1 00:00:10,468 --> 00:00:13,178 Δεν υπάρχει περίπτωση να σε πείσω να μείνεις; 2 00:00:13,805 --> 00:00:14,635 Όχι. 3 00:00:15,557 --> 00:00:20,897 -Έχεις δίκιο. Ώρα να γυρίσω στο σπίτι μου. -Δεν είπα όμως να χαλάσεις το ταξίδι σου. 4 00:00:22,230 --> 00:00:24,020 -Δεν το είπες. -Άρα, τι κάνεις; 5 00:00:24,107 --> 00:00:27,437 Μου κάνεις μια χάρη; Φέρνεις το σεσουάρ μου από το μπάνιο; 6 00:00:27,527 --> 00:00:30,197 Τζόι, σταμάτα και πες μου τι συμβαίνει. 7 00:00:30,572 --> 00:00:32,072 -Τζόι. -Άσε με! 8 00:00:32,157 --> 00:00:33,947 Δεν φεύγεις αν δεν λυθεί αυτό. 9 00:00:35,577 --> 00:00:36,537 Μιλάς σαν τον μπαμπά. 10 00:00:37,162 --> 00:00:38,002 Όχι. 11 00:00:38,079 --> 00:00:39,249 Αυτό κάνεις. 12 00:00:39,789 --> 00:00:43,419 Όταν τσακωνόμασταν, έλεγε πως δεν κάνουμε τίποτα αν δεν τα βρούμε. 13 00:00:44,419 --> 00:00:45,749 Δεν το θυμάμαι αυτό. 14 00:00:46,212 --> 00:00:47,132 Λοιπόν... 15 00:00:47,505 --> 00:00:48,585 ήμασταν παιδιά. 16 00:00:49,883 --> 00:00:51,303 Πέρασαν πολλά χρόνια. 17 00:00:56,389 --> 00:00:57,219 Άκου. 18 00:00:58,516 --> 00:00:59,346 Συγγνώμη. 19 00:01:01,519 --> 00:01:03,689 Ήθελα η επίσκεψη να είναι ξεχωριστή. 20 00:01:03,772 --> 00:01:04,982 Ήταν. 21 00:01:05,065 --> 00:01:06,265 Όχι, δεν ήταν. 22 00:01:06,816 --> 00:01:09,486 Όλο με εμένα ασχολούμασταν. Ήταν λάθος αυτό. 23 00:01:11,529 --> 00:01:13,949 Άκου, δεν θα με φροντίζεις πάντα εσύ. 24 00:01:15,200 --> 00:01:16,030 Καταλαβαίνεις; 25 00:01:16,409 --> 00:01:19,119 -Ενίοτε χρειάζεσαι βοήθεια. -Δεν καταλαβαίνω. 26 00:01:19,204 --> 00:01:20,714 Ξέρεις, νιώθω ότι... 27 00:01:21,581 --> 00:01:23,961 ο Μπιλ ξύπνησε κι αποφάσισε μετά από... 28 00:01:24,626 --> 00:01:27,456 δεκαπέντε χρόνια γάμου ότι δεν μας ενώνει τίποτα. 29 00:01:28,713 --> 00:01:31,013 Πώς νιώθεις; Το ίδιο; 30 00:01:31,591 --> 00:01:32,511 Δεν ξέρω. 31 00:01:34,677 --> 00:01:35,547 Ίσως. 32 00:01:37,347 --> 00:01:41,597 Μιλάμε για τα παιδιά, για τις βλάβες στο σύστημα ποτίσματος... 33 00:01:43,103 --> 00:01:44,603 για τη δουλειά του... 34 00:01:45,271 --> 00:01:48,691 αλλά δεν είμαστε πια κοντά όπως παλιά. Και... 35 00:01:50,068 --> 00:01:52,148 δεν ξέρω αν θα είμαστε ποτέ ξανά. 36 00:01:53,655 --> 00:01:55,365 Ξέρω ότι ο Μπιλ σε αγαπάει. 37 00:01:57,283 --> 00:01:58,953 Καμιά φορά δεν αρκεί αυτό. 38 00:02:02,330 --> 00:02:03,870 Τι να κάνω για να βοηθήσω; 39 00:02:05,583 --> 00:02:06,543 Τίποτα. 40 00:02:07,293 --> 00:02:11,303 Μόνο εγώ μπορώ να αποφασίσω πόσο θα παλέψω για τον γάμο μου. 41 00:02:11,965 --> 00:02:12,795 Λοιπόν... 42 00:02:14,217 --> 00:02:17,297 να έρθω στο Λος Άντζελες; Θα βοηθήσω με τα παιδιά. 43 00:02:17,595 --> 00:02:20,385 Έτσι, ο Μπιλ θα έχει την ευκαιρία να σκεφτεί. 44 00:02:21,224 --> 00:02:22,144 Εντάξει; 45 00:02:22,559 --> 00:02:23,979 Είσαι πολύ γλυκιά. 46 00:02:24,978 --> 00:02:26,598 Δεν μπορώ να σου το ζητήσω. 47 00:02:27,981 --> 00:02:28,861 Δεν μπορώ. 48 00:02:30,358 --> 00:02:31,438 Επίσης... 49 00:02:33,486 --> 00:02:35,946 δεν είχα δίκιο για το τι κάνεις εδώ, 50 00:02:36,030 --> 00:02:37,660 για αυτήν την πόλη. 51 00:02:40,118 --> 00:02:42,078 Βλέπω πόσο καλό σου κάνει. 52 00:02:42,620 --> 00:02:44,210 Κι αυτό μου δίνει χαρά. 53 00:02:47,834 --> 00:02:49,384 Τζο, άσε με να σε βοηθήσω. 54 00:02:51,796 --> 00:02:54,336 Θεέ μου. Ήρθε το ταξί, πρέπει να φύγω. 55 00:02:54,424 --> 00:02:56,894 Ακύρωσέ το. Πάμε μαζί στο αεροδρόμιο. 56 00:02:57,093 --> 00:02:58,643 Εντάξει; Για να μιλήσουμε. 57 00:03:01,431 --> 00:03:02,851 Όχι, είναι αργά πια. 58 00:03:02,932 --> 00:03:03,982 Δεν γίνεται. 59 00:03:06,519 --> 00:03:07,519 Επίσης... 60 00:03:08,313 --> 00:03:10,863 θα πεις συγγνώμη εκ μέρους μου στον Τζακ; 61 00:03:10,940 --> 00:03:14,280 Εννοώ, παραφέρθηκα στη γιορτή. 62 00:03:15,695 --> 00:03:16,525 Σε παρακαλώ... 63 00:03:17,238 --> 00:03:19,698 πες μου αν χρειαστείς οτιδήποτε, εντάξει; 64 00:03:19,782 --> 00:03:20,992 -Εντάξει. -Υπόσχεσαι; 65 00:03:21,576 --> 00:03:22,786 Φιλάω σταυρό. 66 00:03:25,914 --> 00:03:27,084 Σ' αγαπώ, μικρή. 67 00:03:28,082 --> 00:03:29,212 Κι εγώ σ' αγαπώ. 68 00:03:44,682 --> 00:03:45,522 Βέρνον; 69 00:03:47,644 --> 00:03:48,484 Γύρισα. 70 00:03:51,564 --> 00:03:52,444 Ψάρεμα; 71 00:03:53,233 --> 00:03:55,493 Δεν μπορώ να πιάσω πάπιες με αυτό. 72 00:03:55,568 --> 00:03:57,488 Ίσως αν τις πετύχεις στο κεφάλι. 73 00:03:59,572 --> 00:04:01,532 Δεν είπες ότι θα πήγαινες για ψάρεμα. 74 00:04:02,242 --> 00:04:04,992 Δεν σε αφορά πού πηγαίνω. 75 00:04:05,078 --> 00:04:06,078 Δεν είναι έτσι. 76 00:04:09,082 --> 00:04:10,632 Θέλεις παρέα; 77 00:04:12,293 --> 00:04:13,133 Όχι, 78 00:04:13,336 --> 00:04:14,166 δεν θέλω. 79 00:04:15,338 --> 00:04:19,008 Θα πήγαινα στην Πέιτζ. Θα έρθεις να πάρεις κάτι για τον δρόμο; 80 00:04:19,425 --> 00:04:20,295 Έχω φάει. 81 00:04:21,386 --> 00:04:23,676 Δεν είναι αργά για να πας για ψάρεμα; 82 00:04:23,763 --> 00:04:25,433 Θα είχα φύγει πολύ νωρίτερα, 83 00:04:25,515 --> 00:04:27,925 αλλά ήμουν στο τηλέφωνο με τον δικηγόρο, 84 00:04:28,017 --> 00:04:31,557 για να τον πείσω να μη χρεώσει τη συνάντηση στην οποία δεν ήρθες. 85 00:04:31,646 --> 00:04:33,476 Δεν είπα ότι θα προλάβαινα. 86 00:04:35,775 --> 00:04:37,395 Εντάξει, πες το. 87 00:04:37,944 --> 00:04:40,574 Έχεις παραφρονήσει τελείως με το διαζύγιο 88 00:04:40,655 --> 00:04:44,075 κι έχω τρελαθεί προσπαθώντας να σε παρακολουθήσω. 89 00:04:44,158 --> 00:04:45,658 -Βέρνον. -Άσε τα "Βέρνον"! 90 00:04:47,120 --> 00:04:48,790 Είσαι θεοπάλαβη. 91 00:04:50,957 --> 00:04:52,077 Και ξέρεις κάτι; 92 00:04:52,166 --> 00:04:53,126 Είμαι γιατρός. 93 00:04:53,209 --> 00:04:54,629 Αυτή ήταν διάγνωση. 94 00:04:58,381 --> 00:05:00,261 Κλείδωσε όταν φύγεις. 95 00:05:04,178 --> 00:05:06,888 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 96 00:05:13,938 --> 00:05:15,858 ΜΠΑΡ ΤΟΥ ΤΖΑΚ 97 00:05:15,940 --> 00:05:19,070 Καλέσατε τη Σαρμέιν. Αφήστε μήνυμά και θα σας πάρω εγώ. 98 00:05:20,528 --> 00:05:22,738 Εγώ είμαι πάλι. 99 00:05:22,822 --> 00:05:25,412 Δεν ξέρω αν ακούς τα μηνύματά μου, μα... 100 00:05:26,242 --> 00:05:27,412 θέλω να μιλήσουμε. 101 00:05:28,119 --> 00:05:29,449 Πάρε με, σε παρακαλώ. 102 00:05:32,623 --> 00:05:34,583 Γεια, πρέπει να φύγω. 103 00:05:35,418 --> 00:05:36,248 Εντάξει. 104 00:05:40,548 --> 00:05:41,628 Για την ιστορία... 105 00:05:43,593 --> 00:05:45,513 εγώ θα σε είχα σαπίσει στο ξύλο. 106 00:06:10,119 --> 00:06:11,119 Άργησες. 107 00:06:11,662 --> 00:06:13,542 Δεν ήξερα αν έχω ακόμη δουλειά. 108 00:06:18,628 --> 00:06:19,958 Σου είχα υποσχεθεί... 109 00:06:21,089 --> 00:06:23,839 πολύ καιρό πριν, ότι θα σε στήριζα πάντα. 110 00:06:24,509 --> 00:06:25,759 Δεν είμαστε στο Ιράκ. 111 00:06:27,387 --> 00:06:28,257 Δεν έχει σημασία. 112 00:06:29,597 --> 00:06:31,347 Δεν θα ξανασυμβεί, ορκίζομαι. 113 00:06:31,933 --> 00:06:34,193 Θα κρατήσεις αυτήν την υπόσχεση; 114 00:06:35,436 --> 00:06:37,306 Ναι, θα προσπαθήσω. 115 00:06:39,607 --> 00:06:41,067 Μπρέιντι, χρειάζεται... 116 00:06:41,484 --> 00:06:43,784 κάτι περισσότερο από προσπάθεια. 117 00:06:46,948 --> 00:06:48,158 Τώρα το εννοώ. 118 00:06:49,784 --> 00:06:50,914 Εντάξει, Τζακ; 119 00:06:59,252 --> 00:07:02,092 Οφείλεις μια συγγνώμη στη Μελ και την αδερφή της. 120 00:07:03,798 --> 00:07:04,758 Ναι, το ξέρω. 121 00:07:06,217 --> 00:07:07,587 Θα κάνω αυτό που πρέπει. 122 00:07:23,776 --> 00:07:24,646 Γεια. 123 00:07:25,403 --> 00:07:26,243 Γεια. 124 00:07:27,947 --> 00:07:29,067 Χθες το βράδυ... 125 00:07:29,157 --> 00:07:30,947 -Όλα καλά. -Όχι. 126 00:07:31,367 --> 00:07:34,407 Είχα μεθύσει και φέρθηκα σαν βλάκας. 127 00:07:34,495 --> 00:07:35,495 Και... 128 00:07:36,164 --> 00:07:38,624 ζητάω ειλικρινά συγγνώμη για ό,τι έκανα. 129 00:07:39,292 --> 00:07:40,132 Ευχαριστώ. 130 00:07:40,626 --> 00:07:43,376 Είναι εδώ η Τζόι; Οφείλω και σε αυτήν μια συγγνώμη. 131 00:07:43,463 --> 00:07:45,013 Έφυγε το πρωί. 132 00:07:46,382 --> 00:07:50,892 Όταν της μιλήσεις, θα της πεις ότι ζήτησα συγγνώμη; 133 00:07:51,721 --> 00:07:52,561 Φυσικά. 134 00:07:56,100 --> 00:07:56,980 Γεια σου. 135 00:07:57,935 --> 00:07:59,765 -Γεια. -Μπορώ να έχω έναν καφέ; 136 00:08:00,813 --> 00:08:02,023 Ναι, βεβαίως. 137 00:08:03,691 --> 00:08:05,111 Η Τζόι έφυγε, έτσι; 138 00:08:05,193 --> 00:08:07,283 Είχε υποχρεώσεις στο σπίτι της. 139 00:08:07,570 --> 00:08:12,580 -Μου είπε να σου πω ότι παραφέρθηκε χθες. -Δεν χρειάζονται εξηγήσεις. 140 00:08:12,658 --> 00:08:13,488 Ευχαριστώ. 141 00:08:14,410 --> 00:08:16,290 Δεν είχα καταλάβει πόσο μου έλειπε, 142 00:08:16,370 --> 00:08:17,580 ακόμα και να τσακωνόμαστε. 143 00:08:17,663 --> 00:08:20,083 Μια χαρά τσακώνεστε και στο τηλέφωνο. 144 00:08:22,084 --> 00:08:23,344 Ξέρεις τι χρειάζεσαι; 145 00:08:24,003 --> 00:08:24,963 Ένα από αυτά. 146 00:08:26,005 --> 00:08:27,795 Εγώ μάζεψα τα σμέουρα. 147 00:08:27,882 --> 00:08:28,802 Αλήθεια; 148 00:08:33,179 --> 00:08:34,099 Πώς τα πάτε; 149 00:08:38,017 --> 00:08:40,647 Καμιά φορά οι αδελφοποιτοί χύνουν λίγο αίμα. 150 00:08:41,312 --> 00:08:43,362 -Βέβαια. -Δεν ξέρω. 151 00:08:43,439 --> 00:08:46,279 Αναρωτιέμαι αν αξίζει που τον προσέχω. 152 00:08:47,902 --> 00:08:49,402 Ίσως δεν βοηθάω την κατάσταση. 153 00:08:49,529 --> 00:08:52,619 Είναι σκληρό να γυρίζεις την πλάτη σε όσους αγαπάς. 154 00:08:52,698 --> 00:08:54,778 Δεν έχει κάποιον άλλον. 155 00:08:55,576 --> 00:08:57,116 Είναι τυχερός που σε έχει. 156 00:08:58,204 --> 00:09:00,254 -Πρέπει να φύγω. -Τι συμβαίνει; 157 00:09:00,331 --> 00:09:02,331 -Η γιαγιά μου. Θέλει βοήθεια. -Τι συνέβη; 158 00:09:02,750 --> 00:09:04,750 Με πήρε κι είπε ότι δεν είναι καλά. 159 00:09:05,336 --> 00:09:08,376 Είπε να πάω στο σπίτι. Έχει διαβήτη. 160 00:09:08,464 --> 00:09:10,514 Πήρα τον γιατρό, αλλά λείπει. 161 00:09:10,591 --> 00:09:12,431 Εντάξει. Θα πάω να τη δω εγώ. 162 00:09:12,510 --> 00:09:14,260 -Ναι. -Πες τη διεύθυνση. 163 00:09:14,345 --> 00:09:16,595 -Θα σε πάω εγώ. -Θα πάω μόνη μου. 164 00:09:16,681 --> 00:09:18,311 Δύσκολα θα βρεις το σπίτι. 165 00:09:18,391 --> 00:09:20,941 Ρίκι, είσαι ταραγμένος. Θα την πάω εγώ. 166 00:09:21,018 --> 00:09:23,308 Μείνε εδώ να προσέχεις το μπαρ με τον Μπρέιντι. 167 00:09:23,396 --> 00:09:24,766 -Ναι, εντάξει. -Ναι. 168 00:09:24,855 --> 00:09:25,815 -Ναι. -Εντάξει. 169 00:09:25,898 --> 00:09:27,478 Μην ανησυχείς, θα τη φροντίσω. 170 00:09:27,567 --> 00:09:29,277 -Εντάξει. -Εντάξει, ευχαριστώ. 171 00:09:29,360 --> 00:09:30,700 Ενημέρωσέ με τι κάνει. 172 00:09:30,987 --> 00:09:32,357 -Θα σε καλέσω. -Εντάξει. 173 00:09:36,409 --> 00:09:37,239 Να προσέχεις. 174 00:09:39,537 --> 00:09:41,207 -Καλημέρα, Πέιτζ. -Καλημέρα. 175 00:09:41,289 --> 00:09:42,289 Τα γνωστά; 176 00:09:44,792 --> 00:09:46,882 Δεν πέρασε σήμερα ο γιατρός. 177 00:09:47,378 --> 00:09:50,338 Αυθόρμητη εξόρμηση για ψάρεμα. Δεν ξέρω γιατί πάει. 178 00:09:50,423 --> 00:09:52,723 Ό,τι πιάνει έχει μέγεθος χρυσόψαρου. 179 00:09:52,800 --> 00:09:54,180 Θα απολαμβάνει τη μοναξιά. 180 00:09:55,720 --> 00:09:59,140 Δεν εννοώ ότι προτιμά να είναι μόνος του κι όχι μαζί σου. 181 00:09:59,223 --> 00:10:00,813 Δεν ήθελα να πω αυτό. 182 00:10:01,267 --> 00:10:02,597 Δεν τον ξέρω καλά. 183 00:10:02,685 --> 00:10:06,855 Θεέ μου, μπαίνεις σε μπελάδες χωρίς καν να το καταλάβεις. 184 00:10:08,816 --> 00:10:10,066 Καλημέρα, κυρίες μου. 185 00:10:10,568 --> 00:10:12,318 Είδα τον γιατρό να φεύγει; 186 00:10:12,403 --> 00:10:13,243 Ψάρεμα! 187 00:10:13,613 --> 00:10:16,533 Ξέρεις, τον είδα να χορεύει πολύ κοντά 188 00:10:16,616 --> 00:10:18,616 με τη Μίριελ Σεντ Κλερ στη γιορτή. 189 00:10:19,201 --> 00:10:20,701 Ήταν υπέροχα. 190 00:10:20,786 --> 00:10:22,196 -Όμορφη γιορτή. -Ευχαριστώ. 191 00:10:22,288 --> 00:10:24,368 Η Τζόι είπε ότι χόρευαν αγκαλίτσα. 192 00:10:24,457 --> 00:10:26,707 Στοιχηματίζω ότι αυτή έχει βάλει πλώρη 193 00:10:26,792 --> 00:10:28,712 να γίνει η επόμενη κα Μούλινς. 194 00:10:28,794 --> 00:10:32,094 Θα μου δώσεις μια δωδεκάδα ντόνατ; Ό,τι θέλεις εσύ. 195 00:10:32,840 --> 00:10:34,720 Πολλά ντόνατ! 196 00:10:34,800 --> 00:10:37,220 Έχουμε γεμάτο σπίτι. 197 00:10:37,303 --> 00:10:40,183 Όσοι ήρθαν στην πόλη για τη γιορτή έχουν φύγει. 198 00:10:40,264 --> 00:10:42,104 Νόμιζα ότι φιλοξενείς μόνο τη Μελ. 199 00:10:42,183 --> 00:10:43,353 Και την αδερφή της. 200 00:10:43,726 --> 00:10:45,386 Είδα την Τζόι να φεύγει. 201 00:10:45,478 --> 00:10:48,608 -Αν δεν τα θέλεις, τα βάζω πίσω. -Όχι, μη. 202 00:10:48,689 --> 00:10:50,979 Μα τα συσκεύασες ήδη. 203 00:10:51,776 --> 00:10:53,356 Ξέρεις, πέρασε η ώρα. 204 00:10:53,444 --> 00:10:54,614 Πρέπει να βιαστώ. 205 00:10:54,695 --> 00:10:56,195 -Ευχαριστώ. -Τα ρέστα σου! 206 00:10:56,280 --> 00:10:57,780 Όχι. 207 00:10:57,865 --> 00:10:58,945 Κράτησέ τα. 208 00:10:59,325 --> 00:11:01,155 Η Τζο Έλεν δεν θέλει τα ρέστα. 209 00:11:01,243 --> 00:11:03,203 Κάτι μαγειρεύει αυτή. 210 00:11:04,038 --> 00:11:05,158 -Πρίτσερ. -Χόουπ. 211 00:11:05,247 --> 00:11:06,707 Συγχαρητήρια για χθες. 212 00:11:06,791 --> 00:11:07,921 Το φαγητό... 213 00:11:08,417 --> 00:11:09,497 τρωγόταν μια χαρά. 214 00:11:09,585 --> 00:11:11,335 Θα το θεωρήσω κομπλιμέντο. 215 00:11:11,420 --> 00:11:12,710 Δικαίωμά σου. 216 00:11:13,673 --> 00:11:14,633 Ευχαριστώ. 217 00:11:16,008 --> 00:11:19,178 Θα πάρω το συνηθισμένο πακέτο. 218 00:11:19,261 --> 00:11:20,141 Για το μπαρ. 219 00:11:20,221 --> 00:11:22,771 Ναι, αλλά ξέρεις, πέρασε ο Τζακ 220 00:11:22,848 --> 00:11:24,388 και το πήρε το πρωί. 221 00:11:24,475 --> 00:11:25,425 Ναι. 222 00:11:26,435 --> 00:11:27,435 Λοιπόν... 223 00:11:28,521 --> 00:11:30,111 Ξέρεις, Πέιτζ, εγώ... 224 00:11:30,606 --> 00:11:33,686 ήθελα να σου μιλήσω για χθες το βράδυ. 225 00:11:36,028 --> 00:11:39,278 Έκανα ή είπα κάτι που σε έκανε να νιώσεις άβολα; 226 00:11:41,158 --> 00:11:42,488 Ξέρεις κάτι; 227 00:11:43,285 --> 00:11:45,075 Άσ' το, πες πως δεν ρώτησα. 228 00:11:46,956 --> 00:11:47,916 Πρίτσερ! 229 00:11:50,000 --> 00:11:50,880 Ναι. 230 00:11:54,130 --> 00:11:56,130 Τι έχετε για πιάτο ημέρας σήμερα; 231 00:11:58,509 --> 00:11:59,889 Πικάντικα τάκος πάπιας. 232 00:12:00,594 --> 00:12:01,894 Με τη φοβερή σάλτσα; 233 00:12:03,597 --> 00:12:05,217 Θα μου κρατήσεις κάνα δυο; 234 00:12:06,684 --> 00:12:07,524 Ναι. 235 00:12:08,352 --> 00:12:09,192 Εννοείται. 236 00:12:09,562 --> 00:12:10,402 Ευχαριστώ. 237 00:12:26,162 --> 00:12:27,662 Τι σου συμβαίνει; 238 00:12:28,247 --> 00:12:30,207 Δεν έχεις πει λέξη αφότου φύγαμε. 239 00:12:33,002 --> 00:12:35,002 Τελικά, μάλλον είχες δίκιο. 240 00:12:35,588 --> 00:12:38,418 Μήπως να γίνεις πιο συγκεκριμένος; 241 00:12:38,507 --> 00:12:39,677 Για τη Σαρμέιν. 242 00:12:42,178 --> 00:12:43,258 Τι συνέβη; 243 00:12:44,555 --> 00:12:48,055 Συγγνώμη, δεν χρειάζεται να μου πεις. Δεν με αφορά. 244 00:12:48,893 --> 00:12:50,523 Είπε ότι θέλει δέσμευση. 245 00:12:51,854 --> 00:12:53,154 Κι εσύ τι είπες; 246 00:12:54,190 --> 00:12:55,520 Δεν ήξερα τι να πω. 247 00:12:55,608 --> 00:12:56,978 Πώς το πήρε; 248 00:12:57,401 --> 00:12:59,071 Δεν μου απαντά στο τηλέφωνο. 249 00:13:01,238 --> 00:13:02,618 Ξέρεις, κάποια στιγμή 250 00:13:02,698 --> 00:13:04,908 θα πρέπει να της πεις πώς νιώθεις. 251 00:13:08,120 --> 00:13:09,580 Δεν θέλω να την πληγώσω. 252 00:13:10,831 --> 00:13:13,671 Σκέφτηκες μήπως εσύ δεν θέλεις να πληγωθείς; 253 00:13:15,920 --> 00:13:16,800 Φτάσαμε. 254 00:13:17,463 --> 00:13:19,133 Άψογος συγχρονισμός. 255 00:13:19,757 --> 00:13:20,967 Άψογος συγχρονισμός. 256 00:13:50,204 --> 00:13:51,874 Πρέπει να μπούμε οπωσδήποτε. 257 00:13:52,081 --> 00:13:53,871 Ναι. Κατάλαβα. Έλα, πάμε! 258 00:13:57,378 --> 00:13:58,248 Λίντι! 259 00:14:01,549 --> 00:14:02,799 Λίντι, μ' ακούς; 260 00:14:04,093 --> 00:14:06,053 -Δεν έχει σήμα εδώ. -Το βλέπω. 261 00:14:06,136 --> 00:14:08,096 Τι κάνουμε σε περίπτωση ανάγκης; 262 00:14:08,472 --> 00:14:09,472 Αυτοσχεδιάζουμε. 263 00:14:14,895 --> 00:14:16,145 Λίντι, μ' ακούς; 264 00:14:17,356 --> 00:14:18,766 Γεια σου, Ρίκι. 265 00:14:26,490 --> 00:14:28,200 -Λίντι. -Λίντι, γεια σου. 266 00:14:28,993 --> 00:14:30,243 Λίντι, γεια. 267 00:14:30,327 --> 00:14:31,827 Είμαι η Μελ. Δουλεύω στον γιατρό. 268 00:14:31,912 --> 00:14:34,122 Είμαι νοσηλεύτρια. Με ακούς; 269 00:14:34,832 --> 00:14:35,792 Γεια σου. 270 00:14:35,875 --> 00:14:37,285 Λίντι, είμαι κι εγώ εδώ. 271 00:14:37,918 --> 00:14:38,918 Τζακ. 272 00:14:39,753 --> 00:14:41,133 Τζακ, τι... 273 00:14:41,797 --> 00:14:43,917 Γιατί είμαι κάτω; Τι συμβαίνει; 274 00:14:49,388 --> 00:14:51,718 Ίσως να παραπάτησες. 275 00:14:51,807 --> 00:14:53,847 -Δεν πειράζει. -Σε ευχαριστώ. 276 00:14:59,773 --> 00:15:00,773 Εντάξει. 277 00:15:01,609 --> 00:15:03,859 -Μπορείς να ανασηκωθείς; -Ναι, βεβαίως. 278 00:15:03,944 --> 00:15:05,154 Έλα, έτσι μπράβο. 279 00:15:06,238 --> 00:15:07,158 Ναι. 280 00:15:07,656 --> 00:15:09,826 Πιες το όλο, είναι ζαχαρόνερο. 281 00:15:09,909 --> 00:15:10,829 Ναι, εντάξει. 282 00:15:10,910 --> 00:15:13,620 Θα σταθεροποιήσει το επίπεδο ζαχάρου. 283 00:15:14,663 --> 00:15:16,583 Ο Ρίκι είπε πως είσαι διαβητική. 284 00:15:17,750 --> 00:15:18,790 Πού είναι ο Ρίκι; 285 00:15:19,627 --> 00:15:22,457 Στο μπαρ. Του είπαμε ότι θα σε φροντίσουμε εμείς. 286 00:15:24,256 --> 00:15:25,296 Όλα καλά. 287 00:15:25,841 --> 00:15:26,801 Εντάξει. 288 00:15:30,721 --> 00:15:33,431 Δεν χρειαζόταν να έρθετε μέχρι εδώ. 289 00:15:33,766 --> 00:15:35,886 Θέλαμε να έρθουμε, να δούμε ότι είσαι καλά. 290 00:15:35,976 --> 00:15:38,896 Καλά είμαι, απλώς ζαλίζομαι λίγο. 291 00:15:38,979 --> 00:15:39,859 Ναι. 292 00:15:40,064 --> 00:15:41,694 Να σε πάμε στο κρεβάτι; 293 00:15:42,024 --> 00:15:43,284 Το παίρνω εγώ αυτό. 294 00:15:43,359 --> 00:15:44,399 Μισό λεπτό. 295 00:15:44,485 --> 00:15:45,735 -Εντάξει. -Εντάξει. 296 00:15:45,819 --> 00:15:46,819 -Έτοιμη; -Μπορείς; 297 00:15:46,904 --> 00:15:48,414 -Ναι. -Ένα, δύο... 298 00:15:48,906 --> 00:15:49,736 τρία. 299 00:15:49,823 --> 00:15:52,083 -Μπράβο, ήρεμα. -Εντάξει, καλά είμαι. 300 00:15:52,159 --> 00:15:53,159 Καλά είμαι. 301 00:15:53,953 --> 00:15:54,833 Ωραία. 302 00:15:56,705 --> 00:15:58,165 -Είσαι καλά. -Ναι. 303 00:15:58,248 --> 00:15:59,118 Ευχαριστώ. 304 00:16:00,125 --> 00:16:01,335 Παρακαλώ. Να σου πω κάτι; 305 00:16:01,418 --> 00:16:03,668 Θα πάω λίγο έξω, να δω την εξώπορτα 306 00:16:03,754 --> 00:16:05,804 και θα σας αφήσω να τα πείτε. 307 00:16:05,881 --> 00:16:08,341 Ναι, δεν υπάρχει πρόβλημα. 308 00:16:08,425 --> 00:16:09,465 Είσαι σε καλά χέρια. 309 00:16:09,551 --> 00:16:11,391 Λίντι, έκανες μέτρηση σήμερα; 310 00:16:11,804 --> 00:16:14,894 Δεν το αντέχω. Νιώθω σαν μαξιλαράκι για καρφίτσες. 311 00:16:14,974 --> 00:16:17,814 -Παίρνεις τα φάρμακά σου; -Μισώ τις ενέσεις. 312 00:16:17,893 --> 00:16:20,403 Έπεσε το ζάχαρο στο αίμα σου 313 00:16:20,479 --> 00:16:21,609 και λιποθύμησες. 314 00:16:22,982 --> 00:16:24,272 Ο Ρίκι σε έστειλε; 315 00:16:24,358 --> 00:16:26,358 Πάντα ανησυχεί για μένα. 316 00:16:26,443 --> 00:16:27,703 Λίντι, είναι σημαντικό 317 00:16:27,778 --> 00:16:31,278 να ελέγχεις τακτικά το ζάχαρό σου και να παίρνεις ινσουλίνη. 318 00:16:31,907 --> 00:16:33,327 Πού είναι ο μετρητής; 319 00:16:33,409 --> 00:16:35,829 Εκεί, δίπλα στο κρεβάτι. 320 00:16:37,079 --> 00:16:39,869 Δεν ήθελα να αναστατώσει άλλους ο Ρίκι. 321 00:16:39,957 --> 00:16:41,247 Δεν είναι αναστάτωση. 322 00:16:41,750 --> 00:16:44,460 Θέλει να βεβαιωθεί ότι προσέχεις τον εαυτό σου. 323 00:16:45,629 --> 00:16:50,299 Ξέρεις, μοιάζεις λίγο με την κόρη μου την Ιλέιν, τη μητέρα του Ρίκι. 324 00:16:50,884 --> 00:16:52,684 Ήθελε να γίνει νοσοκόμα. 325 00:16:53,262 --> 00:16:55,392 Μετά γνώρισε τον πατέρα του Ρίκι... 326 00:16:56,140 --> 00:16:59,640 Μόλις τον είδα, κατάλαβα ότι ήταν σκέτος μπελάς. 327 00:17:00,019 --> 00:17:03,809 Γεννήθηκε ο Ρίκι, έμεινε λίγους μήνες και μετά... 328 00:17:04,690 --> 00:17:05,980 σηκώθηκε κι έφυγε. 329 00:17:08,402 --> 00:17:09,992 Η Ιλέιν είχε καταρρακωθεί. 330 00:17:10,696 --> 00:17:14,156 Είπαν ότι πέθανε από τα ναρκωτικά. 331 00:17:15,075 --> 00:17:16,945 Εγώ όμως ξέρω ότι... 332 00:17:17,745 --> 00:17:20,155 το μωρό μου πέθανε από τη στενοχώρια του. 333 00:17:22,082 --> 00:17:23,332 Μετά από αυτό, 334 00:17:23,417 --> 00:17:27,337 ο Ρίκι ήρθε να μείνει σ' εμένα κι από τότε είμαστε μαζί. 335 00:17:27,755 --> 00:17:30,215 Είστε τυχεροί που έχετε ο ένας τον άλλον. 336 00:17:30,466 --> 00:17:31,796 Μόνο αυτός μου έμεινε. 337 00:17:33,927 --> 00:17:35,257 Εντάξει η εξώπορτα. 338 00:17:35,345 --> 00:17:37,215 Σε ευχαριστώ, Τζακ. 339 00:17:38,182 --> 00:17:40,642 Λοιπόν, ώρα να τρυπήσουμε το μαξιλαράκι. 340 00:17:41,143 --> 00:17:42,063 Λυπάμαι. 341 00:17:44,646 --> 00:17:45,856 Έτοιμη; 342 00:17:45,939 --> 00:17:47,069 Έτσι νομίζω. 343 00:17:47,149 --> 00:17:49,189 Εντάξει. Ένα, δύο, τρία. 344 00:17:50,360 --> 00:17:51,200 Συγγνώμη. 345 00:17:51,487 --> 00:17:52,857 Ο άντρας μου, ο Χερμπ, 346 00:17:53,280 --> 00:17:56,120 ήταν το αντίθετο του μπαμπά του Ρίκι. 347 00:17:57,785 --> 00:18:00,825 Ήταν δυνατός και φερέγγυος. 348 00:18:01,288 --> 00:18:03,288 Μου λείπει κάθε μέρα που περνά. 349 00:18:05,709 --> 00:18:08,129 Έχει φύγει εδώ και δέκα χρόνια και... 350 00:18:08,670 --> 00:18:10,460 νιώθω σαν να ήταν χθες. 351 00:18:15,385 --> 00:18:17,675 Σε βοηθούσε να ελέγξεις τον διαβήτη; 352 00:18:17,763 --> 00:18:19,353 Ναι, ήταν ανυπόφορος. 353 00:18:19,932 --> 00:18:23,352 Με πίεζε συνεχώς να κινούμαι. 354 00:18:23,560 --> 00:18:26,060 "Μην τρως αυτό, μην τρως το άλλο". 355 00:18:28,440 --> 00:18:31,440 Λοιπόν, το ζάχαρό σου είναι ακόμα πολύ χαμηλό. 356 00:18:31,527 --> 00:18:34,397 Θέλω να το δούμε στο νοσοκομείο. 357 00:18:35,322 --> 00:18:36,952 Ο Τζακ θα καλέσει τον Ρίκι 358 00:18:37,032 --> 00:18:39,492 κι εγώ θα ενημερώσω ότι πηγαίνουμε. 359 00:18:39,576 --> 00:18:41,616 Δεν θέλω να πάω στο νοσοκομείο. 360 00:18:41,703 --> 00:18:44,253 -Όμως, χρειάζεσαι παρακολούθηση. -Λίντι... 361 00:18:45,499 --> 00:18:48,749 θα νιώσεις καλύτερα αν έρθει κι ο Ρίκι; 362 00:18:48,836 --> 00:18:51,336 Θεωρείς αναγκαίο να πάμε στο νοσοκομείο; 363 00:18:52,297 --> 00:18:55,507 Νομίζω ότι ο Χερμπ θα ήθελε να προσέχεις τον εαυτό σου. 364 00:18:55,592 --> 00:18:57,972 Κι ο Ρίκι θα νιώσει καλύτερα. 365 00:18:58,512 --> 00:19:00,392 Μόνο για εκείνον ζω ακόμη. 366 00:19:02,724 --> 00:19:04,434 Μου λείπει πολύ ο Χερμπ. 367 00:19:05,978 --> 00:19:06,808 Ναι. 368 00:19:09,231 --> 00:19:10,111 Μην ανησυχείς. 369 00:19:11,400 --> 00:19:12,690 Συγγνώμη. 370 00:19:12,776 --> 00:19:13,686 Μην ανησυχείς. 371 00:19:13,986 --> 00:19:15,026 Συγγνώμη. 372 00:19:15,529 --> 00:19:16,489 Εντάξει. 373 00:19:19,908 --> 00:19:21,578 Εντάξει, σε ευχαριστώ. 374 00:19:29,126 --> 00:19:31,836 ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ ΤΗΣ ΚΟΝΙ 375 00:19:31,920 --> 00:19:33,090 Θέλει καμιά σας; 376 00:19:33,172 --> 00:19:34,422 Βάλε και σ' εμένα. 377 00:19:35,257 --> 00:19:36,547 Ευχαριστώ, Μίριελ. 378 00:19:36,633 --> 00:19:37,723 Παρακαλώ. 379 00:19:37,801 --> 00:19:38,891 Λοιπόν... 380 00:19:39,928 --> 00:19:42,928 τυχερούλες, έχω όρεξη για ντόνατ. 381 00:19:43,765 --> 00:19:44,595 Λίλι... 382 00:19:45,350 --> 00:19:46,440 μια χαρά δείχνεις. 383 00:19:47,019 --> 00:19:48,939 Ευχαριστώ, κάθε μέρα είμαι καλύτερα. 384 00:19:49,313 --> 00:19:51,733 Χαίρομαι. Η Κλόι χρειάζεται τη μαμά της. 385 00:19:52,357 --> 00:19:55,027 Ξέρεις τι χρειάζομαι εγώ; Κάτι με γλάσο. 386 00:19:59,072 --> 00:20:02,412 Έχουμε μήνες να βρεθούμε όλες μαζί. 387 00:20:04,494 --> 00:20:07,874 -Μην κάθεσαι, δώσε μου χαρτιά. -Συγγνώμη, γλυκιά μου. 388 00:20:07,956 --> 00:20:09,626 Είμαστε ήδη τέσσερις. 389 00:20:09,708 --> 00:20:10,788 Είδα άδεια καρέκλα. 390 00:20:11,627 --> 00:20:12,877 Τι παίζουμε; 391 00:20:12,961 --> 00:20:13,841 Κανάστα. 392 00:20:13,921 --> 00:20:16,721 Προτιμώ πόκερ με εφτά κάρτες, αλλά δεν πειράζει. 393 00:20:16,798 --> 00:20:18,468 Χόουπ, η αλήθεια είναι... 394 00:20:19,051 --> 00:20:21,051 Άντε, πες το. 395 00:20:22,387 --> 00:20:23,757 Δεν θέλουμε να παίξεις. 396 00:20:23,847 --> 00:20:26,177 -Δεν θέλετε να παίξω μαζί σας; -Όχι. 397 00:20:26,683 --> 00:20:28,443 Άλλο κι αυτό! 398 00:20:29,228 --> 00:20:31,438 Είσαι πολύ ανταγωνιστική. 399 00:20:32,356 --> 00:20:34,266 Δεν θέλετε να κερδίζετε; 400 00:20:34,358 --> 00:20:37,148 Τελευταία φορά που παίξαμε, τα πήρες όλα. 401 00:20:37,653 --> 00:20:39,203 Δεν είναι προσωπικό. 402 00:20:39,905 --> 00:20:42,445 Απλώς θέλουμε ένα φιλικό παιχνίδι. 403 00:20:42,741 --> 00:20:45,831 Πάντα είμαι κόσμια στις ψυχαγωγικές δραστηριότητες. 404 00:20:45,911 --> 00:20:48,251 Είσαι σαν τυφώνας σε υαλοπωλείο. 405 00:20:48,330 --> 00:20:50,540 Οι εκρήξεις σου είναι πολύ ενοχλητικές. 406 00:20:50,624 --> 00:20:52,294 Παραείσαι ευαίσθητη. 407 00:20:53,919 --> 00:20:56,419 -Παραείμαι κι εγώ ευαίσθητη; -Εντάξει. 408 00:20:57,130 --> 00:20:57,970 Δεν θα φωνάζω. 409 00:20:59,132 --> 00:21:00,972 Δεν θα με πρήζεις αν κερδίζω; 410 00:21:01,051 --> 00:21:03,301 Δεν πρόκειται να πρήξω κανέναν! 411 00:21:04,972 --> 00:21:06,812 Ας της δώσουμε μια ευκαιρία. 412 00:21:06,890 --> 00:21:09,020 Επιτέλους! Είσαι η συμπάθειά μου. 413 00:21:19,278 --> 00:21:21,278 Η αλλαγή βάρδιας είναι σε μία ώρα. 414 00:21:21,363 --> 00:21:22,573 Θα την κάνω. 415 00:21:23,240 --> 00:21:24,450 Δεν νιώθω τόσο καλά. 416 00:21:25,284 --> 00:21:26,744 Καθάρισες τον λιποσυλλέκτη; 417 00:21:27,160 --> 00:21:28,080 Ναι. 418 00:21:28,161 --> 00:21:30,661 Αυτό μάλλον με ανακάτεψε, είναι μια αηδία. 419 00:21:30,747 --> 00:21:33,917 Δείχνεις μάλλον σαν να έχεις χανγκόβερ. 420 00:21:34,626 --> 00:21:36,246 Δεν νομίζω να σε ρώτησα. 421 00:21:41,550 --> 00:21:43,220 Τι κάνεις εδώ, Μπρέιντι; 422 00:21:45,470 --> 00:21:46,560 Δουλεύω, όπως εσύ. 423 00:21:47,264 --> 00:21:48,144 Όχι. 424 00:21:48,223 --> 00:21:50,483 Εσύ κι εγώ δεν μοιάζουμε σε τίποτα. 425 00:21:52,185 --> 00:21:54,305 Φίλε, δεν θα αλλάξεις ποτέ σου εσύ. 426 00:21:55,522 --> 00:21:57,322 Δεν είμαστε πια στη Μοσούλη. 427 00:22:03,155 --> 00:22:05,235 Προσπαθώ, Πρίτσερ. 428 00:22:05,699 --> 00:22:07,239 -Άσε με λίγο. -Άκου. 429 00:22:09,077 --> 00:22:12,327 Έβαλες χέρι στο χρηματοκιβώτιο και τα φιλοδωρήματα. 430 00:22:12,414 --> 00:22:14,124 Σε άφησα πολλές φορές. 431 00:22:14,541 --> 00:22:16,631 Είσαι τυχερός που το μαγαζί είναι του Τζακ. 432 00:22:16,710 --> 00:22:19,090 Άλλος θα σε είχε διώξει με τις κλοτσιές. 433 00:22:20,172 --> 00:22:21,632 Αυτό σου φταίει, σωστά; 434 00:22:22,883 --> 00:22:24,683 Δεν αντέχεις που είμαι φίλος του. 435 00:22:27,971 --> 00:22:29,061 Δεν είσαι φίλος. 436 00:22:30,140 --> 00:22:31,180 Είσαι βδέλλα. 437 00:22:33,352 --> 00:22:36,442 Δεν μπορείς για μια φορά να κάνεις αυτό που πρέπει; 438 00:22:40,442 --> 00:22:41,942 Και ποιο είναι αυτό; 439 00:22:42,527 --> 00:22:43,607 Φύγε από την πόλη. 440 00:22:46,198 --> 00:22:47,118 Δίνε του τώρα. 441 00:22:48,658 --> 00:22:50,078 -Φύγε! -Έφυγα. 442 00:22:54,748 --> 00:22:55,868 Γεια σου, Πρίτσερ. 443 00:22:55,957 --> 00:22:56,827 Γεια. 444 00:22:56,917 --> 00:22:57,917 Μικρούλη! 445 00:22:58,752 --> 00:23:00,462 -Γεια. -Γεια σου. 446 00:23:00,545 --> 00:23:01,455 Χάλασε το αμάξι μας. 447 00:23:02,506 --> 00:23:07,506 Το πάρκαρα έξω για να κάνω μια παράδοση και δεν έπαιρνε μπροστά. 448 00:23:07,594 --> 00:23:10,764 Άφησα ανοιχτή πόρτα, θα άδειασε η μπαταρία. Έχεις καλώδια; 449 00:23:14,726 --> 00:23:17,846 -Δεν πειράζει, άσ' το. Έχεις δουλειά. -Όχι, εντάξει. 450 00:23:17,938 --> 00:23:20,148 Γιατί δεν κάθεστε λίγο; 451 00:23:21,441 --> 00:23:22,861 Πιείτε κάτι ζεστό. 452 00:23:23,276 --> 00:23:24,356 Μια ζεστή σοκολάτα; 453 00:23:24,444 --> 00:23:25,994 Με έξτρα μαρσμέλοου; 454 00:23:26,071 --> 00:23:27,161 Όσα αντέχεις. 455 00:23:28,824 --> 00:23:30,204 -Σε ευχαριστώ. -Ναι. 456 00:23:35,664 --> 00:23:37,874 ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ 457 00:23:39,626 --> 00:23:42,336 Λοιπόν, θα κρατήσουν τη Λίντι απόψε. 458 00:23:42,796 --> 00:23:44,166 Θα μείνει εδώ ο Ρίκι. 459 00:23:44,256 --> 00:23:45,086 -Εντάξει. -Ναι. 460 00:23:45,173 --> 00:23:47,183 Θα έρθω να τη δω αύριο. 461 00:23:47,259 --> 00:23:48,679 Εντάξει, καλό ακούγεται. 462 00:23:52,681 --> 00:23:53,681 Έτοιμη; 463 00:23:54,224 --> 00:23:55,064 Μελ; 464 00:23:55,350 --> 00:23:56,230 Μελ! 465 00:23:56,309 --> 00:23:57,809 Τι δεν καταλαβαίνεις; 466 00:23:57,894 --> 00:23:59,524 Πρέπει να μπω στον θάλαμο! 467 00:23:59,604 --> 00:24:00,904 Δεν επιτρέπεται. 468 00:24:00,981 --> 00:24:03,151 Θα αναλάβω την περίθαλψή του! 469 00:24:05,861 --> 00:24:07,151 Συγγνώμη. 470 00:24:08,530 --> 00:24:10,410 Ξέρω ότι κάνεις τη δουλειά σου. 471 00:24:12,075 --> 00:24:13,825 Τι θα έκανες στη θέση μου; 472 00:24:13,910 --> 00:24:15,250 Είναι ο άντρας μου! 473 00:24:22,627 --> 00:24:23,457 Μελ. 474 00:24:24,671 --> 00:24:26,051 -Τι; -Είσαι έτοιμη; 475 00:24:26,465 --> 00:24:27,415 Έτοιμη; 476 00:24:28,467 --> 00:24:31,087 -Να γυρίσεις στο σπίτι. -Πρέπει να καθίσω. 477 00:24:35,724 --> 00:24:37,354 Σου φέρνω λίγο νερό. 478 00:25:26,650 --> 00:25:27,860 Νιώθεις καλύτερα; 479 00:25:34,991 --> 00:25:36,331 Θέλεις να μου πεις; 480 00:25:42,999 --> 00:25:44,209 Δεν μπορώ. 481 00:25:46,503 --> 00:25:47,553 Εντάξει. 482 00:25:49,047 --> 00:25:50,127 Δεν πειράζει. 483 00:25:50,382 --> 00:25:52,342 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 484 00:25:56,012 --> 00:25:56,972 Δεν πειράζει. 485 00:26:20,996 --> 00:26:23,666 ΑΔΕΙΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ - ΦΛΟΡΙΝΤΑ ΜΙΣΕΛ ΛΟΓΚΑΝ 486 00:26:39,097 --> 00:26:40,887 Τραβάω... 487 00:26:41,433 --> 00:26:43,233 Δεν μπορώ να της το δώσω αυτό. 488 00:26:56,698 --> 00:26:58,698 Κανάστα! Βγήκα! 489 00:26:58,783 --> 00:27:00,703 Θα αστειεύεσαι! 490 00:27:00,785 --> 00:27:02,905 -Χόουπ... -Άσε τα "Χόουπ"! 491 00:27:02,996 --> 00:27:06,626 Ήμασταν μπροστά τρεις γύρους και μας κερδίσατε. 492 00:27:06,708 --> 00:27:08,248 Έτσι είναι το παιχνίδι. 493 00:27:08,335 --> 00:27:09,335 Αν κλέβεις! 494 00:27:09,419 --> 00:27:10,459 Μην είσαι γελοία. 495 00:27:10,545 --> 00:27:14,255 Η Λίλι ήξερε ότι μαζεύατε ρηγάδες και σου σέρβιρε έναν στο πιάτο! 496 00:27:14,341 --> 00:27:16,011 Σύμπτωση; Δεν νομίζω. 497 00:27:16,092 --> 00:27:18,302 Εγώ μάζευα τεσσάρια. 498 00:27:18,386 --> 00:27:20,096 Απαιτώ να ξαναπαίξουμε. 499 00:27:20,180 --> 00:27:22,470 Αυτός ήταν ο λόγος που δεν σε θέλαμε. 500 00:27:26,436 --> 00:27:29,556 Φεύγω μόνη μου, δεν χρειάζεται να μου το ζητήσετε. 501 00:27:30,190 --> 00:27:31,190 Κυρίες μου... 502 00:27:32,400 --> 00:27:33,780 καλό απόγευμα να έχετε. 503 00:27:35,111 --> 00:27:36,111 Χόουπ... 504 00:27:49,209 --> 00:27:52,339 Η Λίντι είπε ότι έχασε τον άντρα της πριν από δέκα χρόνια. 505 00:27:53,004 --> 00:27:54,924 Και της λείπει κάθε μέρα. 506 00:27:55,799 --> 00:27:57,589 Έχει κάτι όμορφο όλο αυτό. 507 00:27:57,676 --> 00:27:59,506 Ή κάτι πολύ στενόχωρο. 508 00:27:59,594 --> 00:28:00,974 Ίσως και τα δύο. 509 00:28:01,054 --> 00:28:02,894 Ο μπαμπάς μου έλεγε ότι... 510 00:28:04,015 --> 00:28:05,305 το τίμημα της αγάπης 511 00:28:06,101 --> 00:28:07,101 είναι η απώλεια. 512 00:28:09,312 --> 00:28:10,982 Υπάρχει μια αλήθεια σε αυτό, 513 00:28:11,064 --> 00:28:14,534 αλλά οι περισσότεροι πιστεύουν επίσης 514 00:28:14,609 --> 00:28:16,779 ότι η αγάπη αξίζει το ρίσκο. Τι λες; 515 00:28:17,362 --> 00:28:19,662 Ειλικρινά, δεν ξέρω πια. 516 00:28:23,576 --> 00:28:25,076 Τι λες για μια μικρή παράκαμψη; 517 00:28:27,288 --> 00:28:30,248 Καλά, αρκεί να μην πάμε για πεζοπορία ή μπέιζμπολ. 518 00:28:35,255 --> 00:28:36,335 Εντάξει. 519 00:28:36,423 --> 00:28:39,263 Έφαγα δεκαέξι μαρσμέλοου. 520 00:28:39,342 --> 00:28:42,852 Νέο ρεκόρ για το Μπαρ του Τζακ! 521 00:28:43,555 --> 00:28:46,555 Άφησα τη μηχανή αναμμένη. Να το κινήσεις λίγο. 522 00:28:46,641 --> 00:28:48,521 Κάπου 20 λεπτά, να φορτίσει η μπαταρία. 523 00:28:48,601 --> 00:28:51,401 Σε ευχαριστώ, σώζεις ζωές. 524 00:28:52,939 --> 00:28:54,939 Λοιπόν, πάτε ταξίδι; 525 00:28:55,817 --> 00:28:56,647 Όχι. 526 00:28:57,444 --> 00:28:59,114 Αλλά καλό θα μου έκανε. 527 00:29:00,029 --> 00:29:03,199 -Γιατί ρωτάς; -Είδα τις βαλίτσες στο πίσω κάθισμα. 528 00:29:03,742 --> 00:29:05,372 Όχι. Απλώς... 529 00:29:06,119 --> 00:29:07,329 χαρίζω παλιά ρούχα. 530 00:29:07,412 --> 00:29:10,212 Καλύτερα να τα πάω στο ίδρυμα, στο Κλίαρ Ρίβερ. 531 00:29:11,875 --> 00:29:12,705 Μαμά... 532 00:29:12,792 --> 00:29:13,882 Εντάξει. 533 00:29:13,960 --> 00:29:16,300 -Πάμε. -Εντάξει, πρέπει να φύγετε. 534 00:29:16,379 --> 00:29:17,459 Ναι. 535 00:29:17,922 --> 00:29:19,552 Ευχαριστώ, σου το χρωστάω. 536 00:29:46,284 --> 00:29:47,664 ΤΡΟΧΟΣ ΤΟΥ ΜΥΣΤΗΡΙΟΥ 537 00:29:47,744 --> 00:29:50,464 Ποια είσαι; Η μάγισσα του φλίπερ; 538 00:29:51,664 --> 00:29:56,754 Πήγαινα σε ένα μπαρ όταν ήμουν φοιτήτρια 539 00:29:56,836 --> 00:29:58,376 κι είχαν ένα ίδιο εκεί. 540 00:29:58,463 --> 00:30:00,973 -Έχασα πολύ χρόνο εκεί. -Μάλλον δεν πήγε χαμένος. 541 00:30:01,049 --> 00:30:04,299 Αν δεν τα καταφέρεις ως νοσοκόμα, θα γίνεις επαγγελματίας παίκτρια. 542 00:30:04,385 --> 00:30:05,595 Δεν υπάρχει αυτό. 543 00:30:06,179 --> 00:30:07,719 -Δεν υπάρχει; -Δεν υπάρχει. 544 00:30:07,806 --> 00:30:08,676 -Αλήθεια; -Όχι. 545 00:30:08,765 --> 00:30:09,595 Εντάξει. 546 00:30:11,976 --> 00:30:13,306 Ας δούμε... 547 00:30:13,853 --> 00:30:18,863 "Σκοπός του συλλόγου PAPA είναι η προώθηση του αγωνιστικού φλίπερ". 548 00:30:20,276 --> 00:30:21,816 -Λυπάμαι. -Έλα τώρα! 549 00:30:21,903 --> 00:30:24,073 -Σε αποσυντόνισα; -Εσύ φταις. 550 00:30:24,155 --> 00:30:26,615 -Δεν είναι δίκαιο. -Δεν σου φταίει ο παίκτης. 551 00:30:32,664 --> 00:30:35,544 Αυτό το πράγμα είναι πειραγμένο. 552 00:30:40,213 --> 00:30:41,213 Τι τρέχει; 553 00:30:41,297 --> 00:30:42,167 Τι; 554 00:30:42,257 --> 00:30:45,927 -Με αποσυντόνισες. Χάρηκες; -Δεν αποσυντόνισα τίποτα. Εγώ... 555 00:30:47,554 --> 00:30:49,394 Πεινάω, ας τσιμπήσουμε κάτι. 556 00:30:49,806 --> 00:30:53,056 -Κερνάς; -Ναι, εσύ οδήγησες. Οπότε, ναι. 557 00:30:53,142 --> 00:30:54,022 Πάμε. 558 00:30:56,229 --> 00:30:57,269 Σταμάτα. 559 00:31:02,694 --> 00:31:06,744 -Μη με πας μέχρι την πόρτα. -Αν ήξερες πώς μεγάλωσα, θα καταλάβαινες. 560 00:31:07,198 --> 00:31:08,068 Σωστά. 561 00:31:08,825 --> 00:31:10,235 Ευχαριστώ που με έφερες. 562 00:31:10,326 --> 00:31:11,326 Στη διάθεσή σου. 563 00:31:11,411 --> 00:31:13,121 Και που μου έφτιαξες το κέφι. 564 00:31:13,288 --> 00:31:15,498 Για αυτό ευθύνεται κυρίως το φλίπερ. 565 00:31:20,128 --> 00:31:22,298 Αν δεν ήσουν εσύ, θα είχα φύγει. 566 00:31:24,340 --> 00:31:25,720 Δεν λες αλήθεια. 567 00:31:29,012 --> 00:31:29,932 Λέω. 568 00:31:31,389 --> 00:31:32,269 Καληνύχτα. 569 00:31:33,725 --> 00:31:34,555 Καληνύχτα. 570 00:32:45,254 --> 00:32:47,764 Καλέσατε τον δρα Βέρνον Μούλινς. 571 00:32:47,840 --> 00:32:52,390 Αν πρόκειται για επείγον περιστατικό, καλέστε τον αριθμό έκτακτης ανάγκης. 572 00:32:53,763 --> 00:32:54,973 Βέρνον, εγώ είμαι. 573 00:32:55,807 --> 00:32:59,017 Ήθελα απλώς να βεβαιωθώ ότι δεν πνίγηκες με τη βάρκα. 574 00:33:02,271 --> 00:33:04,111 Τέλος πάντων, καληνύχτα. 575 00:33:40,685 --> 00:33:42,265 Γεια σου. Τι κάνεις εδώ; 576 00:33:45,189 --> 00:33:46,069 Μιας και... 577 00:33:46,691 --> 00:33:48,401 δεν μου απαντούσες, είπα... 578 00:33:49,027 --> 00:33:49,987 Είναι αστείο. 579 00:33:50,069 --> 00:33:52,489 Αρκεί να σε αγνοήσω για λίγο 580 00:33:52,572 --> 00:33:56,282 και ξαφνικά είσαι εσύ αυτός που με κυνηγάει. 581 00:34:00,830 --> 00:34:01,870 Θέλω να μιλήσουμε. 582 00:34:02,874 --> 00:34:03,884 Σε ακούω. 583 00:34:05,418 --> 00:34:07,798 Χθες στη γιορτή είπες ότι με αγαπάς 584 00:34:07,879 --> 00:34:10,589 κι ότι θες να ξέρεις πώς νιώθω για σένα. 585 00:34:11,257 --> 00:34:12,127 Ναι. 586 00:34:15,219 --> 00:34:16,509 Λοιπόν, αγαπάω... 587 00:34:17,388 --> 00:34:19,018 να είμαι μαζί σου. 588 00:34:20,099 --> 00:34:21,559 Περνάμε καλά. 589 00:34:23,436 --> 00:34:24,266 Και; 590 00:34:26,981 --> 00:34:28,781 Δεν ξέρω τι θέλεις να πω. 591 00:34:29,609 --> 00:34:32,449 Θέλω να πεις ότι νιώθεις το ίδιο για μένα και... 592 00:34:33,196 --> 00:34:35,356 ότι θα αφιερωθείς σε αυτήν τη σχέση. 593 00:34:36,324 --> 00:34:37,784 Σαρ, εγώ... 594 00:34:39,243 --> 00:34:40,623 σε νοιάζομαι... 595 00:34:42,121 --> 00:34:42,961 πολύ... 596 00:34:44,248 --> 00:34:45,668 μα δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 597 00:34:48,419 --> 00:34:49,299 Γιατί όχι; 598 00:34:50,129 --> 00:34:51,089 Δεν ξέρω. 599 00:34:51,631 --> 00:34:52,471 Αλήθεια; 600 00:34:53,800 --> 00:34:55,930 Σίγουρα δεν έχει να κάνει με τη Μελ; 601 00:34:56,010 --> 00:34:57,600 Μιλάμε για μένα και σένα. 602 00:34:59,680 --> 00:35:02,350 Ναι. Δεν ξέρω αν το πιστεύω. 603 00:35:02,433 --> 00:35:03,683 Είμαι ειλικρινής. 604 00:35:04,018 --> 00:35:04,848 Λοιπόν... 605 00:35:05,937 --> 00:35:08,477 δεν είσαι ειλικρινής με τον εαυτό σου. 606 00:35:09,023 --> 00:35:10,443 Δεν ξέρω τι θες να κάνω. 607 00:35:13,194 --> 00:35:14,034 Δεν ξέρω. 608 00:35:15,488 --> 00:35:19,698 Δεν θα καθίσω να περιμένω να με ερωτευτείς. 609 00:35:20,118 --> 00:35:21,618 Δεν περιμένω κάτι τέτοιο. 610 00:35:22,370 --> 00:35:23,500 Καλύτερα να φύγεις. 611 00:35:29,418 --> 00:35:30,998 Δεν ήθελα να σε πληγώσω. 612 00:35:31,087 --> 00:35:33,587 Δεν με πλήγωσες, σπατάλησες τον χρόνο μου. 613 00:35:36,300 --> 00:35:37,340 Συγγνώμη. 614 00:35:43,516 --> 00:35:45,136 Ελπίζω να βρεις αυτό που ψάχνεις. 615 00:35:45,852 --> 00:35:46,732 Θα το βρω. 616 00:35:52,275 --> 00:35:54,485 ΚΕΝΤΡΟ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗΣ 617 00:36:57,381 --> 00:36:59,011 Γεια. Γιατί άργησες τόσο; 618 00:36:59,091 --> 00:37:01,391 Είχε καθυστέρηση τέσσερις ώρες. 619 00:37:01,469 --> 00:37:03,139 Πιο πολλή ώρα από την πτήση. 620 00:37:04,096 --> 00:37:04,926 Κρίμα. 621 00:37:05,014 --> 00:37:07,274 -Ήρθε ο Μπιλ να σε πάρει; -Όχι. 622 00:37:07,350 --> 00:37:09,190 Ήταν πολύ αργά για τα παιδιά. 623 00:37:09,268 --> 00:37:10,268 Είναι εκεί τώρα; 624 00:37:10,353 --> 00:37:11,903 Μαζεύει κάποια πράγματα. 625 00:37:11,979 --> 00:37:13,309 Έπρεπε να φύγω. 626 00:37:14,273 --> 00:37:15,653 Τζόι... 627 00:37:17,693 --> 00:37:18,903 Φαινόταν εδώ και καιρό. 628 00:37:18,986 --> 00:37:21,066 Αυτό δεν το κάνει πιο εύκολο. 629 00:37:22,281 --> 00:37:23,781 Τι άλλη επιλογή έχω; 630 00:37:26,202 --> 00:37:27,162 Περίμενε λίγο. 631 00:37:27,787 --> 00:37:28,657 Γεια σου. 632 00:37:29,080 --> 00:37:31,620 Ξέρω πόσο σου αρέσει το τσάι μου. 633 00:37:31,707 --> 00:37:32,917 Παίρνω τον δίσκο μετά. 634 00:37:33,000 --> 00:37:34,840 -Θα σε ζεστάνει. -Ευχαριστώ. 635 00:37:36,796 --> 00:37:39,376 Τόσο γλυκό! Ήταν η Τζο Έλεν. Μου έφερε τσάι. 636 00:37:39,715 --> 00:37:42,585 Πιες το τσάι σου, εντάξει; Γυρίζω στο σπίτι. 637 00:37:42,677 --> 00:37:44,757 Είμαι εξαντλημένη. Μιλάμε το πρωί. 638 00:37:44,845 --> 00:37:45,885 Είσαι σίγουρη; 639 00:37:45,972 --> 00:37:46,892 Ναι, είμαι. 640 00:37:47,181 --> 00:37:48,101 Εντάξει. 641 00:37:49,517 --> 00:37:50,347 Σ' αγαπώ. 642 00:37:50,851 --> 00:37:52,061 Κι εγώ, πιτσιρίκα. 643 00:39:22,026 --> 00:39:22,986 Πέρασε. 644 00:39:25,946 --> 00:39:27,316 Εγώ είμαι... 645 00:39:28,532 --> 00:39:31,162 σκέφτηκα ότι θα τα ήθελες. 646 00:39:31,243 --> 00:39:32,623 Ναι, ευχαριστώ. 647 00:39:41,087 --> 00:39:42,087 Ναι... 648 00:39:45,716 --> 00:39:47,126 Σκέφτηκα ότι ήρθε η ώρα. 649 00:39:48,386 --> 00:39:50,256 Κοίτα, δεν με αφορά, αλλά... 650 00:39:52,056 --> 00:39:54,426 ό,τι και να 'ναι, θα βρείτε την άκρη. 651 00:39:57,520 --> 00:39:58,520 Δεν μπορούμε. 652 00:40:00,439 --> 00:40:01,519 Λυπάμαι. 653 00:40:03,692 --> 00:40:04,992 Ο σύζυγός μου πέθανε. 654 00:40:09,073 --> 00:40:10,203 Εγώ έφταιγα. 655 00:41:18,434 --> 00:41:19,644 Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα