1 00:00:10,468 --> 00:00:13,178 Não posso mesmo te convencer a ficar? 2 00:00:13,805 --> 00:00:14,715 Não. 3 00:00:15,557 --> 00:00:17,727 Tinha razão, é hora de voltar. 4 00:00:17,809 --> 00:00:20,899 Não falei isso com a intenção de te mandar embora. 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,022 -Eu sei. -Então por que vai embora? 6 00:00:24,107 --> 00:00:25,317 Me faz um favor? 7 00:00:25,400 --> 00:00:30,200 -Pega meu secador? Deixei no banheiro. -Joey, me fala o que está havendo. 8 00:00:30,572 --> 00:00:31,412 Joey. 9 00:00:32,157 --> 00:00:34,527 Não vai embora até conversarmos. 10 00:00:35,577 --> 00:00:37,997 -É igual ao papai. -Não sou. 11 00:00:38,079 --> 00:00:39,249 É, sim. 12 00:00:39,831 --> 00:00:43,421 Quando brigávamos, não podíamos fazer nada até ficarmos de bem. 13 00:00:44,419 --> 00:00:45,749 Não me lembro disso. 14 00:00:46,212 --> 00:00:47,132 Bem... 15 00:00:47,505 --> 00:00:48,585 Éramos crianças. 16 00:00:49,883 --> 00:00:51,303 Foi há muito tempo. 17 00:00:58,516 --> 00:00:59,556 Desculpa. 18 00:01:01,519 --> 00:01:04,979 -Queria que esta visita fosse especial. -E foi. 19 00:01:05,065 --> 00:01:06,265 Não foi. 20 00:01:06,775 --> 00:01:09,485 Só olhei pro meu próprio umbigo, não foi certo. 21 00:01:11,488 --> 00:01:13,948 Não pode ser a cuidadora o tempo todo. 22 00:01:15,200 --> 00:01:16,030 Sabe? 23 00:01:16,618 --> 00:01:19,118 -Às vezes, precisa de ajuda. -Não entendi. 24 00:01:19,204 --> 00:01:20,714 Sabe? Me sinto... 25 00:01:21,623 --> 00:01:24,043 Bill simplesmente acordou e decidiu que, 26 00:01:24,667 --> 00:01:27,457 após 15 anos, não temos nada em comum. 27 00:01:28,713 --> 00:01:31,013 E você? Também acha isso? 28 00:01:31,591 --> 00:01:32,511 Não sei. 29 00:01:34,677 --> 00:01:35,547 Talvez. 30 00:01:37,347 --> 00:01:41,597 Só falamos sobre as crianças, sobre o sprinkler quebrado, 31 00:01:43,103 --> 00:01:44,603 sobre o trabalho dele... 32 00:01:45,271 --> 00:01:48,691 Não somos mais conectados como antes. 33 00:01:50,068 --> 00:01:52,148 Não sei se voltaremos a ser. 34 00:01:53,655 --> 00:01:55,195 Sei que o Bill te ama. 35 00:01:57,283 --> 00:01:59,123 Amor nem sempre é o suficiente. 36 00:02:02,372 --> 00:02:04,082 O que posso fazer pra ajudar? 37 00:02:05,583 --> 00:02:06,543 Nada. 38 00:02:07,293 --> 00:02:11,303 Só eu posso decidir se quero lutar pelo meu casamento. 39 00:02:11,965 --> 00:02:12,795 Bem... 40 00:02:14,217 --> 00:02:15,587 Por que não vou pra LA? 41 00:02:15,802 --> 00:02:17,302 Ajudo com as crianças, 42 00:02:17,595 --> 00:02:20,385 você e o Bill vão poder conversar. 43 00:02:21,224 --> 00:02:22,144 Está bem? 44 00:02:22,559 --> 00:02:23,939 É muita gentileza sua. 45 00:02:25,019 --> 00:02:26,689 Mas não posso pedir que faça isso. 46 00:02:27,981 --> 00:02:28,861 Não posso. 47 00:02:30,358 --> 00:02:31,438 E eu... 48 00:02:33,486 --> 00:02:35,946 Eu estava errada sobre sua mudança. 49 00:02:36,030 --> 00:02:37,660 Sobre esta cidade. 50 00:02:40,118 --> 00:02:42,078 Entendi como pode te fazer bem. 51 00:02:42,620 --> 00:02:44,210 E isso me deixa feliz. 52 00:02:47,834 --> 00:02:49,294 Jo, me deixa ajudar. 53 00:02:51,921 --> 00:02:54,341 Nossa! É meu carro, preciso ir. 54 00:02:54,424 --> 00:02:56,804 Cancele, eu te levo ao aeroporto. 55 00:02:57,093 --> 00:02:58,643 Podemos conversar. 56 00:03:01,431 --> 00:03:02,851 Não, é tarde demais. 57 00:03:02,932 --> 00:03:04,062 Não posso cancelar. 58 00:03:06,519 --> 00:03:07,519 Além disso... 59 00:03:08,396 --> 00:03:10,856 Pode pedir desculpas ao Jack? 60 00:03:10,940 --> 00:03:14,280 Meu comportamento no baile não foi típico. 61 00:03:15,695 --> 00:03:16,525 Por favor. 62 00:03:17,238 --> 00:03:19,698 Me avise se precisar de alguma coisa. 63 00:03:19,782 --> 00:03:20,992 -Está bem. -Jura? 64 00:03:21,618 --> 00:03:22,788 Pela minha vida. 65 00:03:25,914 --> 00:03:27,084 Te amo, pequena. 66 00:03:28,082 --> 00:03:29,212 Também te amo. 67 00:03:44,682 --> 00:03:45,522 Vernon. 68 00:03:47,644 --> 00:03:48,484 Aqui atrás. 69 00:03:51,606 --> 00:03:52,476 Vai pescar? 70 00:03:53,149 --> 00:03:55,489 Acho que isso não serve pra caçar pato. 71 00:03:55,568 --> 00:03:57,488 Pode bater na cabeça deles. 72 00:03:59,697 --> 00:04:01,527 Não me avisou que ia pescar. 73 00:04:02,242 --> 00:04:04,992 Aonde vou ou deixo de ir não é da sua conta. 74 00:04:05,078 --> 00:04:06,078 Não é verdade. 75 00:04:09,082 --> 00:04:10,632 Quer companhia? 76 00:04:12,293 --> 00:04:14,173 Não quero. 77 00:04:15,463 --> 00:04:16,973 Estou indo na Paige. 78 00:04:17,048 --> 00:04:19,008 Quer comprar algo pra viagem? 79 00:04:19,425 --> 00:04:20,295 Já comi. 80 00:04:21,386 --> 00:04:23,676 Não é tarde pra sair pra pescar? 81 00:04:23,763 --> 00:04:25,433 Eu teria saído mais cedo, 82 00:04:25,515 --> 00:04:27,925 mas estava no telefone com o advogado 83 00:04:28,017 --> 00:04:31,557 convencendo-o a não cobrar pela reunião que você não foi. 84 00:04:31,646 --> 00:04:33,476 Eu não confirmei que iria. 85 00:04:35,775 --> 00:04:37,395 Está bem. Desembucha. 86 00:04:37,944 --> 00:04:40,574 Você está igual barata tonta com isso de divórcio. 87 00:04:40,655 --> 00:04:44,075 Estou ficando maluco tentando acompanhar. 88 00:04:44,158 --> 00:04:46,238 -Vernon. -Não fala meu nome assim. 89 00:04:47,120 --> 00:04:49,080 Você é doida de pedra. 90 00:04:50,957 --> 00:04:52,077 E quer saber? 91 00:04:52,166 --> 00:04:53,126 Sou médico. 92 00:04:53,209 --> 00:04:54,629 Esse é meu diagnóstico. 93 00:04:58,548 --> 00:05:00,258 Tranque a porta quando sair. 94 00:05:04,178 --> 00:05:06,888 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 95 00:05:13,938 --> 00:05:15,858 BAR DO JACK 96 00:05:15,940 --> 00:05:19,030 É a Charmaine. Deixe uma mensagem que eu retorno. 97 00:05:20,528 --> 00:05:22,738 Sou eu de novo. 98 00:05:22,822 --> 00:05:25,452 Não sei se está recebendo minhas mensagens... 99 00:05:26,242 --> 00:05:29,452 Mas quero conversar. Pode me ligar? 100 00:05:32,623 --> 00:05:34,583 Preciso sair. 101 00:05:35,418 --> 00:05:36,248 Está bem. 102 00:05:40,548 --> 00:05:41,468 Só pra constar, 103 00:05:43,634 --> 00:05:45,604 eu teria batido muito mais forte. 104 00:06:10,119 --> 00:06:13,579 -Está atrasado. -Não sabia se ainda estava empregado. 105 00:06:18,419 --> 00:06:20,169 Eu prometi, há muito tempo, 106 00:06:21,089 --> 00:06:23,839 que sempre estaria do seu lado. 107 00:06:24,550 --> 00:06:25,890 Não estamos no Iraque. 108 00:06:27,387 --> 00:06:28,257 Não importa. 109 00:06:29,680 --> 00:06:31,350 Não vai acontecer de novo. 110 00:06:31,933 --> 00:06:34,193 Vai manter sua palavra? 111 00:06:35,436 --> 00:06:37,306 Vou tentar. 112 00:06:39,607 --> 00:06:43,777 Brady, precisa fazer mais do que tentar. 113 00:06:46,989 --> 00:06:48,199 Estou falando sério. 114 00:06:49,784 --> 00:06:50,914 Está bem, Jack? 115 00:06:59,252 --> 00:07:01,882 Precisa se desculpar com a Mel e a irmã. 116 00:07:03,798 --> 00:07:04,758 Eu sei. 117 00:07:06,342 --> 00:07:07,512 Vou fazer o certo. 118 00:07:27,947 --> 00:07:29,067 Sobre ontem. 119 00:07:29,157 --> 00:07:30,947 -Tudo bem. -Não. 120 00:07:31,367 --> 00:07:34,407 Eu estava bêbado, fui um idiota. 121 00:07:34,495 --> 00:07:35,495 E quero... 122 00:07:36,247 --> 00:07:38,457 Quero me desculpar pelo meu jeito. 123 00:07:39,292 --> 00:07:40,132 Obrigada. 124 00:07:40,668 --> 00:07:43,378 E a Joey? Também quero me desculpar com ela. 125 00:07:43,463 --> 00:07:45,013 Ela foi embora. 126 00:07:45,798 --> 00:07:50,888 Quando você falar com ela, diga que sinto muito? 127 00:07:51,721 --> 00:07:52,681 É claro. 128 00:07:58,686 --> 00:07:59,766 Me vê um café? 129 00:08:00,813 --> 00:08:02,023 É claro. 130 00:08:03,691 --> 00:08:05,111 Então a Joey foi embora. 131 00:08:05,193 --> 00:08:07,283 Ela tinha coisas pra fazer. 132 00:08:07,570 --> 00:08:09,860 Ela me pediu pra dizer que estava fora de si. 133 00:08:09,947 --> 00:08:12,577 Não precisa me explicar nada. 134 00:08:14,494 --> 00:08:16,294 Não sabia como sentia saudade. 135 00:08:16,370 --> 00:08:17,580 Até das brigas. 136 00:08:17,663 --> 00:08:20,083 Parecem brigar muito bem por telefone. 137 00:08:22,168 --> 00:08:23,378 Sabe do que precisa? 138 00:08:24,003 --> 00:08:24,963 Um desses. 139 00:08:26,005 --> 00:08:27,795 Eu mesmo colhi as framboesas. 140 00:08:27,882 --> 00:08:28,802 Ah, é? 141 00:08:33,179 --> 00:08:34,099 Como vocês estão? 142 00:08:38,017 --> 00:08:40,597 Irmãos de guerra às vezes derramam um pouco de sangue. 143 00:08:41,312 --> 00:08:43,362 -Pois é. -Não sei. 144 00:08:43,439 --> 00:08:46,279 Será que minha ajuda está fazendo mais mal do que bem? 145 00:08:48,027 --> 00:08:52,617 -Talvez eu seja parte do problema. -Dar as costas pra quem se ama é difícil. 146 00:08:52,698 --> 00:08:54,778 Ele não tem mais ninguém. 147 00:08:55,660 --> 00:08:57,120 Ele tem sorte de ter você. 148 00:08:58,204 --> 00:09:00,254 -Tenho que ir. -O que foi? 149 00:09:00,331 --> 00:09:02,671 -Minha vó precisa de ajuda. -O que houve? 150 00:09:02,750 --> 00:09:05,340 Não sei. Ela disse que não está bem 151 00:09:05,419 --> 00:09:08,379 e precisa de mim em casa. Ela tem diabetes. 152 00:09:08,464 --> 00:09:10,514 Liguei pro Doc, mas ele está viajando. 153 00:09:10,591 --> 00:09:12,431 Tudo bem, eu vou dar uma olhada. 154 00:09:12,510 --> 00:09:14,260 -É? -Só preciso do endereço. 155 00:09:14,345 --> 00:09:16,595 -Eu te levo. -Posso ir sozinha. 156 00:09:16,681 --> 00:09:18,311 Mas não é fácil achar a casa. 157 00:09:18,391 --> 00:09:23,311 Ricky, está muito nervoso pra dirigir. Eu vou com ela, você cuida de tudo aqui. 158 00:09:23,396 --> 00:09:24,766 -Está bem. -Tudo bem. 159 00:09:24,855 --> 00:09:25,815 -É. -Certo. 160 00:09:25,898 --> 00:09:27,478 Não se preocupe, vou cuidar dela. 161 00:09:27,567 --> 00:09:29,277 -Tudo bem. -Obrigado. 162 00:09:29,360 --> 00:09:30,860 Me avisem como ela está. 163 00:09:30,945 --> 00:09:32,355 -Eu te ligo. -Está bem. 164 00:09:36,450 --> 00:09:37,410 Se cuida. 165 00:09:39,537 --> 00:09:41,207 -Bom dia, Paige. -Bom dia. 166 00:09:41,289 --> 00:09:42,289 O de sempre? 167 00:09:44,792 --> 00:09:46,882 Não vi o Doc por aqui. 168 00:09:47,461 --> 00:09:50,341 Foi pescar. Não sei por que ele insiste nisso. 169 00:09:50,423 --> 00:09:52,723 Só pega peixe pequeno. 170 00:09:52,800 --> 00:09:54,180 Deve gostar da solidão. 171 00:09:55,469 --> 00:09:59,139 Não que ele prefira ficar sozinho a estar com você. 172 00:09:59,223 --> 00:10:00,813 Não foi o que eu quis dizer. 173 00:10:01,267 --> 00:10:02,597 Mal o conheço, sabe? 174 00:10:02,685 --> 00:10:06,855 Caramba, você morre rapidinho pela boca. 175 00:10:08,899 --> 00:10:10,069 Bom dia, senhoras. 176 00:10:10,568 --> 00:10:12,318 Vi o Doc saindo da cidade? 177 00:10:12,403 --> 00:10:13,243 Foi pescar. 178 00:10:13,321 --> 00:10:16,531 Sabem que ele dançou 179 00:10:16,616 --> 00:10:18,616 com a Muriel St. Claire no baile? 180 00:10:19,118 --> 00:10:22,078 -Que foi maravilhoso! O baile foi lindo. -Obrigada. 181 00:10:22,163 --> 00:10:24,373 Joy viu os dois dançando agarradinhos. 182 00:10:24,457 --> 00:10:28,707 Aposto que ela está interessada em se tornar a próxima Sra. Mullins. 183 00:10:28,794 --> 00:10:31,134 Pode me ver uma dúzia de donuts? 184 00:10:31,213 --> 00:10:32,093 Variados. 185 00:10:32,840 --> 00:10:34,720 Que monte de donuts! 186 00:10:34,800 --> 00:10:37,220 A pousada está lotada. 187 00:10:37,303 --> 00:10:40,183 Quem veio pro baile já foi embora. 188 00:10:40,264 --> 00:10:42,104 Mel não é a única hóspede? 189 00:10:42,183 --> 00:10:43,353 E a irmã. 190 00:10:43,726 --> 00:10:45,386 Vi que a Joey foi embora hoje. 191 00:10:45,478 --> 00:10:46,398 Se não precisa, 192 00:10:46,479 --> 00:10:48,609 -posso devolver. -Não! 193 00:10:48,689 --> 00:10:50,979 Já estão embalados. 194 00:10:51,776 --> 00:10:53,356 Está ficando tarde. 195 00:10:53,444 --> 00:10:54,614 É melhor ir embora. 196 00:10:54,695 --> 00:10:56,195 -Obrigada. -E o troco? 197 00:10:56,280 --> 00:10:57,780 Não. 198 00:10:57,865 --> 00:10:58,945 Pode ficar. 199 00:10:59,325 --> 00:11:01,155 Jo Ellen recusando troco. 200 00:11:01,243 --> 00:11:03,203 Tem algo acontecendo. 201 00:11:04,038 --> 00:11:05,158 -Preacher. -Hope. 202 00:11:05,247 --> 00:11:06,707 Bom trabalho ontem. 203 00:11:06,791 --> 00:11:07,921 A comida estava... 204 00:11:08,542 --> 00:11:09,502 comestível. 205 00:11:09,585 --> 00:11:11,335 Tomarei isso como elogio. 206 00:11:11,420 --> 00:11:12,710 É um direito seu. 207 00:11:13,673 --> 00:11:14,633 Obrigada. 208 00:11:16,008 --> 00:11:19,178 Vou querer o de sempre. 209 00:11:19,261 --> 00:11:20,141 Pro bar. 210 00:11:20,221 --> 00:11:24,391 Está bem, mas o Jack já veio hoje de manhã. 211 00:11:24,475 --> 00:11:25,425 Sei. 212 00:11:26,435 --> 00:11:27,435 Bem... 213 00:11:28,521 --> 00:11:30,111 Escuta, Paige... 214 00:11:30,606 --> 00:11:33,686 A verdade é que queria falar sobre ontem à noite. 215 00:11:36,028 --> 00:11:39,278 Eu fiz ou disse alguma coisa pra te deixar incomodada? 216 00:11:41,158 --> 00:11:42,488 Quer saber? 217 00:11:43,285 --> 00:11:45,075 Deixa pra lá. Esquece. 218 00:11:46,956 --> 00:11:47,916 Preacher! 219 00:11:50,000 --> 00:11:50,880 Sim? 220 00:11:54,171 --> 00:11:56,131 Qual é o especial de hoje no bar? 221 00:11:58,509 --> 00:11:59,889 Taco de pato picante. 222 00:12:00,678 --> 00:12:02,468 Com aquele tempero delicioso? 223 00:12:03,556 --> 00:12:05,216 Pode guardar alguns pra mim? 224 00:12:06,684 --> 00:12:07,644 Claro. 225 00:12:08,352 --> 00:12:09,192 Com certeza. 226 00:12:09,562 --> 00:12:10,402 Obrigada. 227 00:12:26,162 --> 00:12:27,662 O que deu em você? 228 00:12:28,247 --> 00:12:30,207 Está calado desde que saímos. 229 00:12:32,877 --> 00:12:34,997 Odeio admitir, mas você tinha razão. 230 00:12:35,588 --> 00:12:38,418 Seja um pouco mais específico, por favor. 231 00:12:38,507 --> 00:12:39,677 Sobre a Charmaine. 232 00:12:42,178 --> 00:12:43,258 O que aconteceu? 233 00:12:44,555 --> 00:12:46,425 Desculpa, não precisa contar. 234 00:12:46,515 --> 00:12:48,055 Não é da minha conta. 235 00:12:48,893 --> 00:12:50,523 Ela quer um relacionamento. 236 00:12:51,854 --> 00:12:53,154 E o que você falou? 237 00:12:54,190 --> 00:12:56,980 -Eu não soube o que falar. -E como ela reagiu? 238 00:12:57,401 --> 00:12:59,071 Não retorna minhas ligações. 239 00:13:01,447 --> 00:13:02,617 Em algum momento, 240 00:13:02,698 --> 00:13:04,908 vai ter que falar como se sente. 241 00:13:08,120 --> 00:13:09,580 Não quero magoá-la. 242 00:13:10,498 --> 00:13:13,668 Talvez você é que não queira sair magoado? 243 00:13:15,920 --> 00:13:16,800 Chegamos. 244 00:13:17,171 --> 00:13:19,131 Bem na hora, Sr. Sheridan. 245 00:13:19,840 --> 00:13:20,880 Bem na hora. 246 00:13:50,204 --> 00:13:51,834 Temos que entrar. 247 00:13:52,081 --> 00:13:53,871 Entendido. Vamos. 248 00:13:57,378 --> 00:13:58,418 Lydie! 249 00:14:01,549 --> 00:14:03,049 Lydie, está me ouvindo? 250 00:14:04,093 --> 00:14:06,053 -Não tem sinal. -Já percebi. 251 00:14:06,136 --> 00:14:08,386 E o que fazer numa emergência? 252 00:14:08,472 --> 00:14:09,472 Improvisar. 253 00:14:14,895 --> 00:14:16,395 Lydie, está me ouvindo? 254 00:14:17,356 --> 00:14:18,766 Oi, Ricky. 255 00:14:26,490 --> 00:14:28,200 -Lydie. -Lydie. Oi. 256 00:14:28,993 --> 00:14:31,833 Oi, Lydie. É a Mel. Trabalho com o Doc. 257 00:14:31,912 --> 00:14:34,122 Sou enfermeira, está me ouvindo? 258 00:14:34,832 --> 00:14:37,292 -Olá. -Lydie, também estou aqui. 259 00:14:37,918 --> 00:14:38,918 Jack. 260 00:14:39,753 --> 00:14:41,133 Jack. O quê? 261 00:14:41,797 --> 00:14:43,917 Por que estou no chão? O que houve? 262 00:14:49,388 --> 00:14:51,718 Deve ter caído. 263 00:14:51,807 --> 00:14:53,847 -Está tudo bem. -Obrigada. 264 00:14:59,773 --> 00:15:00,773 Muito bem. 265 00:15:01,692 --> 00:15:02,692 Consegue sentar? 266 00:15:02,776 --> 00:15:03,856 Sim. 267 00:15:03,944 --> 00:15:05,154 Isso, prontinho. 268 00:15:06,238 --> 00:15:07,158 Isso. 269 00:15:07,656 --> 00:15:09,826 Beba tudo, tá? É água com açúcar. 270 00:15:09,909 --> 00:15:10,829 Está bem. 271 00:15:10,910 --> 00:15:13,620 Vai ajudar a normalizar a glicose. 272 00:15:14,663 --> 00:15:16,503 Ricky me disse que é diabética. 273 00:15:17,750 --> 00:15:18,790 Cadê o Ricky? 274 00:15:19,627 --> 00:15:22,457 Ele está no bar, viemos cuidar de você. 275 00:15:24,256 --> 00:15:25,296 Está tudo bem. 276 00:15:25,841 --> 00:15:26,801 Está bem. 277 00:15:30,721 --> 00:15:33,431 Não precisavam ter vindo até aqui. 278 00:15:33,849 --> 00:15:35,889 Queríamos ver se estava tudo bem. 279 00:15:35,976 --> 00:15:38,896 Estou ótima, só um pouco tonta. 280 00:15:38,979 --> 00:15:39,859 É. 281 00:15:40,064 --> 00:15:41,694 Vamos deitar um pouco? 282 00:15:42,024 --> 00:15:43,284 Deixa que eu pego. 283 00:15:43,359 --> 00:15:44,739 -Só um segundo. -Certo. 284 00:15:44,818 --> 00:15:46,818 -Isso. Pronta? -Consegue levantar? 285 00:15:46,904 --> 00:15:49,414 -Sim. -Um, dois, três. 286 00:15:49,823 --> 00:15:50,873 Pronto. Devagar. 287 00:15:50,950 --> 00:15:52,080 Pronto. Estou bem. 288 00:15:52,159 --> 00:15:53,159 Estou bem. 289 00:15:53,953 --> 00:15:54,833 Certo. 290 00:15:56,664 --> 00:15:58,174 -Você está bem. -Estou. 291 00:15:58,248 --> 00:15:59,118 Obrigada. 292 00:15:59,500 --> 00:16:01,340 De nada. Quer saber? 293 00:16:01,418 --> 00:16:03,668 Vou dar uma olhada no portão, 294 00:16:03,754 --> 00:16:05,804 vocês duas fiquem conversando. 295 00:16:05,881 --> 00:16:08,341 Certo, acho que tudo bem. 296 00:16:08,425 --> 00:16:11,385 -Você está em boas mãos. -Lydie, mediu a glicose hoje? 297 00:16:11,971 --> 00:16:13,141 Não aguento. 298 00:16:13,222 --> 00:16:14,892 Me sinto como um alfineteiro. 299 00:16:14,974 --> 00:16:17,814 -Tem tomado os remédios? -Odeio aquelas injeções. 300 00:16:17,893 --> 00:16:21,613 Acho que a sua glicose caiu muito, por isso você desmaiou. 301 00:16:22,982 --> 00:16:26,362 Ricky te pediu pra falar isso? Ele vive preocupado comigo. 302 00:16:26,443 --> 00:16:31,203 Lydie, é importante medir a glicose e tomar a insulina regularmente. 303 00:16:31,907 --> 00:16:35,827 -Onde está o medidor de glicose? -Ali perto da cama. 304 00:16:37,079 --> 00:16:39,869 Eu não queria que o Ricky incomodasse ninguém. 305 00:16:39,957 --> 00:16:41,127 Não é incômodo. 306 00:16:41,834 --> 00:16:44,424 Ele só quer que você se cuide. 307 00:16:45,629 --> 00:16:50,299 Você se parece com a minha filha Elaine, a mãe do Ricky. 308 00:16:50,884 --> 00:16:52,684 Ela queria ser enfermeira. 309 00:16:53,303 --> 00:16:55,393 Mas conheceu o pai do Ricky... 310 00:16:56,140 --> 00:16:59,640 Eu soube desde o princípio que ele seria problemático. 311 00:17:00,019 --> 00:17:03,809 Quando o Ricky nasceu, ele ficou por alguns meses 312 00:17:04,690 --> 00:17:05,980 e depois sumiu. 313 00:17:08,402 --> 00:17:09,992 Elaine ficou devastada. 314 00:17:10,696 --> 00:17:14,156 Disseram que ela morreu por causa das drogas. 315 00:17:15,075 --> 00:17:16,945 Mas eu sei que... 316 00:17:17,745 --> 00:17:20,155 o que matou minha menina foi o coração partido. 317 00:17:22,082 --> 00:17:24,842 Então o Ricky veio morar comigo. 318 00:17:24,918 --> 00:17:27,338 Somos eu e ele desde então. 319 00:17:27,713 --> 00:17:30,223 Vocês têm muita sorte de ter um ao outro. 320 00:17:30,299 --> 00:17:31,799 Ele é tudo o que tenho. 321 00:17:33,927 --> 00:17:35,257 Consertei o portão. 322 00:17:35,345 --> 00:17:37,215 Obrigada, Jack. 323 00:17:38,182 --> 00:17:40,642 Infelizmente, é hora do alfineteiro. 324 00:17:41,393 --> 00:17:42,233 Desculpa. 325 00:17:44,646 --> 00:17:45,856 Preparada? 326 00:17:45,939 --> 00:17:47,069 Acho que sim. 327 00:17:47,149 --> 00:17:49,189 Um, dois, três. 328 00:17:50,360 --> 00:17:51,200 Desculpa. 329 00:17:51,487 --> 00:17:52,857 Meu marido Herb 330 00:17:53,280 --> 00:17:56,120 era o oposto do pai do Ricky. 331 00:17:57,785 --> 00:18:00,825 Era forte e confiável. 332 00:18:01,288 --> 00:18:03,288 Sinto falta dele todos os dias. 333 00:18:05,709 --> 00:18:08,249 Já se passaram dez anos desde a morte dele, 334 00:18:08,670 --> 00:18:10,460 mas parece que foi ontem. 335 00:18:15,385 --> 00:18:17,675 Herb ajudava com a diabetes? 336 00:18:17,763 --> 00:18:19,353 Ele era insuportável. 337 00:18:19,932 --> 00:18:23,352 Ele me amolava pra caminhar. 338 00:18:23,560 --> 00:18:26,060 Não me deixava comer isso ou aquilo. 339 00:18:28,440 --> 00:18:31,440 Lydie, sua glicose está muito baixa. 340 00:18:31,527 --> 00:18:34,397 Seria bom se você fosse ao hospital. 341 00:18:35,364 --> 00:18:36,954 Jack pode ligar pro Ricky. 342 00:18:37,032 --> 00:18:39,492 Vou avisar Grace Valley de que estamos a caminho. 343 00:18:39,576 --> 00:18:41,616 Não quero ir pro hospital. 344 00:18:41,703 --> 00:18:44,253 -Eu sei, mas precisa ser monitorada. -Lydie. 345 00:18:45,499 --> 00:18:48,749 Você se sentiria melhor se o Ricky nos encontrasse lá? 346 00:18:48,836 --> 00:18:51,336 Acha que ir ao hospital é necessário? 347 00:18:52,297 --> 00:18:55,507 Herb iria querer que você se cuidasse. 348 00:18:55,592 --> 00:18:57,972 E sei que o Ricky também se sentiria melhor. 349 00:18:58,512 --> 00:19:00,392 Ele é meu motivo pra viver. 350 00:19:02,724 --> 00:19:04,524 Sinto tanta falta do meu Herb. 351 00:19:05,978 --> 00:19:06,808 É. 352 00:19:09,231 --> 00:19:10,111 Está tudo bem. 353 00:19:11,400 --> 00:19:12,690 Desculpa. 354 00:19:12,776 --> 00:19:13,686 Está tudo bem. 355 00:19:13,986 --> 00:19:15,026 Desculpa. 356 00:19:15,529 --> 00:19:16,489 Está tudo bem. 357 00:19:19,908 --> 00:19:21,578 Está tudo bem. Obrigada. 358 00:19:29,126 --> 00:19:31,836 ARMAZÉM DA CONNIE 359 00:19:31,920 --> 00:19:33,090 Mais alguém? 360 00:19:33,172 --> 00:19:34,422 Eu quero mais. 361 00:19:35,257 --> 00:19:36,547 Obrigada, Muriel. 362 00:19:36,633 --> 00:19:37,723 De nada. 363 00:19:37,801 --> 00:19:38,891 Bem... 364 00:19:39,928 --> 00:19:42,928 Por sorte, estou com vontade de comer donut. 365 00:19:43,765 --> 00:19:44,595 Lilly... 366 00:19:45,350 --> 00:19:46,440 Você está ótima! 367 00:19:46,894 --> 00:19:48,944 Obrigada. Melhorando a cada dia. 368 00:19:49,354 --> 00:19:51,734 Que bom! Chloe precisa da mamãe. 369 00:19:52,357 --> 00:19:55,027 E sabem do que preciso? Algo com cobertura. 370 00:19:59,072 --> 00:20:02,412 Não nos reunimos há meses! 371 00:20:04,494 --> 00:20:06,414 Não fiquem aí paradas, quero jogar. 372 00:20:06,496 --> 00:20:09,626 Desculpa, amada. Não precisamos de mais ninguém. 373 00:20:09,708 --> 00:20:10,788 A cadeira estava vazia. 374 00:20:11,627 --> 00:20:13,837 -O que estamos jogando? -Canastra. 375 00:20:13,921 --> 00:20:16,721 Prefiro Seven-Card Stud, mas tudo bem. 376 00:20:16,798 --> 00:20:18,468 Hope, na verdade... 377 00:20:19,051 --> 00:20:21,051 O quê? Desembucha. 378 00:20:22,387 --> 00:20:25,387 -Não queremos jogar com você. -Não querem jogar comigo? 379 00:20:25,474 --> 00:20:26,314 Não. 380 00:20:26,683 --> 00:20:28,443 Que interessante! 381 00:20:29,228 --> 00:20:31,438 Você é muito competitiva. 382 00:20:32,356 --> 00:20:34,266 E você não gosta de ganhar? 383 00:20:34,358 --> 00:20:37,148 Da última vez, você arrasou com a gente. 384 00:20:37,653 --> 00:20:39,203 Não é nada pessoal. 385 00:20:39,905 --> 00:20:42,655 Só queremos um jogo amigável. 386 00:20:42,741 --> 00:20:45,831 Sempre mantenho o decoro durante atividades de lazer. 387 00:20:45,911 --> 00:20:48,251 Amada, você é o elefante da loja de cristal. 388 00:20:48,330 --> 00:20:52,290 -Suas explosões são perturbadoras. -Você sempre foi sensível demais. 389 00:20:53,919 --> 00:20:56,419 -Eu também sou sensível? -Está bem. 390 00:20:57,339 --> 00:20:58,549 Não vou gritar. 391 00:20:59,132 --> 00:21:03,302 -E não vai me atazanar se eu ganhar? -Nada de atazanar! 392 00:21:04,972 --> 00:21:06,812 Vamos dar uma chance a ela. 393 00:21:06,890 --> 00:21:09,020 Finalmente! Sempre foi minha favorita. 394 00:21:19,278 --> 00:21:21,278 Ainda falta uma hora. 395 00:21:21,363 --> 00:21:22,573 Vou dar o fora. 396 00:21:23,240 --> 00:21:24,450 Não estou bem. 397 00:21:25,367 --> 00:21:26,827 Limpou a caixa de gordura? 398 00:21:27,160 --> 00:21:28,080 Sim. 399 00:21:28,161 --> 00:21:30,661 Por isso fiquei doente, o troço é nojento. 400 00:21:30,747 --> 00:21:33,917 Parece estar de ressaca, não doente. 401 00:21:34,626 --> 00:21:36,246 Não me lembro de perguntar. 402 00:21:41,550 --> 00:21:43,220 Por que está aqui, Brady? 403 00:21:45,554 --> 00:21:48,144 -Vim trabalhar. Como você. -Não. 404 00:21:48,223 --> 00:21:50,483 Você e eu não somos nada parecidos. 405 00:21:52,185 --> 00:21:54,305 Você nunca vai mudar, né? 406 00:21:55,522 --> 00:21:57,482 Ainda acha que estamos em Mossul. 407 00:22:03,155 --> 00:22:05,235 Estou tentando, Preach. 408 00:22:05,699 --> 00:22:07,239 Dá um tempo, vai. 409 00:22:09,161 --> 00:22:12,331 Roubou dinheiro do cofre, pega a gorjeta dos garçons. 410 00:22:12,414 --> 00:22:14,124 Acho que já dei tempo demais. 411 00:22:14,708 --> 00:22:16,628 Tem sorte do bar ser do Jack. 412 00:22:16,710 --> 00:22:18,960 Qualquer outra pessoa teria te mandado pastar. 413 00:22:20,172 --> 00:22:21,632 O problema é esse, né? 414 00:22:22,966 --> 00:22:24,676 Porque sou amigo do Jack. 415 00:22:27,971 --> 00:22:29,061 Você não é amigo. 416 00:22:30,140 --> 00:22:31,180 É um parasita. 417 00:22:33,352 --> 00:22:36,442 Por que não faz a coisa certa uma vez na vida? 418 00:22:40,442 --> 00:22:41,942 E o que me sugere, Preach? 419 00:22:42,527 --> 00:22:43,397 Vá embora. 420 00:22:46,281 --> 00:22:47,661 Quer saber? Cai fora. 421 00:22:48,658 --> 00:22:50,078 -Vai. -Fui. 422 00:22:54,748 --> 00:22:55,868 Oi, Preacher. 423 00:22:55,957 --> 00:22:56,827 Oi. 424 00:22:56,917 --> 00:22:57,917 Campeão. 425 00:22:58,752 --> 00:23:00,462 -Oi. -Olá. 426 00:23:00,545 --> 00:23:02,045 Nosso carro morreu. 427 00:23:02,506 --> 00:23:07,466 Estacionei pra fazer uma entrega. Quando voltei, não ligou mais. 428 00:23:07,552 --> 00:23:11,352 Esqueci a porta aberta, descarregou. Pode fazer uma chupeta? 429 00:23:14,768 --> 00:23:16,688 Pode deixar, está ocupado. 430 00:23:16,770 --> 00:23:17,850 Não, tudo bem. 431 00:23:17,938 --> 00:23:20,148 Por que não se sentam? 432 00:23:21,441 --> 00:23:23,191 Trago uma bebida quente. 433 00:23:23,276 --> 00:23:24,356 Chocolate quente? 434 00:23:24,444 --> 00:23:25,994 Com muito marshmallow? 435 00:23:26,071 --> 00:23:27,161 Quantos quiser. 436 00:23:28,824 --> 00:23:30,204 -Obrigada, Preacher. -Claro. 437 00:23:35,664 --> 00:23:37,874 PRONTO-SOCORRO 438 00:23:39,626 --> 00:23:42,336 Lydie vai ficar em observação, 439 00:23:42,796 --> 00:23:45,086 -mas o Ricky vai fazer companhia. -Ótimo! 440 00:23:45,173 --> 00:23:47,183 Volto amanhã pra ver como estão. 441 00:23:47,259 --> 00:23:48,639 Está bem. 442 00:23:52,681 --> 00:23:53,681 Está pronta? 443 00:23:54,224 --> 00:23:55,064 Mel? 444 00:23:55,350 --> 00:23:56,230 Mel. 445 00:23:56,309 --> 00:23:59,519 Não consegue entender? Preciso entrar naquela sala! 446 00:23:59,604 --> 00:24:03,154 -Sinto muito, mas não pode. -Eu vou cuidar dele depois daqui! 447 00:24:05,861 --> 00:24:07,151 Desculpa. 448 00:24:08,530 --> 00:24:10,410 Sei que é o seu trabalho. 449 00:24:12,075 --> 00:24:13,825 Mas o que faria no meu lugar? 450 00:24:13,910 --> 00:24:15,250 É o meu marido. 451 00:24:22,627 --> 00:24:23,457 Mel. 452 00:24:24,671 --> 00:24:26,051 -O quê? -Está pronta? 453 00:24:26,631 --> 00:24:27,591 Pronta? 454 00:24:28,467 --> 00:24:31,087 -Pra voltar pra casa. -Desculpa, preciso sentar. 455 00:24:35,724 --> 00:24:37,354 Vou pegar uma água. 456 00:25:26,650 --> 00:25:27,860 Está melhor? 457 00:25:34,991 --> 00:25:36,331 Quer conversar? 458 00:25:42,999 --> 00:25:44,209 Não consigo. 459 00:25:46,503 --> 00:25:47,553 Está tudo bem. 460 00:25:49,047 --> 00:25:50,127 Está tudo bem. 461 00:25:50,382 --> 00:25:52,342 -Desculpa. -Não, está tudo bem. 462 00:25:56,012 --> 00:25:56,972 Está tudo bem. 463 00:26:00,016 --> 00:26:02,936 BAR DO JACK 464 00:26:20,996 --> 00:26:23,666 CARTEIRA DE HABILITAÇÃO - FLÓRIDA MICHELLE LOGAN 465 00:26:39,097 --> 00:26:40,887 Vou pegar... 466 00:26:41,516 --> 00:26:43,056 Nossa! Não posso dar essa. 467 00:26:56,698 --> 00:26:58,698 Canastra! Estou fora. 468 00:26:58,783 --> 00:27:00,703 Só pode estar brincando! 469 00:27:00,785 --> 00:27:02,905 -Hope... -Não fala meu nome assim. 470 00:27:02,996 --> 00:27:06,626 Estávamos três mãos na frente, aí você ganha! 471 00:27:06,708 --> 00:27:09,338 -O jogo é assim. -Pra quem está roubando! 472 00:27:09,419 --> 00:27:10,459 Não fala bobagem! 473 00:27:10,545 --> 00:27:14,255 Lilly sabia que você precisava de reis e te deu um de bandeja! 474 00:27:14,341 --> 00:27:16,011 Coincidência? Não acho. 475 00:27:16,092 --> 00:27:18,302 Mas eu só estava juntando quatros. 476 00:27:18,386 --> 00:27:20,096 Exijo uma revanche. 477 00:27:20,180 --> 00:27:22,470 É por isso que não te chamamos. 478 00:27:26,436 --> 00:27:29,556 Não precisam me pedir pra ir embora. 479 00:27:30,190 --> 00:27:31,190 Senhoras... 480 00:27:32,442 --> 00:27:33,782 Divirtam-se. 481 00:27:35,111 --> 00:27:36,111 Hope... 482 00:27:49,376 --> 00:27:51,956 Lydie disse que o marido morreu há dez anos. 483 00:27:53,004 --> 00:27:54,924 E ela ainda sente saudade. 484 00:27:55,799 --> 00:27:57,589 Isso é lindo de certa forma. 485 00:27:57,676 --> 00:27:59,506 Ou muito triste. 486 00:27:59,594 --> 00:28:00,974 Ou um pouco dos dois. 487 00:28:01,054 --> 00:28:02,894 Meu pai dizia 488 00:28:04,015 --> 00:28:07,015 que o preço do amor é a perda. 489 00:28:09,312 --> 00:28:10,982 Deve ter um fundo de verdade, 490 00:28:11,064 --> 00:28:16,784 mas muitos diriam que vale a pena se arriscar pelo amor, não acha? 491 00:28:17,362 --> 00:28:19,662 Sinceramente, já nem sei mais. 492 00:28:23,660 --> 00:28:25,080 Que tal um desvio? 493 00:28:27,288 --> 00:28:30,248 Se não envolver trilha nem beisebol. 494 00:28:35,255 --> 00:28:36,335 Muito bem. 495 00:28:36,423 --> 00:28:39,263 Comi 16 marshmallows. 496 00:28:39,342 --> 00:28:42,852 Nossa! É um recorde aqui no Bar do Jack. 497 00:28:43,555 --> 00:28:45,305 Deixei o carro ligado. 498 00:28:45,390 --> 00:28:48,520 Precisa dirigir por uns 20 minutos pra bateria carregar. 499 00:28:48,601 --> 00:28:51,401 Está bem, obrigada! Você é incrível! 500 00:28:52,939 --> 00:28:54,939 Vocês vão viajar? 501 00:28:55,900 --> 00:28:56,780 Não. 502 00:28:57,444 --> 00:28:59,074 Até que preciso de férias. 503 00:29:00,196 --> 00:29:03,196 -Por quê? -É que eu vi as malas no carro. 504 00:29:03,283 --> 00:29:05,373 Não. É que... 505 00:29:06,077 --> 00:29:07,327 Estou doando umas roupas. 506 00:29:07,412 --> 00:29:10,212 É mais fácil levar pra Clear River. 507 00:29:11,875 --> 00:29:12,705 Mãe. 508 00:29:12,792 --> 00:29:13,882 Está bem. 509 00:29:13,960 --> 00:29:16,300 -Vamos. -Muito bem. Já está na hora. 510 00:29:16,379 --> 00:29:17,459 É. 511 00:29:17,922 --> 00:29:19,552 Obrigada. Fico devendo uma. 512 00:29:46,284 --> 00:29:47,664 ROLETA MISTERIOSA 513 00:29:47,744 --> 00:29:50,464 Caramba! Você é a maga do pinball? 514 00:29:51,664 --> 00:29:56,754 Na época da faculdade, eu vivia num bar 515 00:29:56,836 --> 00:29:58,376 que tinha uma máquina dessas. 516 00:29:58,463 --> 00:30:00,973 -Perdi muito tempo nisso. -Eu não diria "perder". 517 00:30:01,049 --> 00:30:02,719 Se não der certo como enfermeira, 518 00:30:02,801 --> 00:30:04,301 pode jogar profissionalmente. 519 00:30:04,385 --> 00:30:05,595 Isso não existe. 520 00:30:06,304 --> 00:30:07,724 -Não? -Não existe. 521 00:30:07,806 --> 00:30:08,676 -É mesmo? -É. 522 00:30:08,765 --> 00:30:09,595 Está bem. 523 00:30:11,976 --> 00:30:13,306 Vejamos. 524 00:30:13,853 --> 00:30:18,863 "O objetivo do Circuito PAPA é divulgar as competições de pinball." 525 00:30:20,276 --> 00:30:21,816 -Desculpa. -Qual é? 526 00:30:21,903 --> 00:30:24,073 -Ficou distraída? -Tirou minha concentração. 527 00:30:24,155 --> 00:30:26,525 -Não foi justo. -Não odeie o adversário. 528 00:30:34,123 --> 00:30:35,543 Este jogo é armado. 529 00:30:40,213 --> 00:30:41,213 Está bem, o quê? 530 00:30:41,297 --> 00:30:42,167 O quê? 531 00:30:42,257 --> 00:30:43,547 Você me distraiu. Feliz? 532 00:30:43,633 --> 00:30:45,843 Não distraí ninguém... 533 00:30:47,554 --> 00:30:49,394 Estou com fome. Vamos comer. 534 00:30:49,472 --> 00:30:53,062 -Você vai pagar? -Você dirigiu, então sim. 535 00:30:53,142 --> 00:30:54,022 Vamos. 536 00:30:56,229 --> 00:30:57,269 Pare com isso. 537 00:31:02,777 --> 00:31:06,737 -Não precisava me trazer na porta. -Entenderia se soubesse como fui criado. 538 00:31:07,323 --> 00:31:08,203 Certo. 539 00:31:08,867 --> 00:31:10,237 Obrigada pela carona. 540 00:31:10,326 --> 00:31:11,326 Disponha. 541 00:31:11,411 --> 00:31:12,871 E por me animar. 542 00:31:13,288 --> 00:31:15,498 Acho que o mérito foi do pinball. 543 00:31:20,128 --> 00:31:22,298 Se não fosse você, eu já teria ido embora. 544 00:31:24,340 --> 00:31:25,720 Não acho que seja verdade. 545 00:31:29,012 --> 00:31:29,932 Eu acho. 546 00:31:31,389 --> 00:31:32,389 Boa noite. 547 00:31:33,725 --> 00:31:34,725 Boa. 548 00:32:45,213 --> 00:32:47,763 Esta é a caixa postal do Dr. Vernon Mullins. 549 00:32:47,840 --> 00:32:52,390 Se for uma emergência, desligue e chame a emergência imediatamente. 550 00:32:53,763 --> 00:32:54,973 Vernon, sou eu. 551 00:32:55,807 --> 00:32:59,017 Só queria ver se não caiu do barco e se afogou. 552 00:33:02,271 --> 00:33:04,111 Enfim, boa noite. 553 00:33:40,685 --> 00:33:42,265 O que faz aqui? 554 00:33:45,231 --> 00:33:48,401 Não retornou minhas ligações... 555 00:33:49,027 --> 00:33:49,987 Que engraçado... 556 00:33:50,069 --> 00:33:52,489 Foi só te ignorar um pouco 557 00:33:52,572 --> 00:33:56,282 que você vem correndo atrás de mim. 558 00:34:00,913 --> 00:34:01,873 Temos que conversar. 559 00:34:02,874 --> 00:34:03,884 Estou ouvindo. 560 00:34:05,418 --> 00:34:07,798 Você disse ontem no baile que me ama 561 00:34:07,879 --> 00:34:10,589 e precisava saber como eu me sentia. 562 00:34:11,257 --> 00:34:12,127 Pois é. 563 00:34:15,219 --> 00:34:16,509 Escuta, eu amo... 564 00:34:17,388 --> 00:34:19,018 ficar com você. 565 00:34:20,099 --> 00:34:21,559 Sempre nos divertimos. 566 00:34:23,436 --> 00:34:24,266 E? 567 00:34:26,981 --> 00:34:28,781 Não sei o que quer que eu diga. 568 00:34:29,609 --> 00:34:32,149 Quero que diga que sente a mesma coisa, 569 00:34:32,236 --> 00:34:35,156 que estamos num relacionamento. 570 00:34:36,324 --> 00:34:37,784 Char, eu... 571 00:34:39,243 --> 00:34:42,663 Eu gosto muito de você. 572 00:34:44,332 --> 00:34:45,672 Mas não posso fazer isso. 573 00:34:48,419 --> 00:34:49,299 Por que não? 574 00:34:50,129 --> 00:34:51,089 Não sei. 575 00:34:51,631 --> 00:34:52,471 É mesmo? 576 00:34:53,883 --> 00:34:55,933 Então a Mel não tem nada a ver com isso? 577 00:34:56,010 --> 00:34:57,600 Isso é entre você e eu. 578 00:34:59,680 --> 00:35:02,350 Não acredito muito nisso. 579 00:35:02,725 --> 00:35:04,805 -Estou sendo sincero com você. -Bem... 580 00:35:05,978 --> 00:35:08,768 Não acho que esteja sendo sincero consigo mesmo. 581 00:35:09,023 --> 00:35:10,443 Não sei o que quer que eu faça. 582 00:35:13,194 --> 00:35:14,034 Não sei. 583 00:35:15,488 --> 00:35:19,698 Não vou ficar esperando você se apaixonar por mim. 584 00:35:20,243 --> 00:35:21,623 Eu não esperaria que ficasse. 585 00:35:22,453 --> 00:35:23,583 É melhor ir embora. 586 00:35:29,418 --> 00:35:30,998 Não quis te magoar. 587 00:35:31,087 --> 00:35:33,337 Não magoou, só me fez perder tempo. 588 00:35:36,217 --> 00:35:37,337 Sinto muito. 589 00:35:43,266 --> 00:35:45,136 Espero que encontre o que procura. 590 00:35:45,852 --> 00:35:46,732 Vou encontrar. 591 00:35:52,275 --> 00:35:54,485 SALÃO E SPA 592 00:36:57,381 --> 00:36:59,011 Por que demorou? 593 00:36:59,091 --> 00:37:01,391 Ficamos na pista por quatro horas. 594 00:37:01,469 --> 00:37:03,139 O atraso demorou mais do que o voo. 595 00:37:04,096 --> 00:37:04,926 Sinto muito. 596 00:37:05,014 --> 00:37:07,274 -Bill te buscou no aeroporto? -Não. 597 00:37:07,350 --> 00:37:09,190 Eu não quis acordar as crianças. 598 00:37:09,268 --> 00:37:10,268 Ele está na casa? 599 00:37:10,353 --> 00:37:11,903 Está fazendo as malas. 600 00:37:11,979 --> 00:37:13,399 Tive que sair um pouco. 601 00:37:14,273 --> 00:37:15,653 Joey. 602 00:37:17,735 --> 00:37:18,895 Adiamos por muito tempo. 603 00:37:18,986 --> 00:37:21,066 O que não torna a situação mais fácil. 604 00:37:22,281 --> 00:37:23,781 Que escolha eu tenho? 605 00:37:26,202 --> 00:37:27,162 Espera um pouco. 606 00:37:27,787 --> 00:37:28,657 Oi. 607 00:37:29,080 --> 00:37:31,620 Sei que gosta do meu chá de laranja. 608 00:37:31,707 --> 00:37:32,917 Pego a bandeja depois. 609 00:37:33,000 --> 00:37:34,840 -Se agasalha bem. -Obrigada. 610 00:37:36,796 --> 00:37:39,376 Que gracinha! Jo Ellen me trouxe chá. 611 00:37:39,465 --> 00:37:42,585 Aproveite o chá, tá? Vou voltar pra casa. 612 00:37:42,677 --> 00:37:44,757 Estou exausta, te ligo amanhã. 613 00:37:44,845 --> 00:37:45,885 Tem certeza? 614 00:37:45,972 --> 00:37:46,892 Tenho, sim. 615 00:37:47,181 --> 00:37:48,101 Está bem. 616 00:37:49,517 --> 00:37:52,057 -Te amo. -Também te amo, fedelha. 617 00:39:22,026 --> 00:39:22,986 Pode entrar. 618 00:39:26,280 --> 00:39:27,240 Sou eu... 619 00:39:28,699 --> 00:39:31,159 Pensei que fosse precisar delas. 620 00:39:31,243 --> 00:39:32,623 Obrigada. 621 00:39:40,961 --> 00:39:41,801 É... 622 00:39:45,716 --> 00:39:47,086 Estava na hora. 623 00:39:48,386 --> 00:39:50,256 Sei que não é da minha conta, 624 00:39:52,056 --> 00:39:54,426 mas sei que vocês vão superar. 625 00:39:57,561 --> 00:39:58,561 Não dá. 626 00:40:00,439 --> 00:40:01,519 Sinto muito. 627 00:40:03,776 --> 00:40:05,276 Meu marido morreu. 628 00:40:09,073 --> 00:40:10,203 Foi minha culpa. 629 00:40:16,664 --> 00:40:18,674 Legendas: Bruna Leôncio