1 00:00:18,435 --> 00:00:19,265 Γεια. 2 00:00:20,395 --> 00:00:21,305 Γεια. 3 00:00:21,938 --> 00:00:23,308 Δεν έχεις αλυσοπρίονο; 4 00:00:25,150 --> 00:00:26,820 Δεν έχει τόση πλάκα. 5 00:00:30,113 --> 00:00:31,203 Τι κάνεις; 6 00:00:31,364 --> 00:00:32,204 Καλά είμαι. 7 00:00:33,992 --> 00:00:35,792 Ήρθα να δω τι κάνεις εσύ. 8 00:00:36,536 --> 00:00:37,656 Καλά κι εγώ. 9 00:00:38,788 --> 00:00:39,828 Γιατί ρωτάς; 10 00:00:41,124 --> 00:00:42,214 Από περιέργεια. 11 00:00:45,253 --> 00:00:48,093 Αφού είμαστε περίεργοι, πού χάθηκες; 12 00:00:48,423 --> 00:00:52,183 Ο γιατρός μού έδωσε άδεια μετά από την ιστορία με τον καταυλισμό. 13 00:00:53,303 --> 00:00:54,353 Πώς πας με αυτό; 14 00:00:57,098 --> 00:00:59,228 Προτιμώ να ξεχάσω πως συνέβη. 15 00:01:00,226 --> 00:01:02,936 Ναι, καλύτερα να αφήνουμε πίσω κάποια πράγματα. 16 00:01:05,565 --> 00:01:07,025 Νομίζω πως αν... 17 00:01:08,193 --> 00:01:09,743 προκαλούν άγχος, 18 00:01:09,819 --> 00:01:11,569 κάνει καλό να τα συζητάμε. 19 00:01:13,281 --> 00:01:14,701 Θέλεις να μου πεις κάτι; 20 00:01:17,243 --> 00:01:19,793 Δεν ξέρω για σένα, αλλά εγώ είχα αϋπνίες. 21 00:01:19,996 --> 00:01:20,826 Κοίτα... 22 00:01:22,540 --> 00:01:23,750 μην ανησυχείς. 23 00:01:24,292 --> 00:01:25,842 Πήγα με τον γιατρό στον Κάλβιν. 24 00:01:25,919 --> 00:01:29,049 Αν δεν μείνει μακριά σου, θα έχει να κάνει μαζί μου. 25 00:01:30,340 --> 00:01:31,260 Σε ευχαριστώ. 26 00:01:31,925 --> 00:01:32,795 Ναι. 27 00:01:34,469 --> 00:01:36,139 Αλλά εσύ πώς κοιμάσαι; 28 00:01:38,306 --> 00:01:39,306 Όπως πάντα. 29 00:01:43,978 --> 00:01:45,308 Το βράδυ που γυρίσαμε 30 00:01:45,396 --> 00:01:48,816 κι έμεινες μαζί μου για να με πάρει ο ύπνος... 31 00:01:49,943 --> 00:01:50,823 Ναι. 32 00:01:52,320 --> 00:01:54,570 Ξύπνησες τρομοκρατημένος μέσα στη νύχτα. 33 00:01:54,823 --> 00:01:55,913 Τρομοκρατημένος; 34 00:01:56,908 --> 00:01:59,988 Ναι. Χτυπιόσουν, φώναζες και... 35 00:02:02,455 --> 00:02:04,325 Θα το θυμόμουν κάτι τέτοιο. 36 00:02:04,415 --> 00:02:08,285 Δεν είναι εφιάλτης, μα νυχτερινός τρόμος. Συνεχίζεις να κοιμάσαι. 37 00:02:08,586 --> 00:02:09,416 Μελ... 38 00:02:09,504 --> 00:02:13,054 Είναι κάτι συνηθισμένο για τους βετεράνους του πολέμου. 39 00:02:13,133 --> 00:02:15,093 Όχι για μένα. Ευχαριστώ, πάντως. 40 00:02:15,176 --> 00:02:18,046 Δεν πρέπει να ντρέπεσαι, Τζακ. Αλήθεια, εγώ... 41 00:02:18,638 --> 00:02:19,558 Εδώ είσαι! 42 00:02:19,639 --> 00:02:20,469 Γεια σου, Μελ. 43 00:02:20,807 --> 00:02:22,057 Τζακ, θέλω βοήθεια. 44 00:02:22,142 --> 00:02:24,352 Ο Πρίτσερ ψήνει γουρουνόπουλο για τη γιορτή. 45 00:02:24,435 --> 00:02:26,095 Πάντα κάναμε χοιρομέρι με μέλι. 46 00:02:26,479 --> 00:02:28,649 Ξέρεις πόσο αργεί το γουρουνόπουλο; 47 00:02:28,731 --> 00:02:31,691 Αν δεν ετοιμαστεί έγκαιρα, θα ξεσπάσει ανταρσία. 48 00:02:31,776 --> 00:02:34,486 -Τι θες να κάνω εγώ; -Μίλα του, θα σε ακούσει. 49 00:02:34,571 --> 00:02:36,531 Δεν ανακατεύομαι στην κουζίνα του. 50 00:02:36,614 --> 00:02:39,584 Παθαίνεις ένα έμφραγμα και καταρρέουν όλα. 51 00:02:39,659 --> 00:02:41,789 Εσύ γιατί δεν απάντησες στην πρόσκληση; 52 00:02:41,870 --> 00:02:43,160 Μας νομίζεις υπανάπτυκτους, 53 00:02:43,246 --> 00:02:46,416 αλλά θεωρούμε αγενές να αγνοείς μια πρόσκληση. 54 00:02:46,499 --> 00:02:48,999 Συγγνώμη, δεν ξέρω σε τι αναφέρεσαι. 55 00:02:49,085 --> 00:02:52,335 Απόψε, έχουμε τη Γιορτή στο Φεγγαρόφωτο. 56 00:02:52,547 --> 00:02:53,507 Δεν καταλαβαίνω. 57 00:02:53,590 --> 00:02:56,510 Είναι η πιο σημαντική κοινωνική εκδήλωση 58 00:02:56,593 --> 00:02:57,893 στο Βέρτζιν Ρίβερ. 59 00:02:57,969 --> 00:03:01,929 Κάθε χρόνο μαζεύεται όλη η πόλη σε μια φάρμα 60 00:03:02,015 --> 00:03:03,555 για φαγητό και χορό. 61 00:03:03,975 --> 00:03:06,805 Και ξαφνικά ο ντιτζέι λέει "Αλλάξτε συνοδό" 62 00:03:06,895 --> 00:03:08,895 κι οι χορευτές αλλάζουν συνοδούς. 63 00:03:09,355 --> 00:03:13,025 -Κάτι σαν παραδοσιακό γλέντι. -Όχι, δεν είναι αυτό. 64 00:03:13,109 --> 00:03:14,739 Είναι ημιεπίσημη εκδήλωση. 65 00:03:14,819 --> 00:03:16,239 Είναι εκλεπτυσμένο. 66 00:03:17,322 --> 00:03:21,832 -Καλά. Ευχαριστώ πολύ, αλλά δεν θα έρθω. -Δεν γίνεται αυτό. 67 00:03:22,410 --> 00:03:24,660 Θα θεωρηθεί ιδιαιτέρως αντικοινωνικό. 68 00:03:25,121 --> 00:03:26,621 -Από ποιον; -Από εμένα. 69 00:03:26,956 --> 00:03:28,036 Κι όλη την πόλη. 70 00:03:29,250 --> 00:03:30,750 Δεν μου αρέσει ο χορός. 71 00:03:31,294 --> 00:03:32,464 Ψέματα. 72 00:03:33,379 --> 00:03:34,209 Γεια, αδερφούλα. 73 00:03:34,756 --> 00:03:35,586 Τζόι! 74 00:03:41,596 --> 00:03:44,346 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 75 00:03:52,732 --> 00:03:54,112 Θα σας φέρω λίγο καφέ. 76 00:03:54,484 --> 00:03:56,534 -Ευχαριστώ, εγώ δεν θέλω. -Ναι! 77 00:03:57,946 --> 00:04:00,816 Το ντεκόρ αυτού του μπαρ είναι τα νεκρά ζώα. 78 00:04:00,907 --> 00:04:02,617 Καθένα λέει μια ιστορία. 79 00:04:02,992 --> 00:04:04,292 Με δυσάρεστο τέλος. 80 00:04:05,036 --> 00:04:06,446 Εγώ απλώς δουλεύω εδώ. 81 00:04:06,996 --> 00:04:08,706 Όχι. Το μπαρ είναι του Τζακ. 82 00:04:09,082 --> 00:04:10,332 Είναι αυτός ο Τζακ... 83 00:04:10,917 --> 00:04:11,747 Τώρα κατάλαβα. 84 00:04:12,585 --> 00:04:13,415 Τι κατάλαβες; 85 00:04:13,711 --> 00:04:14,551 Τίποτα. 86 00:04:18,341 --> 00:04:19,341 Ευχαριστώ. 87 00:04:19,717 --> 00:04:20,587 Παρακαλώ. 88 00:04:22,387 --> 00:04:23,257 Άκου, Ρίκι. 89 00:04:23,721 --> 00:04:25,851 Έλα να σου γνωρίσω την Τζόι. 90 00:04:28,518 --> 00:04:29,638 Γεια σας, κυρία. 91 00:04:30,561 --> 00:04:31,561 Με είπε κυρία. 92 00:04:32,146 --> 00:04:33,226 Πολύ χαριτωμένο. 93 00:04:35,650 --> 00:04:39,280 Είστε μάρτυρες. Ο Πρίτσερ ορκίζεται ότι το φαγητό θα είναι έτοιμο στις 6:00. 94 00:04:39,362 --> 00:04:40,282 Θα είναι. 95 00:04:40,363 --> 00:04:41,203 Λοιπόν, Τζόι... 96 00:04:42,365 --> 00:04:43,445 πώς κι από δω; 97 00:04:44,492 --> 00:04:47,162 Ήθελα να δω το μέρος που κέρδισε την αδερφή μου. 98 00:04:48,538 --> 00:04:51,788 Αν χρειαστείς κάτι όσο είσαι εδώ, πες το στον Τζακ. 99 00:04:52,333 --> 00:04:54,543 Μελ, τα λέμε στη γιορτή. 100 00:04:54,794 --> 00:04:56,554 Φέρε και την αδερφή σου. 101 00:04:58,214 --> 00:05:00,434 -Ποια γιορτή; -Μη ρωτάς. 102 00:05:01,301 --> 00:05:04,351 Έλα να σου δείξω την πόλη πριν πάω στη δουλειά. 103 00:05:04,429 --> 00:05:05,259 Εντάξει. 104 00:05:06,180 --> 00:05:09,310 Αν ήξερα ότι θα ερχόσουν, θα άλλαζα το πρόγραμμά μου. 105 00:05:09,392 --> 00:05:10,562 Αν σε ειδοποιούσα, 106 00:05:10,643 --> 00:05:12,483 θα χαλούσα την έκπληξη. 107 00:05:12,562 --> 00:05:13,772 Άσ' το αυτό. 108 00:05:13,855 --> 00:05:15,605 Θα το πάμε εμείς στους Φιτς. 109 00:05:15,982 --> 00:05:17,322 -Ευχαριστώ. -Το φέρνω εγώ. 110 00:05:17,400 --> 00:05:19,490 -Ευχαριστώ. -Ναι, παρακαλώ. 111 00:05:21,946 --> 00:05:23,276 -Τα λέμε μετά. -Ναι. 112 00:05:32,915 --> 00:05:34,995 Λοιπόν, την αλήθεια, τι κάνεις εδώ; 113 00:05:36,210 --> 00:05:37,210 Πλάκα μου κάνεις; 114 00:05:37,670 --> 00:05:39,840 Σε σημάδεψαν με όπλο ναρκέμποροι. 115 00:05:40,256 --> 00:05:42,086 Όχι έμποροι, καλλιεργητές. 116 00:05:42,175 --> 00:05:43,375 Και τι αλλάζει; 117 00:05:43,968 --> 00:05:45,888 Σου είπα ότι είμαι μια χαρά. 118 00:05:46,304 --> 00:05:48,224 Έπρεπε να το δω και μόνη μου. 119 00:05:49,849 --> 00:05:51,059 Δείχνεις πανέμορφη. 120 00:05:51,142 --> 00:05:53,522 Ο Μπιλ, τα παιδιά; Αύριο έχεις γενέθλια. 121 00:05:53,686 --> 00:05:55,556 Ήταν το δώρο που μου έκανε. 122 00:05:55,897 --> 00:05:58,517 Τρεις μέρες χωρίς παιδιά κι ευθύνες. 123 00:06:00,985 --> 00:06:02,815 Δεν χαίρεσαι που με βλέπεις; 124 00:06:02,904 --> 00:06:03,914 Χαίρομαι. 125 00:06:03,988 --> 00:06:08,698 Είναι περίεργο που θες να περάσεις τα γενέθλιά σου στο Βέρτζιν Ρίβερ. 126 00:06:09,494 --> 00:06:11,664 Επέλεξα να τα περάσω μαζί σου. 127 00:06:13,790 --> 00:06:14,620 Εντάξει; 128 00:06:27,136 --> 00:06:27,966 Γεια. 129 00:06:28,721 --> 00:06:29,561 Γεια σου. 130 00:06:30,306 --> 00:06:33,266 Λοιπόν, μπορούμε να δούμε τον δικηγόρο το απόγευμα. 131 00:06:33,976 --> 00:06:35,516 Απόψε είναι η γιορτή. 132 00:06:36,312 --> 00:06:40,232 Έχω άπειρες εκκρεμότητες. Αποκλείεται να δω σήμερα τον δικηγόρο. 133 00:06:40,316 --> 00:06:43,896 Φεύγει για διακοπές. Θα μας δει σήμερα ή σε έναν μήνα. 134 00:06:43,986 --> 00:06:45,906 Ποιος πάει έναν μήνα διακοπές; 135 00:06:45,988 --> 00:06:47,778 Θέλεις να τον δούμε ή όχι; 136 00:06:47,865 --> 00:06:48,695 Καλά. 137 00:06:48,783 --> 00:06:50,283 Μα να μην τραβήξει πολύ. 138 00:06:50,535 --> 00:06:53,245 Πίστεψέ με, κι εγώ να τελειώνουμε θέλω. 139 00:06:54,205 --> 00:06:56,575 Το έμαθες; Ήρθε η αδερφή της Μελ. 140 00:06:57,041 --> 00:06:58,541 Όχι. Γιατί να με νοιάζει; 141 00:06:58,626 --> 00:07:01,166 Ελπίζω να μην πείσει τη Μελ να φύγει. 142 00:07:01,879 --> 00:07:03,669 Μην ανακατεύεσαι στα θέματα της Μελ. 143 00:07:03,756 --> 00:07:06,256 Αλλά δεν μπορείς. Είναι σαν να λέω σε ταύρο 144 00:07:06,342 --> 00:07:07,892 να αγνοήσει κόκκινο πανί. 145 00:07:08,136 --> 00:07:10,506 Στο σενάριο αυτό, είμαι ο ταύρος; 146 00:07:11,139 --> 00:07:12,389 Αν βάλεις και κέρατα. 147 00:07:15,059 --> 00:07:16,849 Φέρε μπλοκ επιταγών απόψε. 148 00:07:17,437 --> 00:07:18,267 Γιατί; 149 00:07:18,354 --> 00:07:21,074 Η χαρτούρα του διαζυγίου κοστίζει, ξέρεις. 150 00:07:21,149 --> 00:07:25,699 -Κάτι χιλιάδες δολάρια. -Λες να μοιραστούμε τα έξοδα; 151 00:07:25,778 --> 00:07:28,658 Γιατί όχι; Δεν ήταν δική μου ιδέα όλο αυτό. 152 00:07:28,948 --> 00:07:32,698 -Δεν έχω τόσα λεφτά. -Λες ξεδιάντροπα ψέματα. 153 00:07:32,994 --> 00:07:33,874 Καλά. 154 00:07:34,036 --> 00:07:36,746 Θα πληρώσω το μερίδιό μου, μα θα έπρεπε να ντρέπεσαι. 155 00:07:36,831 --> 00:07:39,711 Η δική σου απερισκεψία το προκάλεσε αυτό. 156 00:07:39,792 --> 00:07:41,462 Εσύ θα έπρεπε να πληρώσεις. 157 00:08:00,855 --> 00:08:02,015 Ωραία είναι εδώ. 158 00:08:03,566 --> 00:08:04,686 Ράντζο. 159 00:08:05,693 --> 00:08:06,613 Πόσο γραφικό! 160 00:08:06,777 --> 00:08:08,777 -Δεν υπήρχε δωμάτιο πουθενά. -Ναι. 161 00:08:08,863 --> 00:08:11,493 Συμβαίνει αυτό, όταν έρχεσαι απροειδοποίητα. 162 00:08:11,824 --> 00:08:12,664 Το ξέρω. 163 00:08:14,494 --> 00:08:15,874 Ας κοιμηθούμε μαζί. 164 00:08:16,662 --> 00:08:19,292 Μάλιστα. Έχουμε να το κάνουμε από παιδιά. 165 00:08:19,373 --> 00:08:20,833 Το ξέρω, θα έχει πλάκα. 166 00:08:21,125 --> 00:08:21,995 Τι κάνεις; 167 00:08:22,668 --> 00:08:26,258 Πόσες κλωστές μπορεί να έχουν; Νομίζω, 250 το πολύ. 168 00:08:26,506 --> 00:08:28,546 Μη γίνεσαι σνομπ. 169 00:08:28,633 --> 00:08:31,763 -Οι Φιτς μού φέρθηκαν καλά. -Μην μπλέκεις την καλοσύνη. 170 00:08:31,844 --> 00:08:33,684 Έχω αλλεργία στα συνθετικά. 171 00:08:33,763 --> 00:08:35,973 Ευτυχώς, έφερα τα σεντόνια μου. 172 00:08:38,226 --> 00:08:39,846 Πάντα τα σκέφτεσαι όλα. 173 00:08:40,686 --> 00:08:42,096 Ο Μπιλ θα διαφωνούσε. 174 00:08:43,523 --> 00:08:46,653 Νομίζει πως δεν ξέρω πώς λειτουργεί ο κόσμος. 175 00:08:48,069 --> 00:08:49,239 Σου το είπε αυτό; 176 00:08:49,695 --> 00:08:52,525 Ξέρεις κάτι; Δεν θέλω να μιλήσουμε για τον Μπιλ. 177 00:08:53,950 --> 00:08:55,660 Θέλω να μάθω τι κάνεις εσύ. 178 00:08:56,452 --> 00:08:58,042 Τι κάνει το μωρό, η Κλόι; 179 00:08:58,663 --> 00:09:00,413 Πήγα και την είδα. 180 00:09:00,706 --> 00:09:01,826 Καλά είναι. 181 00:09:01,916 --> 00:09:03,746 Επιτέλους έχει κανονικό βάρος. 182 00:09:04,293 --> 00:09:05,633 Είναι αξιολάτρευτη. 183 00:09:10,424 --> 00:09:12,094 Θα δυσκολεύτηκες να την αφήσεις. 184 00:09:12,343 --> 00:09:15,103 Δεν την άφησα, επέστρεψε στη μητέρα της. 185 00:09:15,972 --> 00:09:16,852 Και πάλι. 186 00:09:18,558 --> 00:09:20,388 Να πούμε για τα γενέθλιά σου; 187 00:09:21,227 --> 00:09:23,727 Άκουσα για ένα καλό σπα στη Γιουρίκα. 188 00:09:23,980 --> 00:09:26,770 Ξέρεις; Δεν θέλω να κάνω κάτι για τα γενέθλια. 189 00:09:26,857 --> 00:09:29,527 Ήρθες εδώ για να γιορτάσεις τα γενέθλιά σου, 190 00:09:29,610 --> 00:09:31,950 αλλά δεν θες να τα γιορτάσεις. Μάλιστα. 191 00:09:32,238 --> 00:09:34,238 Δεν είναι τόσο φοβερό, αυτό λέω. 192 00:09:34,532 --> 00:09:37,742 Μα τι λες τώρα; Θέλεις φαντασμαγορικά πράγματα. 193 00:09:37,827 --> 00:09:39,997 Πέρσι πήγες με τον Μπιλ στην Ταϊτή. 194 00:09:40,454 --> 00:09:43,374 Όμως, φέτος θέλω κάτι πιο λιτό. 195 00:09:43,833 --> 00:09:45,883 Δεν ήρθες εδώ για να γιορτάσεις. 196 00:09:47,962 --> 00:09:49,922 Ήρθες για να με πείσεις να φύγω. 197 00:09:50,756 --> 00:09:51,586 Ψέματα! 198 00:09:53,134 --> 00:09:56,184 Πιστεύω, όμως, ότι θα σου έκανε καλό να γυρίσεις. 199 00:09:56,262 --> 00:09:59,602 Σου είπα πως ό,τι και να γίνει εδώ, 200 00:09:59,682 --> 00:10:02,232 δεν γυρίζω στο Λος Άντζελες, εντάξει; 201 00:10:04,437 --> 00:10:07,357 Σκέφτηκες ότι το να κάνω μια νέα αρχή κάπου 202 00:10:07,440 --> 00:10:08,900 μπορεί να με βοηθήσει; 203 00:10:09,483 --> 00:10:10,823 Δεν κάνεις νέα αρχή. 204 00:10:11,485 --> 00:10:12,565 Ζεις στην άρνηση. 205 00:10:13,070 --> 00:10:13,900 Αλήθεια; 206 00:10:13,988 --> 00:10:16,908 Μα ακόμα φοράς τη βέρα σου. Για όνομα του Θεού! 207 00:10:18,618 --> 00:10:22,288 Επειδή δεν μπορώ να τα ξεχάσω όλα, δεν σημαίνει ότι έχω άρνηση. 208 00:10:23,539 --> 00:10:24,459 Εντάξει; 209 00:10:24,540 --> 00:10:27,040 Ήρθα εδώ για να προσφέρω βοήθεια. 210 00:10:28,628 --> 00:10:31,838 Μένω εδώ προς το παρόν, επειδή έχω δεσμευτεί. 211 00:10:32,381 --> 00:10:33,421 Έκανες λάθος. 212 00:10:34,091 --> 00:10:36,141 Καλύτερα να το καταλάβεις νωρίς. 213 00:10:36,218 --> 00:10:38,718 -Θεέ μου, δεν καταλαβαίνεις. -Κι όμως. 214 00:10:38,804 --> 00:10:40,514 Ξέρω ακριβώς τι κάνεις. 215 00:10:40,598 --> 00:10:41,598 Όχι. Δεν ξέρεις. 216 00:10:41,682 --> 00:10:43,352 Εδώ και χρόνια δεν ξέρεις. 217 00:10:43,851 --> 00:10:47,651 Εκτιμώ τη ζωή πιο πολύ από τις εκπτώσεις στο Barney's. 218 00:10:48,230 --> 00:10:49,150 Λοιπόν, άκου. 219 00:10:49,231 --> 00:10:52,191 Δεν είμαι έξυπνη κι επιτυχημένη όσο εσύ, 220 00:10:52,985 --> 00:10:56,485 αλλά είμαι έντιμη απέναντι στον εαυτό μου και τα θέλω μου. 221 00:11:00,451 --> 00:11:01,951 -Μελ... -Όχι, δεν μπορώ. 222 00:11:07,958 --> 00:11:11,378 ΜΠΑΡ ΤΟΥ ΤΖΑΚ 223 00:11:14,590 --> 00:11:15,840 Τι να σου φέρω; 224 00:11:16,258 --> 00:11:19,388 Τι λες για ένα μπουκάλι τζιν; 225 00:11:19,470 --> 00:11:21,890 Δεν ξέρω. Τι λες για παγωμένο τσάι; 226 00:11:22,682 --> 00:11:23,892 -Καλά. -Όλα εντάξει; 227 00:11:23,974 --> 00:11:27,654 Όχι. Πέντε λεπτά είναι εδώ η αδερφή μου και τσακωνόμαστε ήδη. 228 00:11:27,728 --> 00:11:30,688 Ένας φίλος έχει μόνο αδερφούς. Τσακώνονταν συνεχώς. 229 00:11:30,773 --> 00:11:34,193 Μόλις ο ένας χτυπούσε τον άλλο, τελείωνε. 230 00:11:34,777 --> 00:11:36,527 Προτείνεις να της ρίξω μπουνιά; 231 00:11:36,612 --> 00:11:38,162 -Έπιανε με τους Χιλ. -Τέλεια. 232 00:11:38,239 --> 00:11:39,949 Έλα, ζήτησε απλώς συγγνώμη. 233 00:11:40,199 --> 00:11:42,699 Περάστε καλά. Θα φύγει πριν το καταλάβεις. 234 00:11:42,785 --> 00:11:44,695 Δίκιο έχεις. 235 00:11:46,497 --> 00:11:48,287 Ξέρω ότι με αγαπάει πολύ, 236 00:11:48,374 --> 00:11:50,634 αλλά δεν καταλαβαίνει γιατί είμαι εδώ. 237 00:11:51,544 --> 00:11:52,884 Ναι, καταλαβαίνω. 238 00:11:53,587 --> 00:11:56,257 Η οικογένειά μου με έλεγε τρελό όταν ήρθα εδώ. 239 00:11:57,258 --> 00:11:58,678 Ήταν λίγο αναπάντεχο, 240 00:11:58,759 --> 00:12:01,849 αλλά δεν με χωρούσε ο τόπος όταν γύρισα από το Ιράκ. 241 00:12:01,929 --> 00:12:02,849 Κάπως... 242 00:12:04,432 --> 00:12:05,432 Ξέρεις, στο τέλος 243 00:12:05,516 --> 00:12:09,186 κατάλαβα ότι ήθελα να στήσω ένα καινούργιο σπίτι για μένα. 244 00:12:10,271 --> 00:12:12,441 Σωστά. Το ίδιο προσπαθώ κι εγώ. 245 00:12:12,732 --> 00:12:14,982 Αυτή θέλει να γυρίσω στο Λος Άντζελες. 246 00:12:18,028 --> 00:12:20,408 Ίσως έχει δίκιο. Ίσως πρέπει να γυρίσω. 247 00:12:22,533 --> 00:12:23,583 Δεν... 248 00:12:25,077 --> 00:12:26,907 κατάλαβα ότι το σκεφτόσουν ακόμη. 249 00:12:28,247 --> 00:12:30,617 Η δοκιμαστική περίοδος τελειώνει και... 250 00:12:31,125 --> 00:12:34,625 θα πρέπει να αποφασίσω αν θα μείνω εδώ τον υπόλοιπο χρόνο. 251 00:12:35,087 --> 00:12:37,967 Ξέρεις, η οικογένεια είναι κάτι δυνατό. 252 00:12:38,632 --> 00:12:40,092 Ειδικά αν νιώθεις μόνος. 253 00:12:41,761 --> 00:12:42,601 Ακριβώς. 254 00:12:43,262 --> 00:12:46,102 Είναι σημαντικό να είσαι ανεξάρτητος. 255 00:12:49,101 --> 00:12:50,851 Είμαι ανεξάρτητη. 256 00:12:52,438 --> 00:12:54,188 Ναι, αλλιώς δεν θα ήσουν εδώ. 257 00:12:55,566 --> 00:12:59,066 Όπως και να 'χει, πρέπει να της ζητήσω συγγνώμη. 258 00:13:02,198 --> 00:13:04,448 Η θέα είναι πάντα καλύτερη από ψηλά. 259 00:13:05,659 --> 00:13:06,789 Αλήθεια είναι αυτό. 260 00:13:15,961 --> 00:13:17,841 Η Χόουπ τα παράγγειλε όλα αυτά; 261 00:13:18,422 --> 00:13:21,222 Ναι, μάλλον περιμένει να έρθει πολύς κόσμος. 262 00:13:21,300 --> 00:13:24,430 Ναι. Ζήτησε τάρτα με πεκάν για να χορτάσει λόχος. 263 00:13:24,512 --> 00:13:25,552 Δυστυχώς, 264 00:13:25,638 --> 00:13:27,348 μου αρκεί να φάω τα αποφάγια. 265 00:13:27,431 --> 00:13:29,811 Έχω αδυναμία στα φαγητά με πεκάν. 266 00:13:30,768 --> 00:13:32,598 Το πήρα από τον μπαμπά μου. 267 00:13:33,145 --> 00:13:34,975 Μεγάλωσε σε φάρμα πεκάν στο Τέξας. 268 00:13:36,440 --> 00:13:39,360 Νόμιζα ότι είχε μεγαλώσει στα βορειοανατολικά. 269 00:13:39,693 --> 00:13:40,783 Όχι. 270 00:13:42,488 --> 00:13:44,988 Αλλά μετακόμισε στη Νέα Υόρκη στο λύκειο. 271 00:13:45,741 --> 00:13:47,791 Λοιπόν, θα πας απόψε; 272 00:13:48,369 --> 00:13:50,249 Ναι, το υποσχέθηκα στη Χόουπ. 273 00:13:50,663 --> 00:13:55,253 Αν θέλεις, μπορώ να έρθω να σε πάρω με το αυτοκίνητο. 274 00:13:57,211 --> 00:14:01,721 Θα το ήθελα, αλλά πρέπει να κάνω κάποια πράγματα στο Κλίαρ Ρίβερ. 275 00:14:01,799 --> 00:14:03,839 Θα πάω κατευθείαν από εκεί. 276 00:14:04,635 --> 00:14:05,465 Ναι. 277 00:14:05,886 --> 00:14:07,846 Λογικό ακούγεται. 278 00:14:08,305 --> 00:14:10,925 -Τα λέμε το βράδυ, μικρέ. -Γεια σου, Πρίτσερ. 279 00:14:12,059 --> 00:14:13,479 -Τα λέμε. -Ευχαριστώ. 280 00:14:18,357 --> 00:14:19,187 Τι πράγματα; 281 00:14:19,650 --> 00:14:21,400 Τι θα κάνουμε στο Κλίαρ Ρίβερ; 282 00:14:21,485 --> 00:14:23,525 Τίποτα. Ήταν η εύκολη απάντηση. 283 00:14:23,612 --> 00:14:24,822 Είπες ψέματα; 284 00:14:25,739 --> 00:14:27,659 Δεν θέλω να πληγώσω τον Πρίτσερ. 285 00:14:28,200 --> 00:14:30,120 Κι εσύ δεν πρέπει να κρυφακούς. 286 00:14:30,619 --> 00:14:32,199 Πώς αλλιώς θα μάθω τι τρέχει; 287 00:14:53,809 --> 00:14:58,859 -Γεια. Μου θυμίζεις πώς έμπλεξα σε αυτό; -Αν θες, γύρνα στο μπαρ με τον Πρίτσερ. 288 00:15:01,066 --> 00:15:02,066 Μάλιστα. 289 00:15:04,570 --> 00:15:07,410 Θέλω να παραδώσω τα κλειδιά ως την Κυριακή. 290 00:15:07,656 --> 00:15:08,816 Προς τι η βιασύνη; 291 00:15:09,408 --> 00:15:10,948 Πρέπει να το τελειώσουμε. 292 00:15:12,912 --> 00:15:13,752 Εντάξει. 293 00:15:14,663 --> 00:15:15,833 Γεια σου, μωρό μου. 294 00:15:16,999 --> 00:15:17,829 Γεια σου. 295 00:15:18,626 --> 00:15:20,586 Τι κάνεις εδώ; Δεν έχεις δουλειά; 296 00:15:20,669 --> 00:15:25,299 Είχα ένα μικρό κενό κι είπα να έρθω να σου δώσω αυτό. 297 00:15:27,801 --> 00:15:29,511 Ο Πρίτσερ μού είπε πού είσαι. 298 00:15:31,722 --> 00:15:33,682 Μεταμόρφωσες το μέρος! 299 00:15:34,266 --> 00:15:35,806 Ναι, αυτό ήταν το σχέδιο. 300 00:15:36,644 --> 00:15:40,614 Μιας και μιλάμε για σχέδια, θέλω να πάρεις μια απόφαση. 301 00:15:41,523 --> 00:15:43,863 Δείπνο. Πριν ή μετά τη γιορτή; 302 00:15:45,819 --> 00:15:47,199 Ναι, σωστά. 303 00:15:47,655 --> 00:15:48,485 Ίσως... 304 00:15:48,656 --> 00:15:51,156 να φάμε κάτι πριν, στο Κλίαρ Ρίβερ. 305 00:15:51,742 --> 00:15:52,952 Καλό ακούγεται. 306 00:15:57,957 --> 00:15:58,867 Εντάξει. 307 00:15:59,124 --> 00:16:00,134 Γεια σας, παιδιά. 308 00:16:07,132 --> 00:16:07,972 Τι; 309 00:16:08,050 --> 00:16:08,970 Τίποτα. 310 00:16:09,635 --> 00:16:11,175 Κάτι θέλεις να πεις. 311 00:16:11,261 --> 00:16:15,021 Όχι. Σκεφτόμουν πως έχεις ανοίξει πολλά μέτωπα τελευταία. 312 00:16:30,990 --> 00:16:32,490 -Γεια. -Γεια. 313 00:16:33,951 --> 00:16:35,411 Νόμιζα ότι δεν θα βγεις. 314 00:16:35,619 --> 00:16:36,749 Άλλαξα γνώμη. 315 00:16:37,162 --> 00:16:38,332 -Τζόι. -Τι; 316 00:16:38,414 --> 00:16:39,874 Θέλω να δω τη γιορτή. 317 00:16:41,417 --> 00:16:44,087 Σου ζητώ συγγνώμη για πριν. 318 00:16:44,503 --> 00:16:45,423 Κι εγώ. 319 00:16:46,130 --> 00:16:47,260 Θα μου δώσεις παπούτσια; 320 00:16:47,339 --> 00:16:51,679 -Αν πάμε σε φάρμα, θα χρειαστώ πλατφόρμες. -Να μιλήσουμε, σε παρακαλώ; 321 00:16:51,760 --> 00:16:53,970 Είπαμε πράγματα που δεν εννοούσαμε. 322 00:16:54,638 --> 00:16:56,718 Ας το ξεχάσουμε κι ας περάσουμε καλά. 323 00:16:57,182 --> 00:17:00,022 -Δεν θύμωσες; -Δεν έπρεπε να μιλήσω έτσι. 324 00:17:01,812 --> 00:17:03,982 -Εντάξει. -Ετοιμάσου. Θέλω να χορέψω. 325 00:17:04,064 --> 00:17:07,034 Δεν νομίζω ότι η γιορτή θα είναι για τα γούστα σου. 326 00:17:07,109 --> 00:17:09,949 Αν έχει ποτά, μια χαρά θα είμαι. Εντάξει; 327 00:17:11,864 --> 00:17:15,704 Ας βρούμε να βάλεις κάτι που δεν θα συνοδεύσεις με μπότες. 328 00:17:39,099 --> 00:17:40,889 ΓΙΟΡΤΗ ΣΤΟ ΦΕΓΓΑΡΟΦΩΤΟ 329 00:17:43,479 --> 00:17:45,769 Είναι φοβερό! 330 00:17:46,273 --> 00:17:49,113 Φαίνεται ότι ήρθε όλη η πόλη. 331 00:17:49,651 --> 00:17:50,861 Θα έρθει η Λίλι; 332 00:17:50,944 --> 00:17:53,914 Είναι καλύτερα, μα δεν ήταν έτοιμη για τέτοια γιορτή. 333 00:17:53,989 --> 00:17:57,529 Η ψυχοθεραπεία τη βοηθάει πραγματικά. 334 00:17:57,618 --> 00:18:00,368 Όταν μου είπε για την Κλόι, της είπα 335 00:18:00,454 --> 00:18:04,254 "Σ' αγαπάω, γλυκιά μου. Όλη η πόλη θα είναι δίπλα σου". 336 00:18:05,084 --> 00:18:06,424 Έτσι κάνουμε. 337 00:18:10,672 --> 00:18:11,552 Χόουπ. 338 00:18:11,924 --> 00:18:12,884 Τι στο καλό; 339 00:18:12,966 --> 00:18:15,586 -Δεν είναι κατάλληλη στιγμή. -Τι έχεις πάθει; 340 00:18:15,677 --> 00:18:17,427 Εσύ επέμενες για το διαζύγιο, 341 00:18:17,513 --> 00:18:19,393 και δεν ήρθες στον δικηγόρο; 342 00:18:19,473 --> 00:18:21,773 Δεν προλάβαινα. Ο Πρίτσερ άλλαξε τη σαλάτα. 343 00:18:21,850 --> 00:18:25,650 -Αν δεν το καταλάβαινα, θα τρώγατε ρόκα. -Δεν μου καίγεται καρφί. 344 00:18:25,729 --> 00:18:28,069 Ας είχες τη διακριτικότητα να μου το πεις. 345 00:18:28,148 --> 00:18:30,528 Μιλάς εσύ για διακριτικότητα! 346 00:18:30,609 --> 00:18:32,279 Μου χρωστάς μια συγγνώμη. 347 00:18:44,832 --> 00:18:45,712 Γεια. 348 00:18:48,877 --> 00:18:50,957 Μπορούμε να φύγουμε όποτε θελήσεις. 349 00:18:51,046 --> 00:18:52,256 Μόλις φτάσαμε. 350 00:18:52,756 --> 00:18:53,666 Το ξέρω. 351 00:18:54,299 --> 00:18:55,219 Ευχαριστώ. 352 00:18:56,093 --> 00:18:59,053 Δεν θα πάρεις τον Μπιλ πριν πάει πολύ αργά; 353 00:18:59,138 --> 00:19:00,218 Μίλησα στα παιδιά. 354 00:19:00,556 --> 00:19:01,926 Κι όλοι είναι εντάξει; 355 00:19:02,516 --> 00:19:04,016 Κανείς δεν είναι στα Επείγοντα. 356 00:19:05,394 --> 00:19:06,854 Γεια, Μελ. 357 00:19:07,146 --> 00:19:08,016 Γεια. 358 00:19:08,105 --> 00:19:11,015 Τζόι, η αδερφή της. Δεν συστηθήκαμε. 359 00:19:11,108 --> 00:19:12,318 -Πρίτσερ. -Γεια. 360 00:19:12,401 --> 00:19:13,691 Χαίρω πολύ, Τζόι. 361 00:19:13,777 --> 00:19:15,107 Είδατε την Πέιτζ; 362 00:19:15,195 --> 00:19:16,605 Όχι. Μόλις φτάσαμε. 363 00:19:17,739 --> 00:19:19,449 Το κρατάς; Ξέχασα την τσάντα μου. 364 00:19:19,533 --> 00:19:21,083 -Φυσικά. -Πάω στο μπαρ. 365 00:19:21,160 --> 00:19:22,450 Έρχομαι κι εγώ. 366 00:19:22,536 --> 00:19:24,326 Δεν χρειάζεται. Πάω μόνη. 367 00:19:25,205 --> 00:19:26,455 -Εντάξει. -Εντάξει. 368 00:19:26,540 --> 00:19:27,580 Χάρηκα πολύ. 369 00:19:30,419 --> 00:19:31,669 Λοιπόν, ακούστε με. 370 00:19:31,753 --> 00:19:33,093 Ώρα για αλλαγή συνοδού. 371 00:19:42,264 --> 00:19:43,314 -Χορεύουμε; -Ναι. 372 00:19:43,390 --> 00:19:44,640 -Εντάξει. -Εντάξει. 373 00:19:45,851 --> 00:19:47,601 -Έτσι; -Ναι. 374 00:19:50,147 --> 00:19:52,897 Συγγνώμη, δεν χορεύω και πολύ καλά. 375 00:19:52,983 --> 00:19:54,783 Ούτε εγώ. Δεν πειράζει. 376 00:19:55,194 --> 00:19:57,614 Πολύ γλυκό εκ μέρους σου να πεις ψέματα. 377 00:20:02,534 --> 00:20:04,794 Λοιπόν, πώς τα πας στο Βέρτζιν Ρίβερ; 378 00:20:07,039 --> 00:20:08,039 Ειλικρινά; 379 00:20:08,123 --> 00:20:10,753 Προσπαθώ να προσαρμοστώ. Ναι. 380 00:20:10,834 --> 00:20:12,424 -Είμαι σίγουρος. -Ναι. 381 00:20:13,462 --> 00:20:14,842 Ο Τζακ με βοηθάει πολύ. 382 00:20:14,922 --> 00:20:16,052 -Ναι. -Καλό αυτό. 383 00:20:16,131 --> 00:20:17,381 Είναι καλός άνθρωπος. 384 00:20:17,466 --> 00:20:18,426 Ναι. 385 00:20:21,595 --> 00:20:23,255 Πόσο καιρό υπηρετήσατε μαζί; 386 00:20:23,639 --> 00:20:24,969 -Δέκα χρόνια. -Δέκα; 387 00:20:25,057 --> 00:20:25,967 Ναι. 388 00:20:29,228 --> 00:20:30,848 Πρέπει να είστε πολύ φίλοι. 389 00:20:31,063 --> 00:20:32,063 Αδέρφια. 390 00:20:32,481 --> 00:20:35,321 Τον ξέρω καλύτερα από ό,τι εκείνος τον εαυτό του. 391 00:20:35,943 --> 00:20:38,073 Μου είναι αδιανόητο αυτό που ζήσατε. 392 00:20:39,529 --> 00:20:41,779 Όλοι κάναμε τη δουλειά μας. 393 00:20:42,616 --> 00:20:45,116 Ο Τζακ φρόντιζε να γυρίσουμε όλοι ζωντανοί. 394 00:20:48,121 --> 00:20:49,331 Θα πιέστηκε πολύ. 395 00:20:49,414 --> 00:20:50,254 Ναι. 396 00:20:50,499 --> 00:20:51,579 Το διαχειρίστηκε. 397 00:20:53,085 --> 00:20:54,955 Το διαχειρίζεται ακόμη; 398 00:20:56,046 --> 00:20:57,206 Ναι, φυσικά. 399 00:20:57,297 --> 00:20:59,927 Δηλαδή, καμιά φορά, 400 00:21:00,300 --> 00:21:02,760 έχει ένταση, αλλά άνθρωπος είναι. 401 00:21:03,804 --> 00:21:05,604 Ζήτησε ποτέ βοήθεια ειδικού; 402 00:21:07,808 --> 00:21:10,688 Ο Τζακ προτιμά να χειρίζεται μόνος τα θέματά του. 403 00:21:11,812 --> 00:21:15,152 Ναι, αλλά αν έσπαγε κόκαλο, θα το φρόντιζε. 404 00:21:16,233 --> 00:21:17,533 Το ίδιο είναι. 405 00:21:25,409 --> 00:21:26,329 Μια συμβουλή. 406 00:21:27,661 --> 00:21:29,501 Ό,τι κι αν σκέφτεσαι να κάνεις... 407 00:21:30,038 --> 00:21:31,118 εγώ δεν θα το έκανα. 408 00:21:31,957 --> 00:21:34,877 Ο Τζακ πιστεύει ότι δεν πρέπει να ξύνουμε πληγές. 409 00:21:35,168 --> 00:21:37,548 Ώρα για άλλον παρτενέρ. 410 00:21:38,046 --> 00:21:39,166 Αλλάξτε. 411 00:21:44,636 --> 00:21:47,006 ΜΠΙΛ: ΒΡΗΚΑ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ 412 00:21:53,687 --> 00:21:54,517 Γεια. 413 00:21:55,022 --> 00:21:57,652 Μελ, θα ήθελες να... 414 00:21:58,150 --> 00:22:00,070 -Ξέρεις... -Να χορέψουμε; 415 00:22:00,152 --> 00:22:01,572 -Ναι. -Φυσικά. 416 00:22:04,531 --> 00:22:05,491 Ευχαριστώ. 417 00:22:05,574 --> 00:22:07,124 Είναι τόσο όμορφα! 418 00:22:07,784 --> 00:22:08,744 Ναι. 419 00:22:09,077 --> 00:22:10,157 Ας χορέψουμε. 420 00:22:10,245 --> 00:22:11,825 Να πιούμε κάτι πρώτα; 421 00:22:12,497 --> 00:22:15,037 Ναι. Πάω να χαιρετίσω τα κορίτσια. 422 00:22:15,125 --> 00:22:16,745 -Θα σε βρω στο μπαρ. -Ναι. 423 00:22:31,975 --> 00:22:33,475 Θα μου δώσεις μια μπίρα; 424 00:22:41,360 --> 00:22:44,820 Αλλάξτε συνοδό. Μην ντρέπεστε. 425 00:22:53,455 --> 00:22:54,455 Γεια. 426 00:23:02,756 --> 00:23:04,466 Λοιπόν, τι σκέφτεσαι; 427 00:23:04,925 --> 00:23:06,085 Με πονάνε τα πόδια. 428 00:23:06,176 --> 00:23:07,256 Όχι για αυτό. 429 00:23:07,344 --> 00:23:08,724 Για τον γιατρό λέω. 430 00:23:11,098 --> 00:23:13,558 Γιατί να χωρίσετε μετά από τόσα χρόνια; 431 00:23:13,975 --> 00:23:16,475 Αυτό το κεφάλαιο έχει κλείσει για μένα 432 00:23:16,561 --> 00:23:18,271 και θέλω να το επισημοποιήσω. 433 00:23:18,605 --> 00:23:19,435 Σε παρακαλώ. 434 00:23:19,523 --> 00:23:21,153 Είστε ακόμα πολύ κοντά. 435 00:23:21,233 --> 00:23:22,073 Ακριβώς. 436 00:23:22,567 --> 00:23:24,187 Το κάνω για να του θυμίσω 437 00:23:24,277 --> 00:23:29,447 ότι μετά από όσα έκανε δεν είμαστε ζευγάρι εδώ και πολύ καιρό. 438 00:23:37,457 --> 00:23:38,997 Είστε πολύ καλός χορευτής. 439 00:23:40,710 --> 00:23:43,460 Έκανα μαθήματα χορού στο λύκειο. 440 00:23:44,089 --> 00:23:44,919 Όχι. 441 00:23:45,966 --> 00:23:47,626 Δεν μπορώ να το φανταστώ. 442 00:23:48,301 --> 00:23:50,681 Εκεί πήγαιναν όλες οι όμορφες, οπότε... 443 00:23:53,223 --> 00:23:54,473 Πολύ έξυπνο. 444 00:23:55,600 --> 00:23:56,600 Λοιπόν... 445 00:23:57,769 --> 00:23:59,189 αυτή είναι η αδερφή σου; 446 00:24:00,313 --> 00:24:01,273 Ναι. 447 00:24:02,816 --> 00:24:04,106 Έχω κι εγώ δύο. 448 00:24:04,609 --> 00:24:05,819 -Αλήθεια; -Ναι. 449 00:24:06,153 --> 00:24:07,073 Έχετε σχέσεις; 450 00:24:08,780 --> 00:24:09,610 Όχι. 451 00:24:09,698 --> 00:24:11,408 Όχι; Κρίμα. 452 00:24:12,284 --> 00:24:14,914 Ξέρεις, έτσι έτυχε να συμβεί. 453 00:24:14,995 --> 00:24:19,285 Όλοι θεωρούν ότι οι οικογένειες πρέπει να τα πάνε καλά. 454 00:24:19,958 --> 00:24:22,748 Κάποιες φορές συμβαίνει, κάποιες όχι. 455 00:24:22,836 --> 00:24:23,666 Ναι. 456 00:24:25,964 --> 00:24:28,224 Η Χόουπ νομίζει ότι η αδερφή σου ήρθε 457 00:24:28,884 --> 00:24:30,344 να σε πείσει να φύγεις. 458 00:24:30,427 --> 00:24:31,427 Αλήθεια είναι; 459 00:24:33,054 --> 00:24:35,314 Ναι, υποψιάζομαι ότι αυτό συμβαίνει. 460 00:24:36,266 --> 00:24:38,306 Δεν ήθελε να έρθω εδώ... 461 00:24:39,144 --> 00:24:40,154 εξαρχής, οπότε... 462 00:24:40,228 --> 00:24:41,058 Ξέρετε. 463 00:24:41,396 --> 00:24:43,516 Το περιστατικό στον καταυλισμό δεν βοήθησε. 464 00:24:45,817 --> 00:24:49,487 Οπότε, είναι κάτι που θα ήθελες; 465 00:24:50,197 --> 00:24:51,027 Να γυρίσεις; 466 00:24:52,449 --> 00:24:54,279 Εσείς το θέλετε; 467 00:24:54,367 --> 00:24:58,707 Όχι. Δεν θα σου πω τι θα κάνεις. Αυτό είναι δουλειά της Χόουπ. 468 00:24:58,955 --> 00:25:01,115 Απέφυγες την ερώτηση πολύ έξυπνα. 469 00:25:01,333 --> 00:25:02,213 Ευχαριστώ. 470 00:25:02,918 --> 00:25:04,588 Αλλάξτε συνοδό! 471 00:25:08,840 --> 00:25:10,970 -Θέλεις να χορέψουμε; -Ζητώ συγγνώμη. 472 00:25:11,051 --> 00:25:12,931 Πρέπει να απαντήσω. Συγγνώμη. 473 00:25:15,430 --> 00:25:16,350 Μπιλ; 474 00:25:16,723 --> 00:25:18,893 Γεια! Όχι, η Τζόι είναι μια χαρά. 475 00:25:20,185 --> 00:25:21,515 Τι συμβαίνει; 476 00:25:24,272 --> 00:25:25,112 Καλή όρεξη. 477 00:25:27,317 --> 00:25:28,857 Γεια σας, κα ΜακΚρέι. 478 00:25:29,444 --> 00:25:30,784 Περνάς καλά; 479 00:25:30,862 --> 00:25:32,112 Με φαγουρίζει το εσώρουχο. 480 00:25:32,197 --> 00:25:33,907 Ακούγεται κάπως προσωπικό θέμα. 481 00:25:33,990 --> 00:25:36,700 -Ξέρει η μαμά σου πού είσαι; -Να σου πω κάτι. 482 00:25:38,787 --> 00:25:39,787 Εντάξει. 483 00:25:40,288 --> 00:25:43,118 -Πρέπει να ζητήσεις τη μαμά μου σε χορό. -Πρέπει; 484 00:25:45,210 --> 00:25:47,880 Λίγο μικρός δεν είσαι για να κάνεις προξενιά; 485 00:25:52,259 --> 00:25:54,089 Λοιπόν, τι περιμένεις; 486 00:25:55,845 --> 00:25:57,505 Δεν ξέρω αν είναι καλή ιδέα. 487 00:25:57,931 --> 00:25:59,851 Δεν θα μάθεις αν δεν δοκιμάσεις. 488 00:25:59,933 --> 00:26:00,983 Ναι, αλλά... 489 00:26:01,059 --> 00:26:02,059 Γεια, Χόουπ. 490 00:26:04,104 --> 00:26:06,234 Δεν ξέρω αν θέλει να χορέψουμε. 491 00:26:06,523 --> 00:26:08,783 Θεέ μου! Αντιμετώπισες πολυβόλα 492 00:26:08,858 --> 00:26:11,318 και φοβάσαι να ζητήσεις κάποια σε χορό; 493 00:26:11,403 --> 00:26:13,613 Τον άκουσες. Πήγαινε να κάνετε παρέα. 494 00:26:46,813 --> 00:26:49,653 Θα σας διακόψω. Πρέπει να έρθει στην πίστα. 495 00:26:52,027 --> 00:26:53,397 Αφού θέλεις. 496 00:26:59,200 --> 00:27:00,410 Υπέροχα δεν είναι; 497 00:27:01,161 --> 00:27:04,461 Όλοι φορούν τα καλά τους και χορεύουν. 498 00:27:08,043 --> 00:27:10,173 Θα μπορούσα να μείνω έτσι για πάντα. 499 00:27:10,629 --> 00:27:11,629 Εσύ; 500 00:27:15,383 --> 00:27:16,593 Πόσο τυχερή! 501 00:27:31,066 --> 00:27:33,566 ΚΡΙΣΤΟΦΕΡ ΛΟΝΕΡΓΚΑΝ 502 00:27:47,874 --> 00:27:48,884 Μωρό μου; 503 00:27:49,417 --> 00:27:50,457 Αλλάξτε συνοδό. 504 00:27:50,710 --> 00:27:51,710 Είσαι καλά; 505 00:28:27,163 --> 00:28:28,083 Το ακούτε αυτό; 506 00:28:28,164 --> 00:28:29,254 Αλλάξτε συνοδό. 507 00:28:41,302 --> 00:28:43,892 Εντάξει. Καλά. Θα πληρώσω τον δικηγόρο. 508 00:28:43,972 --> 00:28:44,812 Ωραία. 509 00:28:45,223 --> 00:28:47,183 Η σωστή απάντηση 510 00:28:47,267 --> 00:28:49,057 θα ήταν "Ευχαριστώ πολύ". 511 00:28:49,144 --> 00:28:51,104 Να σε ευχαριστήσω που πληρώνεις το διαζύγιο 512 00:28:51,187 --> 00:28:53,397 που οφείλεται στην απερισκεψία σου; 513 00:28:53,481 --> 00:28:54,611 Δεν έχει σημασία. 514 00:28:54,691 --> 00:28:56,691 Όχι. Σκέψου αυτό που είπες. 515 00:28:57,026 --> 00:28:58,856 Μιλάς λες και μου κάνεις χάρη. 516 00:28:58,945 --> 00:29:03,115 Θέλω να πάψεις να με καταδικάζεις για μία λάθος απόφαση. 517 00:29:03,199 --> 00:29:04,579 Αγοράζοντας τη συγγνώμη μου; 518 00:29:04,659 --> 00:29:06,789 -Δοκίμασα τα πάντα. -Όχι. 519 00:29:07,120 --> 00:29:08,250 Τι σημαίνει αυτό; 520 00:29:09,622 --> 00:29:12,832 Ακόμη φέρεσαι λες κι εγώ είμαι η παράλογη. 521 00:29:12,917 --> 00:29:15,707 Νιώθω ότι απολογούμαι εδώ και 20 χρόνια. 522 00:29:15,795 --> 00:29:17,165 Δεν θέλω συγγνώμες. 523 00:29:17,255 --> 00:29:18,795 Θέλω να δω πράξεις. 524 00:29:18,882 --> 00:29:22,512 Βρείτε κάποιον ξεχωριστό και χορέψτε. 525 00:29:25,638 --> 00:29:26,598 Γεια. 526 00:29:33,855 --> 00:29:35,015 Είσαι πολύ όμορφη. 527 00:29:36,024 --> 00:29:36,904 Ευχαριστώ. 528 00:29:38,943 --> 00:29:40,073 Ωραία γιορτή. 529 00:29:40,278 --> 00:29:41,198 Ναι. 530 00:29:43,114 --> 00:29:44,704 Δοκίμασες το ψητό χοιρινό; 531 00:29:44,783 --> 00:29:47,793 Ναι, ήταν υπέροχο. Ο Κρίστοφερ έβαλε και τρίτο πιάτο. 532 00:29:51,372 --> 00:29:52,752 Τι έγινε στο Κλίαρ Ρίβερ; 533 00:29:55,835 --> 00:29:59,255 Να, την τελευταία στιγμή κάτι προέκυψε και δεν πήγαμε. 534 00:30:01,716 --> 00:30:04,586 Όπως και να 'χει, χαίρομαι που ήρθες. 535 00:30:06,054 --> 00:30:07,604 Δεν θέλω ντροπές. 536 00:30:07,680 --> 00:30:09,720 Περάστε όλοι στην πίστα. 537 00:30:32,747 --> 00:30:33,867 Δεν υπάρχει τίποτα. 538 00:30:34,958 --> 00:30:36,208 -Αλήθεια; -Τίποτα. 539 00:30:36,835 --> 00:30:38,995 Σου φαίνομαι να βάζω ενυδατική; 540 00:30:39,087 --> 00:30:40,127 Όχι, καθόλου. 541 00:30:47,136 --> 00:30:47,966 Τζο. 542 00:30:48,388 --> 00:30:49,718 -Έλα. -Μελ! 543 00:30:49,806 --> 00:30:52,556 -Τι κάνεις; -Πιάσε το δέρμα του Μπρέιντι. 544 00:30:52,642 --> 00:30:53,852 Είναι πολύ απαλό. 545 00:30:53,935 --> 00:30:55,555 Έλα. Δεν ντρέπομαι. 546 00:30:55,645 --> 00:30:57,805 -Δεν χρειάζεται. -Πρέπει να το πιάσεις. 547 00:30:57,897 --> 00:30:59,567 -Όχι. -Δεν βάζει ενυδατική. 548 00:30:59,649 --> 00:31:01,319 Τέλεια. Ώρα να φύγουμε. 549 00:31:01,901 --> 00:31:03,611 -Όχι. -Ναι, είναι νωρίς. 550 00:31:03,695 --> 00:31:05,695 -Ναι. -Δεν είναι τόσο νωρίς. 551 00:31:05,780 --> 00:31:09,830 Η Τζόι μπορεί να αποφασίσει μόνη της πότε θα φύγει. 552 00:31:09,909 --> 00:31:11,539 Αν θες να φύγεις, φύγε. 553 00:31:11,619 --> 00:31:14,749 Κάποιον θα βρω να με φέρει. 554 00:31:16,374 --> 00:31:17,384 Τζο. 555 00:31:17,876 --> 00:31:19,376 -Ναι. -Μίλησα στον Μπιλ. 556 00:31:22,672 --> 00:31:25,052 -Τι; -Πήρα τηλέφωνο τον Μπιλ. 557 00:31:25,466 --> 00:31:26,336 Αλλάξτε. 558 00:31:26,426 --> 00:31:27,386 Γιατί; 559 00:31:27,468 --> 00:31:31,388 Συγγνώμη, είδα κατά λάθος ένα μήνυμά του. 560 00:31:31,890 --> 00:31:33,220 Διάβασες το μήνυμα; 561 00:31:33,808 --> 00:31:35,888 Προσπαθώ να σε βοηθήσω, εντάξει; 562 00:31:35,977 --> 00:31:37,847 Γιατί δεν μου είπες τι γίνεται; 563 00:31:38,104 --> 00:31:40,324 Επειδή ο γάμος μου δεν σε αφορά. 564 00:31:41,524 --> 00:31:42,694 Δεν το πιστεύω! 565 00:31:42,775 --> 00:31:46,985 Ορίζεις τη ζωή μου από όταν ήμουν 11, αλλά δεν θα μου πεις για τον Μπιλ; 566 00:31:47,572 --> 00:31:51,202 -Νομίζεις ότι ήθελα να ορίζω τη ζωή σου; -Έτσι φαίνεται. 567 00:31:53,077 --> 00:31:57,747 Ξέρεις πόσα πράγματα παράτησα, για να μπορώ να σε φροντίζω; 568 00:31:58,374 --> 00:32:00,134 Δεν ζήτησα να με φροντίζεις. 569 00:32:00,209 --> 00:32:02,089 Και ποιος θα το έκανε; 570 00:32:02,670 --> 00:32:05,130 Όταν πέθανε η μαμά, ο μπαμπάς ήταν χάλια. 571 00:32:05,423 --> 00:32:07,723 Σε μια νύχτα ανέλαβα την ευθύνη σου. 572 00:32:08,468 --> 00:32:11,468 Συγγνώμη που σου ήμουν βάρος. Εντάξει; 573 00:32:11,554 --> 00:32:13,314 Δεν είμαι παιδάκι πια. 574 00:32:13,389 --> 00:32:15,099 -Φέρεσαι παιδιάστικα! -Εγώ; 575 00:32:15,475 --> 00:32:16,805 Ναι, εσύ. 576 00:32:16,893 --> 00:32:20,813 Αποφεύγεις το παρελθόν και το μέλλον. Φέρεσαι σαν παιδί. 577 00:32:21,064 --> 00:32:22,524 Έφυγες από το σπίτι. 578 00:32:22,607 --> 00:32:25,027 Μπορείς να κρύβεσαι εδώ για όσο θέλεις. 579 00:32:25,401 --> 00:32:29,201 Αν δεν αντιμετωπίσεις την πραγματικότητα, δεν θα συνέλθεις ποτέ. 580 00:32:29,280 --> 00:32:32,740 Επειδή δεν είμαι εσύ, δεν σημαίνει ότι δεν είμαι καλά. 581 00:32:33,117 --> 00:32:35,077 Αλλάξτε παρέα. 582 00:32:35,578 --> 00:32:36,788 Τζόι, εγώ... 583 00:32:37,497 --> 00:32:38,457 Χόρεψε μαζί μου. 584 00:32:38,790 --> 00:32:39,670 Εντάξει. 585 00:32:47,298 --> 00:32:49,628 Έχει ταλέντο στο να κρατάει κακία. 586 00:32:50,677 --> 00:32:52,257 Όπως οι σκύλοι με τα κόκαλα. 587 00:32:52,804 --> 00:32:54,684 Έχουν περάσει 20 χρόνια! 588 00:32:54,764 --> 00:32:59,194 Ξέρεις, η πληγωμένη καρδιά αργεί να γιατρευτεί. 589 00:32:59,268 --> 00:33:01,728 Ζήτησα άπειρες φορές συγγνώμη. 590 00:33:01,813 --> 00:33:05,153 -Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω. -Δεν καταλαβαίνεις. 591 00:33:07,235 --> 00:33:08,895 Τι να καταλάβω; 592 00:33:10,863 --> 00:33:13,323 Η Χόουπ δεν σε συγχωρεί, επειδή... 593 00:33:15,368 --> 00:33:18,708 πίστευε ότι ήσουν εκείνος που δεν θα την πλήγωνε ποτέ. 594 00:33:20,748 --> 00:33:22,708 Μετά από δύο άντρες για πέταμα, 595 00:33:23,251 --> 00:33:26,001 εσύ θα ήσουν ο ιππότης της. 596 00:33:26,212 --> 00:33:29,592 Μαζί σου θα έβλεπε το ηλιοβασίλεμα. 597 00:33:29,674 --> 00:33:33,804 Ναι, αλλά η Χόουπ δεν πιστεύει όλα αυτά τα παραμυθάκια. 598 00:33:34,387 --> 00:33:35,387 Τα πίστευε... 599 00:33:36,180 --> 00:33:37,890 πριν της ραγίσεις την καρδιά. 600 00:33:40,810 --> 00:33:42,440 Χριστούλη μου. 601 00:33:43,271 --> 00:33:44,691 Δεν θα με συγχωρήσει ποτέ. 602 00:33:45,732 --> 00:33:47,982 Ως μια από της πιο παλιές φίλες της... 603 00:33:49,610 --> 00:33:50,990 ένα έχω να σου πω. 604 00:33:51,612 --> 00:33:54,282 Βρες τρόπο να κερδίσεις ξανά την εμπιστοσύνη της. 605 00:33:58,828 --> 00:34:00,248 Ώρα να αλλάξετε συνοδό. 606 00:34:11,132 --> 00:34:14,012 Θα μπλέξουμε άσχημα. 607 00:34:15,011 --> 00:34:16,851 Ψάχνεις άλλη συνοδό; 608 00:34:18,347 --> 00:34:19,267 Όχι. 609 00:34:20,892 --> 00:34:22,852 Όχι, δεν ψάχνω. 610 00:34:36,991 --> 00:34:37,951 Θεέ μου! 611 00:34:43,998 --> 00:34:44,958 Κρίστοφερ; 612 00:34:45,374 --> 00:34:46,294 Εδώ ήταν. 613 00:34:46,375 --> 00:34:48,705 Πρέπει να τον βρω. Κρίστοφερ! 614 00:34:48,795 --> 00:34:50,045 Κάπου εδώ θα είναι. 615 00:34:50,129 --> 00:34:51,959 Δεν καταλαβαίνεις. Κρίστοφερ! 616 00:34:52,048 --> 00:34:53,378 Θα δω στις τουαλέτες. 617 00:34:54,300 --> 00:34:55,550 -Κρίστοφερ! -Μαμά. 618 00:34:56,177 --> 00:34:57,467 Μαμά, με φώναξες; 619 00:34:57,553 --> 00:34:58,763 Θεέ μου. 620 00:35:04,811 --> 00:35:06,021 Εντάξει. Συγγνώμη. 621 00:35:08,648 --> 00:35:10,068 Πέιτζ, είσαι καλά; 622 00:35:10,733 --> 00:35:13,073 Πες στη Χόουπ ότι έπρεπε να φύγουμε. 623 00:35:14,153 --> 00:35:15,153 Πάμε, μικρέ. 624 00:35:25,123 --> 00:35:27,253 Λοιπόν, αλλάξτε συνοδό. 625 00:35:36,676 --> 00:35:37,716 Θεέ μου! 626 00:35:40,429 --> 00:35:41,929 Ζαλίστηκα. 627 00:35:42,974 --> 00:35:44,484 Στριφογύρνα με κι εσύ. 628 00:35:45,726 --> 00:35:46,806 Τζακ Σέρινταν, 629 00:35:47,061 --> 00:35:48,901 δεν ξέρω πώς να σε ευχαριστήσω. 630 00:35:49,021 --> 00:35:50,151 Για τον χορό; 631 00:35:50,231 --> 00:35:52,231 Όχι, που προσέχεις τον Ρίκι. 632 00:35:52,316 --> 00:35:56,776 -Ο εγγονός σου είναι εξαιρετικό παιδί. -Σε έχει ίνδαλμα. 633 00:35:57,989 --> 00:36:00,069 Δεν είχε ποτέ πατέρα πραγματικά. 634 00:36:01,909 --> 00:36:03,999 Είναι καλό που σε έχει για πρότυπο. 635 00:36:04,328 --> 00:36:06,458 Έτσι ωριμάζουν τα αγόρια. 636 00:36:09,083 --> 00:36:13,343 Όταν ήρθε εδώ και είχε χάσει τη μητέρα του μ' αυτόν τον τρόπο... 637 00:36:14,297 --> 00:36:15,587 ένιωθε πολύ μόνος. 638 00:36:17,550 --> 00:36:18,470 Έλα τώρα. 639 00:36:19,927 --> 00:36:24,387 Έχει εσένα κι εμένα, και τον γιατρό, και την Χόουπ. 640 00:36:24,849 --> 00:36:26,229 Όλοι είμαστε δίπλα του. 641 00:36:27,143 --> 00:36:30,403 Η αγάπη και το ενδιαφέρον των σωστών ανθρώπων 642 00:36:31,272 --> 00:36:32,902 κάνει τη διαφορά. 643 00:36:32,982 --> 00:36:34,112 Αλλάξτε συνοδό. 644 00:36:34,192 --> 00:36:35,992 Ελάτε, μην ντρέπεστε. 645 00:36:43,242 --> 00:36:44,332 Γεια σου, ξένε. 646 00:36:45,119 --> 00:36:46,829 -Έλα. -Πού ήσουν όλο το βράδυ; 647 00:36:48,206 --> 00:36:49,286 Μιλούσα με κόσμο. 648 00:36:49,373 --> 00:36:50,213 Αλήθεια; 649 00:36:50,666 --> 00:36:51,746 Πώς είναι η Λίντι; 650 00:36:53,169 --> 00:36:56,709 Ανησυχεί λίγο για τον Ρίκι, αλλά γενικά είναι καλά. 651 00:36:57,798 --> 00:36:58,668 Ναι... 652 00:36:59,550 --> 00:37:02,260 να μεγαλώνει έναν έφηβο σε αυτήν την ηλικία... 653 00:37:02,553 --> 00:37:03,763 είναι δύσκολο. 654 00:37:05,097 --> 00:37:06,677 Ναι. Έχει μεγάλη καρδιά. 655 00:37:07,391 --> 00:37:08,351 Κι εσύ. 656 00:37:10,186 --> 00:37:11,726 -Έχω; -Ναι. 657 00:37:12,605 --> 00:37:15,815 Κάνεις τον σκληρό, αλλά κατά βάθος είσαι τρυφερός. 658 00:37:16,609 --> 00:37:18,609 Είναι κάτι που αγαπώ σε εσένα. 659 00:37:19,946 --> 00:37:22,316 Πες μου κι εσύ κάτι που αγαπάς σε εμένα. 660 00:37:28,287 --> 00:37:29,907 Δεν μπορείς να σκεφτείς κάτι; 661 00:37:31,123 --> 00:37:32,253 Δεν είναι αυτό. 662 00:37:32,541 --> 00:37:33,421 Αλλά; 663 00:37:36,337 --> 00:37:40,167 Απλώς, όταν αρχίσαμε να βγαίνουμε... 664 00:37:41,342 --> 00:37:42,432 συμφωνήσαμε 665 00:37:43,094 --> 00:37:45,184 ότι δεν θέλαμε σχέση. 666 00:37:48,432 --> 00:37:49,812 Οπότε, λες ότι... 667 00:37:50,935 --> 00:37:52,515 εδώ και δύο χρόνια... 668 00:37:53,896 --> 00:37:57,356 δεν νιώθεις πιο κοντά μου από ό,τι όταν γνωριστήκαμε; 669 00:37:59,277 --> 00:38:02,357 Είπαμε από την αρχή ότι δεν θέλαμε κάτι σοβαρό. 670 00:38:02,989 --> 00:38:04,119 Θεέ μου. 671 00:38:04,198 --> 00:38:05,028 Δεν... 672 00:38:06,033 --> 00:38:07,453 Δεν το πιστεύω. 673 00:38:10,246 --> 00:38:14,666 -Να κάνουμε ιδιωτικά αυτήν τη συζήτηση; -Ξέρω τι είπαμε όταν γνωριστήκαμε. 674 00:38:15,626 --> 00:38:16,586 Εγώ... 675 00:38:18,462 --> 00:38:19,802 νόμιζα ότι... 676 00:38:22,133 --> 00:38:24,183 μετά από τόσο καιρό... 677 00:38:25,678 --> 00:38:27,348 θα είχαμε μέλλον ως ζευγάρι. 678 00:38:31,475 --> 00:38:32,475 Σ' αγαπάω. 679 00:38:32,560 --> 00:38:33,390 Κοίτα... 680 00:38:36,147 --> 00:38:38,647 Αν δεν νιώθεις το ίδιο, πρέπει να το ξέρω. 681 00:38:43,362 --> 00:38:44,742 Δεν μπορώ να μείνω άλλο. 682 00:38:45,698 --> 00:38:46,618 Αλλάξτε συνοδό. 683 00:38:59,837 --> 00:39:00,667 Μελ. 684 00:39:02,965 --> 00:39:03,795 Γεια. 685 00:39:04,717 --> 00:39:05,717 Είσαι καλά; 686 00:39:10,598 --> 00:39:12,098 Έχω περάσει και καλύτερα. 687 00:39:13,642 --> 00:39:14,522 Ναι. 688 00:39:15,811 --> 00:39:17,061 Αυτό ξαναπές το. 689 00:39:24,695 --> 00:39:25,985 Είσαι πολύ όμορφη. 690 00:39:27,531 --> 00:39:28,451 Ευχαριστώ. 691 00:39:29,283 --> 00:39:30,163 Κι εσύ. 692 00:39:36,999 --> 00:39:38,419 Χαίρεσαι που ήρθες; 693 00:39:42,463 --> 00:39:43,713 Ναι και όχι. 694 00:39:49,428 --> 00:39:50,848 Μη στέκεστε στην άκρη. 695 00:39:50,930 --> 00:39:53,350 Βρείτε συνοδό κι ελάτε στην πίστα. 696 00:40:25,881 --> 00:40:28,681 Η αδερφή σου φαίνεται ότι περνάει πολύ καλά. 697 00:40:32,138 --> 00:40:33,008 Ναι. 698 00:40:33,097 --> 00:40:34,057 Έχει... 699 00:40:35,433 --> 00:40:38,893 ταλέντο στο να περνάει καλά. 700 00:40:40,646 --> 00:40:41,606 Εσύ όχι; 701 00:40:43,107 --> 00:40:46,687 Πάντα έπρεπε να δουλέψω σκληρά για να καταφέρω κάτι. 702 00:40:48,320 --> 00:40:52,660 Στην Τζόι όλα έρχονταν πιο εύκολα. 703 00:40:55,536 --> 00:40:57,246 Δύσκολο να την ανταγωνιστώ. 704 00:40:58,247 --> 00:41:00,167 Έλα τώρα. Δεν βλέπω ανταγωνισμό. 705 00:41:00,749 --> 00:41:03,789 Ναι, επειδή έμαθα να κρύβω τα ελαττώματά μου. 706 00:41:05,087 --> 00:41:08,627 Κρίμα που δεν βλέπεις τον εαυτό σου όπως σε βλέπουν όλοι οι άλλοι. 707 00:41:17,933 --> 00:41:19,523 Ναι, δεν καταλαβαίνω. 708 00:41:20,895 --> 00:41:22,395 Εντάξει. 709 00:41:22,480 --> 00:41:24,230 -Γεια σου. -Αρκετά. 710 00:41:24,315 --> 00:41:25,565 Ξέρεις τον Μπρέιντι; 711 00:41:25,649 --> 00:41:26,979 Έχει πολλή πλάκα. 712 00:41:27,067 --> 00:41:28,987 -Ναι, τον ξέρω. -Πολλή πλάκα. 713 00:41:29,069 --> 00:41:30,319 -Εντάξει. -Αλήθεια; 714 00:41:30,404 --> 00:41:31,994 Ναι. Πάμε. 715 00:41:32,072 --> 00:41:33,662 -Όχι. -Τι; 716 00:41:33,741 --> 00:41:35,701 Ηρεμήστε όλοι. Εντάξει; 717 00:41:35,993 --> 00:41:38,913 Νομίζω ότι δεν πρέπει να μπλέκεστε. 718 00:41:38,996 --> 00:41:40,366 Λοιπόν, φτάνει. 719 00:41:40,456 --> 00:41:41,326 Έλα. 720 00:41:41,415 --> 00:41:42,665 -Φτάνει. Έλα. -Τι; 721 00:41:43,209 --> 00:41:44,079 Φίλε... 722 00:41:44,543 --> 00:41:47,633 είμαι εκτός υπηρεσίας, οπότε ο τρανός Σέρινταν... 723 00:41:48,714 --> 00:41:50,224 δεν θα μου πει τι να κάνω. 724 00:41:50,799 --> 00:41:51,929 Έχεις μεθύσει. 725 00:41:52,843 --> 00:41:55,393 Ναι. Το περίεργο είναι πως εσύ όχι. 726 00:41:56,805 --> 00:41:58,885 Ας βρούμε κάποιον να σε πάει σπίτι. 727 00:42:01,143 --> 00:42:02,193 Τζόι, πάμε. 728 00:42:02,478 --> 00:42:04,478 -Περίμενε. Είναι παντρεμένη. -Όχι. 729 00:42:05,940 --> 00:42:08,110 Κι η Μελ, αλλά δεν σε εμπόδισε αυτό. 730 00:42:12,488 --> 00:42:13,448 Είναι καλά; 731 00:42:15,991 --> 00:42:17,161 Ναι, το 'χω. 732 00:42:19,370 --> 00:42:21,370 -Πάμε να φύγουμε. -Καλά. 733 00:43:31,108 --> 00:43:32,398 Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα