 00:27:02,905 -Hope, bitte... -Komm mir nicht so. 441 00:27:02,996 --> 00:27:06,626 Wir lagen dreimal in Folge vorn, und ihr schlagt uns trotzdem. 442 00:27:06,708 --> 00:27:09,338 -So ist das Spiel eben. -Wenn man schummelt! 443 00:27:09,419 --> 00:27:10,459 Sei nicht albern. 444 00:27:10,545 --> 00:27:14,255 Lilly wusste, du sammelst Könige, und servierte dir einen. 445 00:27:14,341 --> 00:27:16,011 Zufall? Ich glaube nicht. 446 00:27:16,092 --> 00:27:18,302 Ich behielt meine Vieren. 447 00:27:18,386 --> 00:27:20,096 Ich verlange eine Revanche! 448 00:27:20,180 --> 00:27:22,470 Darum hatten wir dich nicht eingeladen. 449 00:27:26,436 --> 00:27:29,556 Macht euch keine Mühe, ich gehe schon von allein. 450 00:27:30,190 --> 00:27:31,190 Ladys... 451 00:27:32,442 --> 00:27:33,652 ...guten Tag. 452 00:27:35,111 --> 00:27:36,071 Hope... 453 00:27:49,376 --> 00:27:52,086 Lydie sagte, ihr Mann ist seit zehn Jahren tot. 454 00:27:53,004 --> 00:27:54,924 Sie vermisst ihn noch jeden Tag. 455 00:27:55,799 --> 00:27:57,589 Das hat etwas Schönes. 456 00:27:57,676 --> 00:27:59,506 Oder etwas sehr Trauriges. 457 00:27:59,594 --> 00:28:00,974 Oder von beidem was. 458 00:28:01,054 --> 00:28:02,894 Mein Vater sagte immer: 459 00:28:04,015 --> 00:28:07,015 "Der Preis der Liebe ist der Verlust." 460 00:28:09,312 --> 00:28:10,982 Das ist was Wahres dran, 461 00:28:11,064 --> 00:28:16,784 aber die meisten würden auch sagen, die Liebe ist das Risiko wert, oder? 462 00:28:17,320 --> 00:28:19,660 Ehrlich gesagt weiß ich das nicht mehr. 463 00:28:23,660 --> 00:28:25,080 Lust auf einen Umweg? 464 00:28:27,205 --> 00:28:30,245 Wenn er nichts mit Wandern oder Baseball zu tun hat. 465 00:28:35,255 --> 00:28:36,335 Ok. 466 00:28:36,423 --> 00:28:39,263 Ich habe 16 Marshmallows gegessen. 467 00:28:39,342 --> 00:28:42,852 Wow. Das ist ein neuer Rekord in Jack's Bar. 468 00:28:43,555 --> 00:28:46,555 Der Motor läuft. Man soll etwa 20 Minuten fahren, 469 00:28:46,641 --> 00:28:48,521 um die Batterie aufzuladen. 470 00:28:48,601 --> 00:28:51,401 Oh, ok. Danke. Du hast uns gerettet. 471 00:28:52,939 --> 00:28:54,939 Wollt ihr verreisen? 472 00:28:55,900 --> 00:28:56,780 Nein. 473 00:28:57,444 --> 00:28:59,074 Aber Urlaub wäre toll. 474 00:29:00,029 --> 00:29:03,199 -Warum fragst du? -Na ja, im Auto ist Gepäck. 475 00:29:03,283 --> 00:29:05,373 Oh. Nein, die Klamotten... 476 00:29:06,119 --> 00:29:07,329 ...spende ich. 477 00:29:07,412 --> 00:29:10,212 Es ist einfacher, sie in Clear River abzugeben. 478 00:29:11,875 --> 00:29:12,705 Mom. 479 00:29:12,792 --> 00:29:13,882 Ok. 480 00:29:13,960 --> 00:29:16,300 -Komm schon. -Ok. Ihr solltet losfahren. 481 00:29:16,379 --> 00:29:17,459 Ja. 482 00:29:17,922 --> 00:29:19,632 Danke. Ich schulde dir was. 483 00:29:47,744 --> 00:29:50,464 Heiliger Strohsack. Bist du ein Flippergenie? 484 00:29:51,664 --> 00:29:56,754 In meiner College-Zeit war ich oft in so einer Bar, 485 00:29:56,836 --> 00:29:58,376 da gab es auch so einen. 486 00:29:58,463 --> 00:30:00,973 -Da habe ich viel Zeit vergeudet. -Nicht unbedingt. 487 00:30:01,049 --> 00:30:04,299 Wenn es in der Pflege nicht läuft, kannst du Flipperprofi werden. 488 00:30:04,385 --> 00:30:05,755 So was gibt es nicht. 489 00:30:06,304 --> 00:30:07,724 -Nicht? -Nein. 490 00:30:07,806 --> 00:30:08,676 -Sicher? -Ja. 491 00:30:08,765 --> 00:30:09,595 Ok. 492 00:30:11,976 --> 00:30:13,306 Mal sehen. "Zweck... 493 00:30:13,853 --> 00:30:18,863 ...des PAPA Circuits ist es, das Wettkampf-Flippern zu verbreiten." 494 00:30:20,276 --> 00:30:21,816 -Tut mir leid. -Oh Mann. 495 00:30:21,903 --> 00:30:24,073 -Hat dich das abgelenkt? -Rausgebracht. 496 00:30:24,155 --> 00:30:26,655 -Das ist unfair. -Hasse deinen Gegner nicht. 497 00:30:32,664 --> 00:30:35,544 Oh, der Automat wurde manipuliert! 498 00:30:40,213 --> 00:30:42,173 -Ok, was? -Was? 499 00:30:42,257 --> 00:30:45,837 -Du hast mich abgelenkt. Zufrieden? -Von wegen. Ich... 500 00:30:47,554 --> 00:30:49,394 Ich habe Hunger. Essen wir was. 501 00:30:49,472 --> 00:30:53,062 -Lädst du mich ein? -Du bist gefahren, also ja. 502 00:30:53,142 --> 00:30:54,022 Dann komm. 503 00:30:56,229 --> 00:30:57,269 Hör auf. 504 00:31:02,777 --> 00:31:06,737 -Bis zur Tür war nicht nötig. -Liegt an meiner Erziehung. 505 00:31:07,323 --> 00:31:08,203 Klar. 506 00:31:08,867 --> 00:31:10,237 Danke fürs Heimbringen. 507 00:31:10,326 --> 00:31:12,946 -Jederzeit. -Und danke fürs Aufmuntern. 508 00:31:13,288 --> 00:31:15,498 Das verdanken wir dem Flipper. 509 00:31:20,128 --> 00:31:22,298 Ohne dich wäre ich wohl nicht mehr hier. 510 00:31:24,340 --> 00:31:25,720 Das glaub ich nicht. 511 00:31:29,012 --> 00:31:29,932 Ich schon. 512 00:31:31,389 --> 00:31:32,389 Gute Nacht. 513 00:31:33,725 --> 00:31:34,725 Nacht. 514 00:32:45,213 --> 00:32:47,763 Dies ist die Mailbox von Dr. Vernon Mullins. 515 00:32:47,840 --> 00:32:52,390 Legen Sie bei Notfällen auf und wählen Sie 911. 516 00:32:53,763 --> 00:32:54,973 Vernon, ich bin's. 517 00:32:55,807 --> 00:32:59,017 Ich will nur wissen, dass du nicht ertrunken bist. 518 00:33:02,271 --> 00:33:04,111 Also, gute Nacht. 519 00:33:40,685 --> 00:33:42,265 Hey. Was machst du hier? 520 00:33:45,231 --> 00:33:48,401 Du hast nicht zurückgerufen, also... 521 00:33:49,027 --> 00:33:49,987 Wie komisch. 522 00:33:50,069 --> 00:33:52,489 Ich muss dich nur mal ignorieren, 523 00:33:52,572 --> 00:33:56,282 und schon rennst ausnahmsweise du mir nach. 524 00:34:00,872 --> 00:34:01,872 Wir müssen reden. 525 00:34:02,874 --> 00:34:03,884 Ich höre. 526 00:34:05,126 --> 00:34:07,796 Gestern beim Tanz sagtest du, du liebst mich 527 00:34:07,879 --> 00:34:10,589 und willst wissen, was ich für dich empfinde. 528 00:34:11,257 --> 00:34:12,127 Ja. 529 00:34:15,219 --> 00:34:16,349 Ich verbringe... 530 00:34:17,388 --> 00:34:19,018 ...gern Zeit mit dir. 531 00:34:20,099 --> 00:34:21,559 Wir haben Spaß. 532 00:34:23,436 --> 00:34:24,266 Und? 533 00:34:26,981 --> 00:34:28,781 Ich weiß nicht, was du hören willst. 534 00:34:29,609 --> 00:34:32,149 Dass du genauso empfindest wie ich, 535 00:34:32,236 --> 00:34:35,156 dass du zu dieser Beziehung stehst. 536 00:34:36,407 --> 00:34:37,867 Hör zu, Char, du... 537 00:34:39,243 --> 00:34:40,793 ...bedeutest mir... 538 00:34:42,121 --> 00:34:43,041 ...viel. 539 00:34:44,332 --> 00:34:45,672 Aber das kann ich nicht. 540 00:34:48,419 --> 00:34:49,299 Warum nicht? 541 00:34:50,129 --> 00:34:51,089 Ich weiß es nicht. 542 00:34:51,631 --> 00:34:52,471 Wirklich? 543 00:34:53,883 --> 00:34:55,933 Hat Mel nichts damit zu tun hat? 544 00:34:56,010 --> 00:34:57,600 Es geht um dich und mich. 545 00:34:59,680 --> 00:35:03,680 -Ja. Ich weiß nicht, ob ich das glaube. -Ich bin ehrlich zu dir. 546 00:35:04,102 --> 00:35:08,362 Also... Ich glaube nicht, dass du ehrlich zu dir selbst bist. 547 00:35:09,023 --> 00:35:10,443 Was soll ich denn tun? 548 00:35:13,194 --> 00:35:14,114 Ich weiß nicht. 549 00:35:15,488 --> 00:35:19,698 Ich werde nicht warten, bis du dich in mich verliebst. 550 00:35:20,243 --> 00:35:21,623 Sollst du auch nicht.. 551 00:35:22,370 --> 00:35:23,580 Du solltest gehen. 552 00:35:29,335 --> 00:35:30,995 Ich wollte dir nicht wehtun. 553 00:35:31,087 --> 00:35:33,457 Hast du nicht. Nur meine Zeit vergeudet. 554 00:35:36,217 --> 00:35:37,337 Das tut mir leid. 555 00:35:43,349 --> 00:35:45,139 Ich hoffe, du findest, was du suchst. 556 00:35:45,852 --> 00:35:46,732 Das werde ich. 557 00:35:52,275 --> 00:35:54,485 SALON UND DAY SPA 558 00:36:57,381 --> 00:36:59,011 Das hat ja gedauert. 559 00:36:59,091 --> 00:37:03,261 Wir standen ewig auf dem Rollfeld. Die Verspätung war länger als der Flug. 560 00:37:03,346 --> 00:37:04,926 Oh... Tut mir leid. 561 00:37:05,014 --> 00:37:07,274 -Hat Bill dich abgeholt? -Nein. 562 00:37:07,350 --> 00:37:09,190 Ich fand es zu spät für die Kids. 563 00:37:09,268 --> 00:37:10,268 Ist er jetzt da? 564 00:37:10,353 --> 00:37:11,903 Er packt ein paar Sachen. 565 00:37:11,979 --> 00:37:13,309 Ich musste da raus. 566 00:37:14,273 --> 00:37:15,653 Oh, Joey. 567 00:37:17,735 --> 00:37:18,895 Es war absehbar. 568 00:37:18,986 --> 00:37:21,066 Das macht es nicht leichter. 569 00:37:22,281 --> 00:37:23,781 Habe ich eine Wahl? 570 00:37:26,202 --> 00:37:27,162 Moment. 571 00:37:29,080 --> 00:37:32,920 Ich weiß, Sie mögen meinen Orange Pekoe. Das Tablett hole ich später. 572 00:37:33,000 --> 00:37:34,840 -Ok. Bis nachher. -Danke. 573 00:37:36,796 --> 00:37:39,376 Wie lieb, Jo Ellen hat mir Tee gebracht. 574 00:37:39,465 --> 00:37:42,585 Genieße deinen Tee, ok? Ich muss nach Hause. 575 00:37:42,677 --> 00:37:44,757 Ich bin kaputt. Ich melde mich morgen. 576 00:37:44,845 --> 00:37:45,885 Bist du sicher? 577 00:37:45,972 --> 00:37:46,892 Ja, sicher. 578 00:37:47,181 --> 00:37:48,101 In Ordnung. 579 00:37:49,517 --> 00:37:50,347 Hab dich lieb. 580 00:37:50,768 --> 00:37:51,888 Ich dich auch. 581 00:39:22,026 --> 00:39:22,986 Herein. 582 00:39:25,946 --> 00:39:27,316 Ich bin's. Ich... 583 00:39:28,532 --> 00:39:31,162 ...dachte, du vermisst die sicher. 584 00:39:31,243 --> 00:39:32,623 Ja. Danke. 585 00:39:41,087 --> 00:39:42,087 Ja... 586 00:39:45,716 --> 00:39:47,086 Es ist an der Zeit. 587 00:39:48,386 --> 00:39:50,256 Es geht mich nichts an, aber... 588 00:39:52,056 --> 00:39:54,426 ...was es auch ist, ihr kriegt das hin. 589 00:39:57,520 --> 00:39:58,520 Das geht nicht. 590 00:40:00,439 --> 00:40:01,519 Das tut mir leid. 591 00:40:03,776 --> 00:40:05,276 Mein Mann ist tot. 592 00:40:09,073 --> 00:40:10,283 Ich war schuld. 593 00:41:18,434 --> 00:41:20,354 Untertitel von: Christian Kuhrt