1 00:00:10,468 --> 00:00:13,178 Proprio non posso convincerti a restare? 2 00:00:13,805 --> 00:00:14,715 No. 3 00:00:15,473 --> 00:00:17,733 Avevi ragione. È ora che io torni a casa. 4 00:00:17,809 --> 00:00:21,059 Lo so, ma non ti ho detto di partire prima del previsto. 5 00:00:22,230 --> 00:00:24,020 - Lo so. - Allora perché parti? 6 00:00:24,107 --> 00:00:25,317 Mi fai un favore? 7 00:00:25,400 --> 00:00:27,440 Mi prendi il phon? L'ho lasciato in bagno. 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,197 Joey. Fermati. Dimmi che succede. 9 00:00:30,572 --> 00:00:32,072 - Joey. - Ehi! 10 00:00:32,157 --> 00:00:33,947 Non vai via se non chiariamo le cose. 11 00:00:35,577 --> 00:00:36,537 Parli come papà. 12 00:00:37,162 --> 00:00:38,002 Non è vero. 13 00:00:38,079 --> 00:00:39,249 Sì, invece. 14 00:00:39,748 --> 00:00:42,168 Quando litigavamo, diceva che non potevamo fare niente 15 00:00:42,250 --> 00:00:43,420 finché non facevamo pace. 16 00:00:44,419 --> 00:00:45,749 Non me lo ricordo. 17 00:00:46,212 --> 00:00:47,132 Beh... 18 00:00:47,505 --> 00:00:48,585 eravamo piccole. 19 00:00:49,883 --> 00:00:51,303 È passato tanto tempo. 20 00:00:56,389 --> 00:00:57,389 Ehi. 21 00:00:58,516 --> 00:00:59,556 Mi dispiace. 22 00:01:01,519 --> 00:01:03,689 Volevo che questa visita fosse speciale. 23 00:01:03,772 --> 00:01:04,982 Lo è stata. 24 00:01:05,065 --> 00:01:06,265 No, non è vero. 25 00:01:06,816 --> 00:01:09,486 Mi sono comportata da egoista. Non è giusto. 26 00:01:11,404 --> 00:01:13,954 Non puoi sempre prenderti cura degli altri. 27 00:01:15,200 --> 00:01:16,030 Capisci? 28 00:01:16,493 --> 00:01:17,953 A volte ti serve aiuto. 29 00:01:18,036 --> 00:01:19,116 È che non capisco. 30 00:01:19,204 --> 00:01:20,714 Sai, è come se... 31 00:01:21,623 --> 00:01:23,963 Bill si fosse svegliato e avesse deciso dopo... 32 00:01:24,667 --> 00:01:27,457 15 anni di matrimonio che non abbiamo niente in comune. 33 00:01:28,713 --> 00:01:31,013 Tu come ti senti? Lo pensi anche tu? 34 00:01:31,591 --> 00:01:32,511 Non lo so. 35 00:01:34,677 --> 00:01:35,547 Forse. 36 00:01:37,347 --> 00:01:41,597 Parliamo dei bambini e di irrigatori rotti, 37 00:01:43,061 --> 00:01:44,601 parliamo del suo lavoro... 38 00:01:45,271 --> 00:01:48,691 ma non siamo più connessi come una volta. E... 39 00:01:50,068 --> 00:01:52,148 non so se lo saremo mai di nuovo. 40 00:01:53,655 --> 00:01:55,195 Senti, so che Bill ti ama. 41 00:01:57,283 --> 00:01:58,953 A volte l'amore non basta. 42 00:02:02,413 --> 00:02:03,793 Che posso fare per aiutarti? 43 00:02:05,583 --> 00:02:06,543 Niente... 44 00:02:07,293 --> 00:02:11,303 perché solo io posso decidere quanto lottare per il mio matrimonio. 45 00:02:11,965 --> 00:02:12,795 Allora... 46 00:02:14,217 --> 00:02:15,587 vengo a Los Angeles. 47 00:02:15,802 --> 00:02:17,302 Posso aiutare coi bimbi. 48 00:02:17,470 --> 00:02:20,560 E dare a voi due la possibilità di chiarire le cose. 49 00:02:21,224 --> 00:02:22,144 Ok? 50 00:02:22,559 --> 00:02:23,939 È gentile da parte tua. 51 00:02:25,061 --> 00:02:26,441 Non posso chiedertelo. 52 00:02:27,981 --> 00:02:28,861 Non posso. 53 00:02:30,358 --> 00:02:31,438 E poi... 54 00:02:33,486 --> 00:02:35,946 mi sbagliavo sul fatto che sei qui. 55 00:02:36,030 --> 00:02:37,660 Su questo posto. 56 00:02:40,118 --> 00:02:42,078 Ho visto quanto ti fa bene. 57 00:02:42,620 --> 00:02:44,210 E mi fa molto piacere. 58 00:02:47,834 --> 00:02:49,294 Jo, lascia che ti aiuti. 59 00:02:51,921 --> 00:02:54,341 Oddio. È la mia auto. Devo andare. 60 00:02:54,424 --> 00:02:56,934 Disdicila. Ti accompagno io all'aeroporto. 61 00:02:57,093 --> 00:02:58,643 Ok? Così parliamo. 62 00:03:01,431 --> 00:03:02,851 No. È troppo tardi. 63 00:03:02,932 --> 00:03:04,022 Non posso disdire. 64 00:03:06,519 --> 00:03:07,519 E poi... 65 00:03:08,396 --> 00:03:10,856 puoi scusarti con Jack da parte mia? 66 00:03:10,940 --> 00:03:14,280 Il mio comportamento alla festa è stato fuori luogo. 67 00:03:15,695 --> 00:03:16,525 Ti prego. 68 00:03:17,238 --> 00:03:19,698 Fammi sapere se ti serve qualcosa, ok? 69 00:03:19,782 --> 00:03:20,992 - Ok. - Promesso? 70 00:03:21,618 --> 00:03:22,788 Giurin giurello. 71 00:03:25,914 --> 00:03:27,084 Ti voglio bene. 72 00:03:28,082 --> 00:03:29,212 Anch'io. 73 00:03:44,682 --> 00:03:45,522 Vernon? 74 00:03:47,644 --> 00:03:48,484 Sono qui. 75 00:03:51,606 --> 00:03:52,476 Vai a pesca? 76 00:03:53,233 --> 00:03:55,493 Le anatre con questa non si prendono. 77 00:03:55,568 --> 00:03:57,488 Puoi provare a colpirle in testa. 78 00:03:59,697 --> 00:04:01,527 Non mi avevi detto che andavi a pesca. 79 00:04:02,242 --> 00:04:04,992 Beh, i miei andirivieni non ti riguardano. 80 00:04:05,078 --> 00:04:06,078 Non è vero. 81 00:04:09,082 --> 00:04:10,632 Vuoi un po' di compagnia? 82 00:04:12,293 --> 00:04:13,133 No. 83 00:04:13,378 --> 00:04:14,208 Non ne voglio. 84 00:04:15,463 --> 00:04:16,973 Stavo andando da Paige. 85 00:04:17,048 --> 00:04:19,008 Vieni a prendere qualcosa da portarti via? 86 00:04:19,342 --> 00:04:20,302 Ho già mangiato. 87 00:04:21,302 --> 00:04:23,682 Non è un po' tardi per andare a pesca? 88 00:04:23,763 --> 00:04:25,433 Sì, sarei partito molto prima, 89 00:04:25,515 --> 00:04:27,925 ma ero al telefono con l'avvocato divorzista 90 00:04:28,017 --> 00:04:31,557 per convincerlo a non farmi pagare la riunione a cui tu non sei venuta. 91 00:04:31,646 --> 00:04:33,476 Non ho mai detto che ce l'avrei fatta. 92 00:04:35,775 --> 00:04:37,395 E va bene. Sputa il rospo. 93 00:04:37,819 --> 00:04:40,569 Hai fatto un casino con la storia del divorzio 94 00:04:40,655 --> 00:04:44,075 e cercare di starti dietro mi fa girare la testa. 95 00:04:44,158 --> 00:04:45,658 - Vernon. - "Vernon" un corno. 96 00:04:47,120 --> 00:04:48,910 Sei matta come un cavallo. 97 00:04:50,957 --> 00:04:52,077 E sai una cosa? 98 00:04:52,166 --> 00:04:53,126 Sono un medico. 99 00:04:53,209 --> 00:04:54,629 È una vera diagnosi. 100 00:04:58,423 --> 00:05:00,133 Chiudi la porta quando esci. 101 00:05:04,178 --> 00:05:06,888 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 102 00:05:15,940 --> 00:05:17,110 Risponde Charmaine. 103 00:05:17,191 --> 00:05:18,941 Lasciate un messaggio e vi richiamerò. 104 00:05:20,528 --> 00:05:22,738 Ciao, sono sempre io. 105 00:05:22,822 --> 00:05:25,412 Non so se ricevi questi messaggi, ma... 106 00:05:26,242 --> 00:05:29,452 voglio parlare. Ti prego, puoi richiamarmi? 107 00:05:32,623 --> 00:05:34,583 Ehi. Devo scappare. 108 00:05:35,418 --> 00:05:36,248 Ok. 109 00:05:40,590 --> 00:05:41,510 Per la cronaca, 110 00:05:43,634 --> 00:05:45,604 io ti avrei steso del tutto. 111 00:06:10,119 --> 00:06:11,119 Sei in ritardo. 112 00:06:11,746 --> 00:06:13,456 Non sapevo se avevo ancora un lavoro. 113 00:06:18,419 --> 00:06:19,959 Sai, ti ho promesso... 114 00:06:21,047 --> 00:06:23,877 tanto tempo fa, che ci sarei sempre stato per te. 115 00:06:24,550 --> 00:06:25,640 Non siamo in Iraq. 116 00:06:27,387 --> 00:06:28,257 Non importa. 117 00:06:29,680 --> 00:06:31,350 Non succederà più, lo giuro. 118 00:06:31,808 --> 00:06:34,188 Ed è una promessa che intendi mantenere? 119 00:06:35,436 --> 00:06:37,306 Sì. Ci proverò. 120 00:06:39,607 --> 00:06:41,067 Sai, Brady, devi... 121 00:06:41,484 --> 00:06:43,784 fare un po' di più di "provare". 122 00:06:46,989 --> 00:06:48,409 Dico sul serio stavolta. 123 00:06:49,784 --> 00:06:50,914 Ok, Jack? 124 00:06:59,252 --> 00:07:01,882 Devi scusarti con Mel e sua sorella. 125 00:07:03,798 --> 00:07:04,758 Sì, lo so. 126 00:07:06,342 --> 00:07:07,512 Mi farò perdonare. 127 00:07:23,860 --> 00:07:24,740 Ciao. 128 00:07:25,403 --> 00:07:26,243 Ciao. 129 00:07:27,947 --> 00:07:29,067 Per ieri sera... 130 00:07:29,157 --> 00:07:30,947 - Non fa niente. - Invece sì. 131 00:07:31,409 --> 00:07:34,409 Ero sbronzo e sono stato un idiota. 132 00:07:34,495 --> 00:07:35,495 E volevo... 133 00:07:36,247 --> 00:07:38,457 scusarmi per come mi sono comportato. 134 00:07:39,292 --> 00:07:40,132 Grazie. 135 00:07:40,668 --> 00:07:43,378 C'è Joey? Vorrei scusarmi anche con lei. 136 00:07:43,463 --> 00:07:45,013 È partita stamattina. 137 00:07:46,382 --> 00:07:50,892 Ok. Beh, quando le parli, dille che le chiedo scusa. 138 00:07:51,721 --> 00:07:52,681 Certo. 139 00:07:56,100 --> 00:07:56,980 Ehi. 140 00:07:57,935 --> 00:07:59,765 - Ehi. - Posso avere un caffè? 141 00:08:00,813 --> 00:08:02,023 Sì, certo. 142 00:08:03,691 --> 00:08:05,111 Joey se n'è andata, eh? 143 00:08:05,193 --> 00:08:07,283 Aveva delle cose da fare a casa. 144 00:08:07,570 --> 00:08:09,860 Mi ha detto di dirti che ieri sera non era in sé. 145 00:08:09,947 --> 00:08:12,577 Ehi. Non c'è bisogno di spiegare. 146 00:08:14,327 --> 00:08:16,287 Non mi ero resa conto di quanto mi mancasse. 147 00:08:16,370 --> 00:08:17,580 Mi manca anche litigarci. 148 00:08:17,663 --> 00:08:20,083 Sembrate brave a litigare al telefono. 149 00:08:22,168 --> 00:08:23,338 Sai cosa ti serve? 150 00:08:24,003 --> 00:08:24,963 Uno di questi. 151 00:08:26,005 --> 00:08:27,795 Ho raccolto io i lamponi. 152 00:08:27,882 --> 00:08:28,802 Ah, sì? 153 00:08:29,675 --> 00:08:30,545 Wow. 154 00:08:33,137 --> 00:08:34,097 Tra voi come va? 155 00:08:38,017 --> 00:08:40,597 Tra fratelli a volte si litiga. 156 00:08:41,312 --> 00:08:43,362 - Certo. - Non lo so. 157 00:08:43,439 --> 00:08:46,399 Inizio a chiedermi se il mio aiuto gli faccia bene. 158 00:08:48,027 --> 00:08:49,447 Forse sono parte del problema. 159 00:08:49,529 --> 00:08:52,619 Voltare le spalle a chi ami è difficile. 160 00:08:52,698 --> 00:08:54,778 Sì, non ha nessun altro su cui appoggiarsi. 161 00:08:55,660 --> 00:08:57,120 È fortunato ad avere te. 162 00:08:58,204 --> 00:09:00,254 - Devo andare. - Che succede? 163 00:09:00,331 --> 00:09:02,671 - Mia nonna. Le serve aiuto. - Cos'è successo? 164 00:09:02,750 --> 00:09:04,750 Non so. Mi ha detto che non si sentiva bene 165 00:09:05,336 --> 00:09:08,336 e che voleva che andassi a casa. Ha il diabete. 166 00:09:08,422 --> 00:09:12,472 - Ho chiamato Doc, ma non è in paese. - Tranquillo. Vado a vedere io. 167 00:09:12,552 --> 00:09:14,262 - Sì? - Sì. Dammi l'indirizzo. 168 00:09:14,345 --> 00:09:16,595 - Ti porto io. - Posso andarci da sola. 169 00:09:16,681 --> 00:09:18,311 Ma la casa è difficile da trovare. 170 00:09:18,391 --> 00:09:20,941 Sei troppo agitato per guidare. La porto io. 171 00:09:21,018 --> 00:09:23,308 Tu resta a difendere il forte con Brady. 172 00:09:23,396 --> 00:09:24,766 - Sì. Va bene. - Sì. 173 00:09:24,855 --> 00:09:25,815 - Sì. - Ok. 174 00:09:25,898 --> 00:09:27,478 Tranquillo. Ci penso io a lei. 175 00:09:27,567 --> 00:09:29,277 - Va tutto bene. - Ok, grazie. 176 00:09:29,360 --> 00:09:30,700 Fammi sapere come sta. 177 00:09:30,945 --> 00:09:32,355 - Ti chiamo. - Ok. 178 00:09:36,450 --> 00:09:37,410 Stammi bene. 179 00:09:39,537 --> 00:09:41,207 - Buongiorno. - Buongiorno. 180 00:09:41,289 --> 00:09:42,289 Il solito? 181 00:09:44,792 --> 00:09:46,882 Doc non è passato oggi. 182 00:09:47,420 --> 00:09:50,340 Gita di pesca improvvisata. Non so perché ci vada. 183 00:09:50,423 --> 00:09:52,723 Non prende mai niente di più di un pesce rosso. 184 00:09:52,800 --> 00:09:54,180 Forse gli piace la solitudine. 185 00:09:56,178 --> 00:09:59,138 Non che preferisca stare da solo invece che con te. 186 00:09:59,223 --> 00:10:00,813 Non intendevo questo. 187 00:10:01,267 --> 00:10:02,597 Non lo conosco bene. 188 00:10:02,685 --> 00:10:06,855 Dio santo, sei proprio brava a scavarti la fossa. 189 00:10:08,899 --> 00:10:10,109 Buongiorno, signore. 190 00:10:10,568 --> 00:10:12,318 Ho visto Doc che partiva, no? 191 00:10:12,403 --> 00:10:13,243 Va a pesca. 192 00:10:13,321 --> 00:10:18,621 Sai, l'ho visto ballare stretto stretto con Muriel St. Claire alla festa. 193 00:10:19,035 --> 00:10:20,695 Che è stata bellissima, tra l'altro. 194 00:10:20,786 --> 00:10:22,196 - Bellissima. - Grazie. 195 00:10:22,288 --> 00:10:24,368 Joy li ha visti ballare guancia a guancia. 196 00:10:24,457 --> 00:10:26,707 Scommetto che quella donna vuole 197 00:10:26,792 --> 00:10:28,712 diventare la prossima signora Mullins. 198 00:10:28,794 --> 00:10:32,094 Mi dai una dozzina di ciambelle, per favore? Assortite. Scegli tu. 199 00:10:32,840 --> 00:10:34,720 Sono un sacco di ciambelle. 200 00:10:34,800 --> 00:10:37,220 Abbiamo tutto il B&B da sfamare. 201 00:10:37,303 --> 00:10:40,103 Chi era in paese per la festa è già partito. 202 00:10:40,181 --> 00:10:42,101 Pensavo che Mel fosse la tua unica ospite. 203 00:10:42,183 --> 00:10:43,353 E sua sorella. 204 00:10:43,726 --> 00:10:45,386 Ho visto Joey andare via stamattina. 205 00:10:45,478 --> 00:10:46,398 Se non ti servono, 206 00:10:46,479 --> 00:10:48,609 - posso rimetterle nella teca. - No. 207 00:10:48,689 --> 00:10:50,979 Sono già nella scatola. 208 00:10:51,776 --> 00:10:53,356 Si sta facendo tardi. 209 00:10:53,444 --> 00:10:54,614 Meglio che vada. 210 00:10:54,695 --> 00:10:56,195 - Grazie. - E il resto? 211 00:10:56,280 --> 00:10:57,780 Oh, no. 212 00:10:57,865 --> 00:10:58,945 Tienilo tu. 213 00:10:59,325 --> 00:11:01,155 Jo Ellen che rifiuta il resto. 214 00:11:01,243 --> 00:11:03,333 Quella donna sta tramando qualcosa. 215 00:11:04,038 --> 00:11:05,158 - Preacher. - Hope. 216 00:11:05,247 --> 00:11:06,707 Ottimo lavoro ieri sera. 217 00:11:06,791 --> 00:11:07,921 Il cibo era... 218 00:11:08,417 --> 00:11:09,497 proprio commestibile. 219 00:11:09,585 --> 00:11:11,335 Lo considero un complimento. 220 00:11:11,420 --> 00:11:12,760 È una tua prerogativa. 221 00:11:13,673 --> 00:11:14,633 Grazie. 222 00:11:16,008 --> 00:11:19,178 Prendo l'assortimento delle solite cose. 223 00:11:19,261 --> 00:11:20,141 Per il bar. 224 00:11:20,221 --> 00:11:24,391 Ok, ma è passato Jack a prendere l'ordine stamattina. 225 00:11:24,475 --> 00:11:25,425 Già. 226 00:11:26,435 --> 00:11:27,435 Beh... 227 00:11:28,521 --> 00:11:30,111 Ascolta, Paige. Io... 228 00:11:30,606 --> 00:11:33,686 La verità è che volevo parlarti di ieri sera. 229 00:11:36,028 --> 00:11:39,278 Ho fatto o detto qualcosa che ti ha messa a disagio? 230 00:11:41,158 --> 00:11:42,488 Sai una cosa? 231 00:11:43,285 --> 00:11:45,075 Non importa. Lascia stare. 232 00:11:46,956 --> 00:11:47,916 Preacher! 233 00:11:50,000 --> 00:11:50,880 Sì. 234 00:11:54,171 --> 00:11:56,131 Quali sono i piatti del giorno al bar? 235 00:11:58,509 --> 00:12:00,049 Tacos all'anatra piccante. 236 00:12:00,553 --> 00:12:01,893 Con la tua ottima marinatura? 237 00:12:03,597 --> 00:12:05,217 Me ne terresti un paio? 238 00:12:06,684 --> 00:12:07,644 Certo. 239 00:12:08,352 --> 00:12:09,192 Sì, certo. 240 00:12:09,603 --> 00:12:10,443 Grazie. 241 00:12:26,162 --> 00:12:27,662 Ehi, che cos'hai? 242 00:12:28,205 --> 00:12:30,205 Non parli da quando siamo partiti. 243 00:12:33,002 --> 00:12:35,002 Odio ammetterlo, ma forse avevi ragione. 244 00:12:35,588 --> 00:12:38,418 Ok. Devi essere un po' più specifico. 245 00:12:38,507 --> 00:12:39,677 Su Charmaine. 246 00:12:42,178 --> 00:12:43,258 Cos'è successo? 247 00:12:44,555 --> 00:12:46,425 Scusami. Non devi dirmelo. 248 00:12:46,515 --> 00:12:48,055 Non sono affari miei. 249 00:12:48,893 --> 00:12:50,523 Vuole una storia seria. 250 00:12:51,854 --> 00:12:53,154 Cosa le hai detto? 251 00:12:54,190 --> 00:12:55,520 Non sapevo cosa dire. 252 00:12:55,608 --> 00:12:56,978 Come l'ha presa? 253 00:12:57,401 --> 00:12:59,031 Non risponde alle mie chiamate. 254 00:13:01,363 --> 00:13:02,533 A un certo punto, 255 00:13:02,698 --> 00:13:04,948 dovrai dirle quello che senti davvero. 256 00:13:08,078 --> 00:13:09,618 Non voglio farle del male. 257 00:13:10,498 --> 00:13:13,668 Hai pensato che forse sei tu quello che non vuole farsi male? 258 00:13:15,920 --> 00:13:16,840 Siamo arrivati. 259 00:13:17,171 --> 00:13:19,131 Ottimo tempismo, sig. Sheridan. 260 00:13:19,840 --> 00:13:20,880 Ottimo. 261 00:13:50,204 --> 00:13:51,834 Dobbiamo entrare. 262 00:13:52,081 --> 00:13:53,871 Sì, ricevuto. Andiamo. 263 00:13:57,378 --> 00:13:58,418 Lydie! 264 00:14:01,549 --> 00:14:03,049 Lydie, riesci a sentirmi? 265 00:14:04,093 --> 00:14:06,053 - Non c’è campo qui. - Lo vedo. 266 00:14:06,136 --> 00:14:08,386 E se c'è un'emergenza cosa fai? 267 00:14:08,472 --> 00:14:09,472 Improvvisi. 268 00:14:14,895 --> 00:14:16,395 Lydie, mi senti? 269 00:14:17,356 --> 00:14:18,766 Ciao, Ricky. 270 00:14:26,490 --> 00:14:28,200 - Lydie. - Lydie. Ehi. 271 00:14:28,993 --> 00:14:30,243 Ehi, Lydie. 272 00:14:30,327 --> 00:14:31,827 Sono Mel. Lavoro con Doc. 273 00:14:31,912 --> 00:14:34,122 Sono un'infermiera specializzata. Mi senti? 274 00:14:34,832 --> 00:14:35,672 Ehilà. 275 00:14:35,749 --> 00:14:37,289 Va tutto bene. Ci sono anch'io. 276 00:14:37,918 --> 00:14:38,918 Jack. 277 00:14:39,753 --> 00:14:41,133 Jack. Che cosa...? 278 00:14:41,797 --> 00:14:43,917 Perché sono per terra? Che succede? 279 00:14:49,388 --> 00:14:51,718 Forse hai fatto una piccola caduta. 280 00:14:51,807 --> 00:14:53,847 - Va tutto bene. - Grazie. 281 00:14:59,773 --> 00:15:00,773 Ok. 282 00:15:01,692 --> 00:15:02,692 Riesci a sederti? 283 00:15:02,776 --> 00:15:03,856 Sì. Certo. 284 00:15:03,944 --> 00:15:05,154 Ok. Ecco qua. 285 00:15:06,238 --> 00:15:07,158 Bene. 286 00:15:07,615 --> 00:15:09,825 Devi berla tutta. È acqua zuccherata. 287 00:15:09,909 --> 00:15:10,829 Ok. 288 00:15:10,910 --> 00:15:13,620 Dovrebbe aiutare a stabilizzare la glicemia. 289 00:15:14,663 --> 00:15:16,423 Ricky mi ha detto che sei diabetica. 290 00:15:17,750 --> 00:15:18,790 Dov'è Ricky? 291 00:15:19,627 --> 00:15:22,457 È al bar. Gli abbiamo detto che ci occupiamo noi di te. 292 00:15:24,256 --> 00:15:25,296 Va tutto bene. 293 00:15:25,841 --> 00:15:26,801 Ok. 294 00:15:30,721 --> 00:15:33,431 Non dovevi venire fin qui, sai? 295 00:15:33,849 --> 00:15:35,889 Volevamo venire e vedere che stessi bene. 296 00:15:35,976 --> 00:15:38,896 Sto bene. Sono solo un po' stordita, tutto qui. 297 00:15:38,979 --> 00:15:39,859 Certo. 298 00:15:40,064 --> 00:15:41,694 Ti mettiamo a letto. 299 00:15:42,024 --> 00:15:43,284 Questo lo prendo io. 300 00:15:43,359 --> 00:15:44,399 Un attimo. 301 00:15:44,485 --> 00:15:45,605 - Va bene. - Ok. 302 00:15:45,694 --> 00:15:46,824 - Pronta? - Puoi alzarti? 303 00:15:46,904 --> 00:15:49,414 - Sì. Certo. - Uno, due, tre. 304 00:15:49,823 --> 00:15:50,873 Ecco qua. Piano. 305 00:15:50,950 --> 00:15:52,080 Ok. Sto bene. 306 00:15:52,159 --> 00:15:53,159 Sto bene. 307 00:15:53,953 --> 00:15:54,833 Ok. 308 00:15:56,705 --> 00:15:58,165 - Stai bene. - Bene. 309 00:15:58,248 --> 00:15:59,118 Grazie. 310 00:15:59,500 --> 00:16:01,340 Prego. Facciamo così. 311 00:16:01,418 --> 00:16:03,668 Vado a dare un'occhiata al cancello 312 00:16:03,754 --> 00:16:05,804 e lascio voi due a parlare. 313 00:16:05,881 --> 00:16:08,341 Ok. Certo. Direi che va bene. 314 00:16:08,425 --> 00:16:09,465 Sei in buone mani. 315 00:16:09,551 --> 00:16:11,391 Hai misurato la glicemia oggi? 316 00:16:11,971 --> 00:16:13,101 Odio quel test. 317 00:16:13,180 --> 00:16:14,890 Mi fa sentire un puntaspilli. 318 00:16:14,974 --> 00:16:17,814 - Prendi le medicine? - Odio quelle punture. 319 00:16:17,893 --> 00:16:20,403 Credo che la tua glicemia sia scesa, 320 00:16:20,479 --> 00:16:21,609 per questo sei svenuta. 321 00:16:22,982 --> 00:16:24,272 Ti ha mandata Ricky? 322 00:16:24,358 --> 00:16:26,358 Si preoccupa sempre per me. 323 00:16:26,443 --> 00:16:27,703 È importantissimo 324 00:16:27,778 --> 00:16:31,278 che tu misuri la glicemia e assuma l'insulina regolarmente. 325 00:16:31,907 --> 00:16:33,327 Dov'è il tuo glucometro? 326 00:16:33,409 --> 00:16:35,829 È là di fianco al letto. 327 00:16:37,079 --> 00:16:39,869 Non volevo che Ricky disturbasse nessuno. 328 00:16:39,957 --> 00:16:41,127 Non è un disturbo. 329 00:16:41,834 --> 00:16:44,424 Vuole solo che ti prenda cura di te. 330 00:16:45,629 --> 00:16:50,299 Sai, assomigli un po' a mia figlia Elaine, la madre di Ricky. 331 00:16:50,759 --> 00:16:52,679 Voleva fare l'infermiera. 332 00:16:53,303 --> 00:16:55,393 Poi conobbe il padre di Ricky e... 333 00:16:56,140 --> 00:16:59,640 Ho capito che portava guai dal momento in cui l'ho visto. 334 00:17:00,019 --> 00:17:03,809 Quando è nato Ricky, è rimasto per qualche mese e poi... 335 00:17:04,690 --> 00:17:05,980 se n'è andato. 336 00:17:08,402 --> 00:17:09,992 Elaine era devastata. 337 00:17:10,696 --> 00:17:14,156 Dicono che sia stata la droga a ucciderla. 338 00:17:15,075 --> 00:17:16,945 Ma io so che... 339 00:17:17,786 --> 00:17:20,156 la mia bambina è morta di dolore. 340 00:17:22,082 --> 00:17:23,332 E poi, 341 00:17:23,417 --> 00:17:27,337 Ricky è venuto a vivere da me, e da allora siamo noi due. 342 00:17:27,713 --> 00:17:30,223 Siete fortunati ad avere l'un l'altro. 343 00:17:30,299 --> 00:17:31,799 È tutto ciò che mi resta. 344 00:17:33,927 --> 00:17:35,257 Il cancello è a posto. 345 00:17:35,345 --> 00:17:37,215 Grazie, Jack. 346 00:17:38,182 --> 00:17:40,642 Ok, purtroppo è l'ora della punturina. 347 00:17:41,143 --> 00:17:42,063 Mi dispiace. 348 00:17:44,646 --> 00:17:45,856 Sei pronta? 349 00:17:45,939 --> 00:17:47,069 Credo di sì. 350 00:17:47,149 --> 00:17:49,189 Ok, uno, due, tre. 351 00:17:50,360 --> 00:17:51,200 Scusa. 352 00:17:51,487 --> 00:17:52,857 Mio marito, Herb, 353 00:17:53,280 --> 00:17:56,120 era l'esatto opposto del padre di Ricky. 354 00:17:57,785 --> 00:18:00,825 Era forte e affidabile. 355 00:18:01,205 --> 00:18:03,285 Non passa giorno che non mi manchi. 356 00:18:05,709 --> 00:18:08,129 Sono passati dieci anni da quando se n'è andato e... 357 00:18:08,670 --> 00:18:10,460 e sembra ieri. 358 00:18:15,385 --> 00:18:17,675 Herb ti aiutava a gestire il diabete? 359 00:18:17,763 --> 00:18:19,353 Era insopportabile. 360 00:18:19,932 --> 00:18:23,352 Mi assillava continuamente perché facessi esercizio. 361 00:18:23,560 --> 00:18:26,060 Perché non mangiassi questo o quello. 362 00:18:28,440 --> 00:18:31,440 Ok, Lydie, la glicemia è ancora molto bassa. 363 00:18:31,527 --> 00:18:34,397 Vorrei che ti controllassero all'ospedale. 364 00:18:35,364 --> 00:18:36,954 Jack può chiamare Ricky, 365 00:18:37,032 --> 00:18:39,492 io chiamo il Grace Valley e dico che stiamo arrivando. 366 00:18:39,576 --> 00:18:41,616 Non voglio andare in ospedale. 367 00:18:41,703 --> 00:18:44,253 - Lo so, ma devi essere monitorata. - Ehi. 368 00:18:45,499 --> 00:18:48,749 Ti farebbe stare meglio se facessi venire Ricky lì? 369 00:18:48,836 --> 00:18:51,336 Dici che andare in ospedale sia necessario? 370 00:18:52,297 --> 00:18:55,507 Credo che Herb vorrebbe che ti prendessi cura di te, 371 00:18:55,592 --> 00:18:57,972 e so che farà stare meglio anche Ricky. 372 00:18:58,512 --> 00:19:00,392 È l'unica ragione per cui vado avanti. 373 00:19:02,724 --> 00:19:04,434 Mi manca tanto il mio Herb. 374 00:19:05,978 --> 00:19:06,808 Già. 375 00:19:09,231 --> 00:19:10,111 Va tutto bene. 376 00:19:11,400 --> 00:19:12,690 Mi dispiace. 377 00:19:12,776 --> 00:19:13,686 Va tutto bene. 378 00:19:13,986 --> 00:19:15,026 Mi dispiace. 379 00:19:15,529 --> 00:19:16,489 Va tutto bene. 380 00:19:19,908 --> 00:19:21,578 Va tutto bene. Grazie. 381 00:19:29,126 --> 00:19:31,836 EMPORIO DI CONNIE 382 00:19:31,920 --> 00:19:33,090 Qualcun'altra? 383 00:19:33,172 --> 00:19:34,592 Sì, io ne vorrei ancora. 384 00:19:35,257 --> 00:19:36,547 Grazie, Muriel. 385 00:19:36,633 --> 00:19:37,723 Prego. 386 00:19:37,801 --> 00:19:38,891 Ma bene... 387 00:19:39,887 --> 00:19:42,927 per vostra fortuna, sono in vena di ciambelle. 388 00:19:43,765 --> 00:19:44,595 Lilly... 389 00:19:45,350 --> 00:19:46,440 ti trovo bene. 390 00:19:46,810 --> 00:19:48,940 Grazie. Ogni giorno mi sento un po' meglio. 391 00:19:49,188 --> 00:19:51,728 Mi fa piacere. Chloe ha bisogno della mamma. 392 00:19:52,232 --> 00:19:55,322 Sai di cosa ho bisogno io? Di qualcosa con la glassa. 393 00:19:59,072 --> 00:20:02,412 Sono mesi che noi ragazze non ci riuniamo. 394 00:20:04,369 --> 00:20:06,079 Non startene lì così. Dammi le carte. 395 00:20:06,955 --> 00:20:07,865 Scusa, tesoro. 396 00:20:07,956 --> 00:20:10,786 - Siamo già al completo. - La sedia era vuota. 397 00:20:11,627 --> 00:20:12,877 A cosa giochiamo? 398 00:20:12,961 --> 00:20:13,841 Canasta. 399 00:20:13,921 --> 00:20:16,721 Io preferisco poker, ma canasta sia. 400 00:20:16,798 --> 00:20:18,468 Hope, la verità è... 401 00:20:19,051 --> 00:20:21,051 Cosa? Sputa il rospo. 402 00:20:22,387 --> 00:20:23,757 Non vogliamo giocare con te. 403 00:20:23,847 --> 00:20:26,177 - Non vuoi che giochi con voi? - No. 404 00:20:26,683 --> 00:20:28,443 Ma tu pensa. 405 00:20:29,228 --> 00:20:31,438 Sei molto competitiva. 406 00:20:32,356 --> 00:20:34,266 E a te non interessa vincere? 407 00:20:34,358 --> 00:20:37,148 L'ultima volta che abbiamo giocato, ci hai stracciato. 408 00:20:37,653 --> 00:20:39,203 Niente di personale. 409 00:20:39,905 --> 00:20:42,655 Vogliamo solo fare una partita amichevole. 410 00:20:42,741 --> 00:20:45,791 Mantengo sempre il decoro nelle attività ricreative. 411 00:20:45,869 --> 00:20:48,249 Sei un tornado in una fabbrica di vetro. 412 00:20:48,330 --> 00:20:50,540 E i tuoi scatti d'ira ci turbano. 413 00:20:50,624 --> 00:20:52,294 Sei troppo sensibile. 414 00:20:53,710 --> 00:20:56,420 - Credi che io sia troppo sensibile? - Va bene. 415 00:20:57,130 --> 00:20:57,970 Non urlerò. 416 00:20:59,132 --> 00:21:00,972 Prometti di non assillarmi se vinco? 417 00:21:01,051 --> 00:21:03,301 Sarai libera da qualsiasi assillo. 418 00:21:04,972 --> 00:21:06,812 Diamole una possibilità. 419 00:21:06,890 --> 00:21:09,020 Finalmente. Sei sempre stata la mia preferita. 420 00:21:19,278 --> 00:21:21,278 Ehi, il turno finisce tra un'ora. 421 00:21:21,363 --> 00:21:22,573 Io me ne vado. 422 00:21:23,240 --> 00:21:24,450 Non mi sento bene. 423 00:21:25,158 --> 00:21:26,788 Hai pulito il degrassatore? 424 00:21:27,119 --> 00:21:27,949 Sì. 425 00:21:28,036 --> 00:21:30,706 Sarà quello che mi ha dato noia. È disgustoso. 426 00:21:30,789 --> 00:21:33,919 Beh, sembrano più i postumi della sbornia. 427 00:21:34,626 --> 00:21:36,246 Per caso te l'ho chiesto? 428 00:21:41,550 --> 00:21:43,220 Perché sei qui, Brady? 429 00:21:45,470 --> 00:21:46,560 Per lavoro, come te. 430 00:21:47,139 --> 00:21:47,969 No. 431 00:21:48,056 --> 00:21:50,476 No, io e te non abbiamo niente in comune. 432 00:21:52,185 --> 00:21:54,305 Non cambierai mai, vero? 433 00:21:55,480 --> 00:21:57,320 Pensi ancora che siamo a Mosul. 434 00:22:03,155 --> 00:22:05,235 Ci sto provando, Preacher. 435 00:22:05,699 --> 00:22:07,239 - Dammi tregua, ok? - Ehi. 436 00:22:09,161 --> 00:22:12,331 Hai rubato dei soldi dalla cassaforte. Rubi le mance dei camerieri. 437 00:22:12,414 --> 00:22:14,124 Ti ho dato abbastanza tregua. 438 00:22:14,624 --> 00:22:16,634 Sei fortunato che sia il bar di Jack. 439 00:22:16,710 --> 00:22:18,960 Chiunque altro ti avrebbe cacciato. 440 00:22:20,172 --> 00:22:21,632 Ecco cos'è. 441 00:22:22,883 --> 00:22:24,683 Non sopporti che io e Jack siamo uniti. 442 00:22:27,971 --> 00:22:29,061 Non sei un amico. 443 00:22:30,057 --> 00:22:31,177 Sei una sanguisuga. 444 00:22:33,352 --> 00:22:36,442 E per una volta, perché non fai la cosa giusta? 445 00:22:40,400 --> 00:22:41,940 E quale sarebbe, Preacher? 446 00:22:42,486 --> 00:22:43,446 Lascia il paese. 447 00:22:46,281 --> 00:22:47,661 Vattene. 448 00:22:48,658 --> 00:22:50,078 - Vai. - Me ne vado. 449 00:22:54,748 --> 00:22:55,868 Ciao, Preacher. 450 00:22:55,957 --> 00:22:56,827 Ciao. 451 00:22:56,917 --> 00:22:57,917 Piccoletto. 452 00:22:58,752 --> 00:23:00,462 - Ciao. - Ciao. 453 00:23:00,545 --> 00:23:01,455 L'auto non va. 454 00:23:02,506 --> 00:23:05,836 Ho parcheggiato sul retro per fare una consegna di là dalla strada, 455 00:23:05,926 --> 00:23:08,216 e dopo non partiva. Ho lasciato la portiera aperta. 456 00:23:08,303 --> 00:23:10,763 Si sarà scaricata la batteria. Puoi farla ripartire? 457 00:23:14,684 --> 00:23:16,694 Sai che? Non importa. Hai da fare. 458 00:23:16,770 --> 00:23:17,850 No, non fa niente. 459 00:23:17,938 --> 00:23:20,148 Perché non vi sedete? 460 00:23:21,358 --> 00:23:22,858 Bevete qualcosa di caldo. 461 00:23:23,276 --> 00:23:24,356 Una cioccolata calda? 462 00:23:24,444 --> 00:23:25,994 Con i marshmallow? 463 00:23:26,071 --> 00:23:27,161 Quanti ne vuoi. 464 00:23:28,824 --> 00:23:30,204 - Grazie. - Ok. 465 00:23:35,664 --> 00:23:37,874 PRONTO SOCCORSO GUARDIA MEDICA 466 00:23:39,626 --> 00:23:42,336 Beh, terranno qui Lydie stanotte, 467 00:23:42,796 --> 00:23:44,166 ma Ricky resta con lei. 468 00:23:44,256 --> 00:23:45,086 - Bene. - Sì. 469 00:23:45,173 --> 00:23:47,183 Torno a trovarli domani. 470 00:23:47,259 --> 00:23:48,639 Ok. Va bene. 471 00:23:52,681 --> 00:23:53,681 Sei pronta? 472 00:23:54,224 --> 00:23:55,064 Mel? 473 00:23:55,350 --> 00:23:56,230 Mel. 474 00:23:56,309 --> 00:23:57,729 Cos'è che non capisci? 475 00:23:57,811 --> 00:23:59,521 Devo andare in quella stanza! 476 00:23:59,604 --> 00:24:00,904 Mi spiace, non puoi. 477 00:24:00,981 --> 00:24:03,151 Farò io il suo post operatorio, ok? 478 00:24:05,861 --> 00:24:07,151 Scusami. 479 00:24:08,488 --> 00:24:10,488 So che stai facendo il tuo lavoro. 480 00:24:12,075 --> 00:24:13,825 Ma cosa faresti al mio posto? 481 00:24:13,910 --> 00:24:15,250 È mio marito. 482 00:24:22,627 --> 00:24:23,457 Mel. 483 00:24:24,671 --> 00:24:26,051 - Cosa? - Sei pronta? 484 00:24:26,423 --> 00:24:27,383 Pronta? 485 00:24:28,467 --> 00:24:31,087 - Per tornare a casa. - Scusa. Devo sedermi. 486 00:24:35,724 --> 00:24:37,354 Ti prendo dell'acqua. 487 00:25:26,650 --> 00:25:27,860 Ti senti meglio? 488 00:25:34,991 --> 00:25:36,331 Vuoi parlarne? 489 00:25:42,999 --> 00:25:44,209 Non ce la faccio. 490 00:25:46,503 --> 00:25:47,553 Va tutto bene. 491 00:25:49,005 --> 00:25:50,125 Ehi, va tutto bene. 492 00:25:50,382 --> 00:25:52,342 - Mi dispiace. - Non fa niente. 493 00:25:56,012 --> 00:25:56,972 Va tutto bene. 494 00:26:20,996 --> 00:26:23,666 PATENTE DI GUIDA FLORIDA MICHELLE LOGAN 495 00:26:39,097 --> 00:26:40,887 Pesco... 496 00:26:41,516 --> 00:26:43,136 Questo non posso darglielo. 497 00:26:56,698 --> 00:26:58,698 Canasta. Ho chiuso. 498 00:26:58,783 --> 00:27:00,703 Ma stiamo scherzando? 499 00:27:00,785 --> 00:27:02,905 - Hope... - "Hope" un corno. 500 00:27:02,996 --> 00:27:06,626 Stavamo vincendo per tre mani di fila, ma ci avete battuto. 501 00:27:06,708 --> 00:27:08,248 È così che è il gioco. 502 00:27:08,335 --> 00:27:09,335 Se bari, sì! 503 00:27:09,419 --> 00:27:10,459 Non essere ridicola. 504 00:27:10,545 --> 00:27:14,255 Lilly sapeva che accumulavi i re e te ne ha dato uno su un piatto d'argento. 505 00:27:14,341 --> 00:27:16,011 Una coincidenza? Non credo. 506 00:27:16,092 --> 00:27:18,302 Io stavo facendo i quattro. 507 00:27:18,386 --> 00:27:20,096 Beh, esigo una rivincita. 508 00:27:20,180 --> 00:27:22,470 Per questo non ti abbiamo invitato. 509 00:27:26,436 --> 00:27:29,556 Ti risparmio la fatica di chiedermi di andarmene. 510 00:27:30,190 --> 00:27:31,190 Signore... 511 00:27:32,442 --> 00:27:33,782 buon pomeriggio. 512 00:27:34,694 --> 00:27:35,534 Hope... 513 00:27:49,376 --> 00:27:51,956 Lydie ha detto che suo marito è morto dieci anni fa. 514 00:27:53,004 --> 00:27:54,924 A lei manca ancora ogni giorno. 515 00:27:55,674 --> 00:27:57,594 C'è qualcosa di bello in questo. 516 00:27:57,676 --> 00:27:59,506 O di molto triste. 517 00:27:59,594 --> 00:28:00,974 Forse un po' tutti e due. 518 00:28:01,054 --> 00:28:02,894 Mio padre diceva che... 519 00:28:04,015 --> 00:28:07,015 il prezzo dell'amore è la perdita. 520 00:28:09,312 --> 00:28:10,982 Forse è vero, ma... 521 00:28:11,064 --> 00:28:14,534 la maggior parte delle persone direbbe anche 522 00:28:14,609 --> 00:28:16,779 che l'amore vale la pena, non credi? 523 00:28:17,362 --> 00:28:19,662 Onestamente, non lo so più. 524 00:28:23,618 --> 00:28:25,078 Facciamo una piccola deviazione? 525 00:28:27,288 --> 00:28:30,248 Basta che non comporti escursioni o baseball. 526 00:28:35,255 --> 00:28:36,335 Ok. 527 00:28:36,423 --> 00:28:39,263 Ho mangiato 16 marshmallow. 528 00:28:39,342 --> 00:28:42,852 È un nuovo record del Jack's Bar. 529 00:28:43,430 --> 00:28:45,890 Ho lasciato la macchina accesa. 530 00:28:45,974 --> 00:28:48,524 Devi guidarla per 20 minuti per ricaricare la batteria. 531 00:28:48,893 --> 00:28:51,403 Ok. Grazie. Mi hai salvato la vita. 532 00:28:52,939 --> 00:28:54,939 Allora, andate a fare un viaggio? 533 00:28:55,900 --> 00:28:56,780 No. 534 00:28:57,402 --> 00:28:59,112 Ma una vacanza mi piacerebbe. 535 00:29:00,196 --> 00:29:03,196 - Perché lo chiedi? - Ho visto dei bagagli dietro. 536 00:29:03,742 --> 00:29:05,372 No, sto solo... 537 00:29:05,952 --> 00:29:07,332 donando vestiti vecchi, 538 00:29:07,412 --> 00:29:10,372 ed è più facile darli in beneficenza a Clear River. 539 00:29:11,875 --> 00:29:12,705 Mamma. 540 00:29:12,792 --> 00:29:13,882 Va bene. 541 00:29:13,960 --> 00:29:16,300 - Andiamo. - Va bene. Meglio se andate. 542 00:29:16,379 --> 00:29:17,459 Già. 543 00:29:17,922 --> 00:29:19,552 Grazie. Ti devo un favore. 544 00:29:46,284 --> 00:29:47,664 RUOTA DEL MISTERO 545 00:29:47,744 --> 00:29:50,464 Porca vacca. Cosa sei, una maga del flipper? 546 00:29:51,664 --> 00:29:52,674 Sì, beh... 547 00:29:53,875 --> 00:29:56,745 all'università frequentavo un bar, 548 00:29:56,836 --> 00:29:58,376 e avevano questo flipper. 549 00:29:58,463 --> 00:30:00,973 - Ci ho sprecato molto tempo. - Non direi "sprecato". 550 00:30:01,049 --> 00:30:04,339 Se la carriera da infermiera non va, puoi giocare da professionista. 551 00:30:04,427 --> 00:30:05,757 Non esiste neanche. 552 00:30:06,304 --> 00:30:07,684 - Ah no? - Non esiste. 553 00:30:07,764 --> 00:30:08,684 - Davvero? - Sì. 554 00:30:08,765 --> 00:30:09,595 E va bene. 555 00:30:11,976 --> 00:30:13,306 Vediamo. Lo... 556 00:30:13,853 --> 00:30:18,863 scopo del circuito PAPA è promuovere il flipper competitivo. 557 00:30:20,276 --> 00:30:21,816 - Mi dispiace. - Ma dai. 558 00:30:21,903 --> 00:30:24,073 - Ti ho distratto? - Mi hai fatto deconcentrare. 559 00:30:24,155 --> 00:30:26,525 - Non è giusto. - Dai. Non prendertela con me. 560 00:30:32,664 --> 00:30:35,544 Questo gioco è truccato. 561 00:30:40,213 --> 00:30:41,213 Ok, cosa? 562 00:30:41,297 --> 00:30:42,167 Che cosa? 563 00:30:42,257 --> 00:30:43,547 Mi hai distratto. Contenta? 564 00:30:43,633 --> 00:30:45,843 Non ti ho distratto. Ho... 565 00:30:47,554 --> 00:30:49,394 Ho fame. Mangiamo qualcosa. 566 00:30:49,472 --> 00:30:53,062 - Offri tu? - Beh, hai guidato tu, quindi sì. 567 00:30:53,142 --> 00:30:54,022 Andiamo. 568 00:30:56,229 --> 00:30:57,269 Smettila. 569 00:31:02,735 --> 00:31:04,395 Non dovevi accompagnarmi alla porta. 570 00:31:04,487 --> 00:31:06,737 Se sapessi come mi hanno cresciuto, capiresti. 571 00:31:07,240 --> 00:31:08,120 Giusto. 572 00:31:08,867 --> 00:31:10,237 Grazie del passaggio. 573 00:31:10,326 --> 00:31:11,326 Figurati. 574 00:31:11,411 --> 00:31:12,871 E per avermi tirata su. 575 00:31:13,288 --> 00:31:15,498 Il merito è tutto del flipper. 576 00:31:20,128 --> 00:31:22,298 Non sarei ancora qui se non fosse per te. 577 00:31:24,340 --> 00:31:25,720 Per me non è vero. 578 00:31:29,012 --> 00:31:29,932 Per me sì. 579 00:31:31,556 --> 00:31:32,386 Buonanotte. 580 00:31:33,725 --> 00:31:34,725 Buonanotte. 581 00:32:45,254 --> 00:32:47,764 Questa è la segreteria del dott. Vernon Mullins. 582 00:32:47,840 --> 00:32:52,390 Se è un'emergenza, riattaccate e chiamate il 911. 583 00:32:53,763 --> 00:32:54,973 Vernon, sono io. 584 00:32:55,807 --> 00:32:59,017 Volevo assicurarmi che tu non sia caduto dalla barca e annegato. 585 00:33:02,271 --> 00:33:04,111 Comunque, buonanotte. 586 00:33:40,685 --> 00:33:42,265 Ehi. Che ci fai qui? 587 00:33:45,231 --> 00:33:48,401 Beh, non mi hai richiamato, quindi... 588 00:33:49,027 --> 00:33:49,987 Che strano. 589 00:33:50,069 --> 00:33:52,489 Devo solo ignorarti per un po' 590 00:33:52,572 --> 00:33:56,282 ed ecco che sei tu a inseguire me per una volta. 591 00:34:00,872 --> 00:34:01,872 Dobbiamo parlare. 592 00:34:02,874 --> 00:34:03,884 Ti ascolto. 593 00:34:05,251 --> 00:34:07,801 Ieri sera alla festa hai detto che mi ami 594 00:34:07,879 --> 00:34:10,589 e che dovevi sapere cosa provo per te. 595 00:34:11,257 --> 00:34:12,127 Sì. 596 00:34:15,219 --> 00:34:16,509 Senti, adoro... 597 00:34:17,388 --> 00:34:19,018 stare con te. 598 00:34:20,099 --> 00:34:21,559 Ce la passiamo bene. 599 00:34:23,436 --> 00:34:24,266 E? 600 00:34:26,981 --> 00:34:28,781 Non so cosa vuoi che ti dica. 601 00:34:29,609 --> 00:34:32,149 Voglio che tu dica che provi la stessa cosa per me, 602 00:34:32,236 --> 00:34:35,156 che ti senti impegnato in questa relazione. 603 00:34:36,324 --> 00:34:37,784 Senti, Char, io... 604 00:34:39,243 --> 00:34:40,873 ci tengo a te... 605 00:34:42,121 --> 00:34:42,961 tantissimo... 606 00:34:44,332 --> 00:34:45,672 ma non posso farlo. 607 00:34:48,419 --> 00:34:49,299 Perché no? 608 00:34:50,129 --> 00:34:51,089 Non lo so. 609 00:34:51,631 --> 00:34:52,471 Davvero? 610 00:34:53,883 --> 00:34:55,933 Sicuro che Mel non c'entri niente? 611 00:34:56,010 --> 00:34:57,600 Qui si tratta di me e te. 612 00:34:59,680 --> 00:35:02,350 Non so se ci credo. 613 00:35:02,433 --> 00:35:03,683 Ti sto dicendo la verità. 614 00:35:04,102 --> 00:35:04,942 Beh... 615 00:35:05,978 --> 00:35:08,478 non credo che tu sia onesto con te stesso. 616 00:35:09,023 --> 00:35:10,443 Cosa vuoi che faccia? 617 00:35:13,194 --> 00:35:14,034 Non lo so. 618 00:35:15,404 --> 00:35:16,244 Non... 619 00:35:17,240 --> 00:35:19,700 aspetterò che tu ti innamori di me. 620 00:35:20,159 --> 00:35:21,619 Non mi aspetto che tu lo faccia. 621 00:35:22,453 --> 00:35:23,453 È meglio se vai. 622 00:35:29,418 --> 00:35:30,998 Non volevo farti del male. 623 00:35:31,087 --> 00:35:33,627 Non l'hai fatto. Mi hai fatto perdere tempo. 624 00:35:36,217 --> 00:35:37,337 Mi dispiace. 625 00:35:43,349 --> 00:35:45,139 Spero che troverai quello che cerchi. 626 00:35:45,852 --> 00:35:46,732 Lo troverò. 627 00:35:52,275 --> 00:35:54,485 SALONE & CENTRO BENESSERE 628 00:36:57,381 --> 00:36:59,011 Ehi, perché ci hai messo tanto? 629 00:36:59,091 --> 00:37:01,391 Siamo rimasti sulla pista quattro ore. 630 00:37:01,469 --> 00:37:03,219 È stato più lungo il ritardo del volo. 631 00:37:04,096 --> 00:37:04,926 Mi spiace. 632 00:37:05,014 --> 00:37:07,274 - Bill è venuto a prenderti all'aeroporto? - No. 633 00:37:07,350 --> 00:37:09,190 Non volevo portasse fuori i bimbi ora. 634 00:37:09,268 --> 00:37:10,268 È lì adesso? 635 00:37:10,353 --> 00:37:11,903 Sta facendo le valigie. 636 00:37:11,979 --> 00:37:13,399 Avevo bisogno di uscire. 637 00:37:14,815 --> 00:37:15,645 Joey. 638 00:37:17,818 --> 00:37:18,898 Era nell'aria da tanto. 639 00:37:18,986 --> 00:37:21,066 Non per questo è più facile da accettare. 640 00:37:22,281 --> 00:37:23,781 Che alternativa ho? 641 00:37:26,202 --> 00:37:27,162 Un attimo. 642 00:37:27,954 --> 00:37:28,794 Ciao. 643 00:37:28,913 --> 00:37:32,923 So che ti piace il mio tè fatto in casa. Ripasso dopo per il vassoio. 644 00:37:33,000 --> 00:37:34,840 - Ok. Sta' al caldo. - Grazie. 645 00:37:36,671 --> 00:37:39,381 Che carina. Era Jo Ellen. Mi ha portato del tè. 646 00:37:39,465 --> 00:37:42,585 Tu goditi il tuo tè. Io devo tornare a casa. 647 00:37:42,677 --> 00:37:44,757 Sono esausta. Ti chiamo domattina. 648 00:37:44,845 --> 00:37:45,885 Sei sicura? 649 00:37:45,972 --> 00:37:46,932 Sì, sono sicura. 650 00:37:47,181 --> 00:37:48,101 Ok. 651 00:37:49,433 --> 00:37:50,353 Ti voglio bene. 652 00:37:50,768 --> 00:37:51,888 Anch'io, squirt. 653 00:39:22,026 --> 00:39:22,986 Avanti. 654 00:39:25,946 --> 00:39:27,316 Sono io. Io... 655 00:39:28,532 --> 00:39:31,162 Ho pensato che ti sarebbero serviti questi. 656 00:39:31,243 --> 00:39:32,623 Sì. Grazie. 657 00:39:41,087 --> 00:39:42,087 Già... 658 00:39:45,716 --> 00:39:47,216 ho pensato che fosse ora. 659 00:39:48,386 --> 00:39:50,256 Non sono affari miei, ma... 660 00:39:52,056 --> 00:39:54,426 qualsiasi cosa sia, di certo potete risolverla. 661 00:39:57,520 --> 00:39:58,520 Non possiamo. 662 00:40:00,439 --> 00:40:01,519 Mi dispiace. 663 00:40:03,776 --> 00:40:05,276 Mio marito è morto. 664 00:40:09,073 --> 00:40:10,203 È stata colpa mia. 665 00:41:18,434 --> 00:41:19,814 Sottotitoli: Eleonora Maldina