1 00:00:08,466 --> 00:00:09,506 Stap in. 2 00:00:10,260 --> 00:00:12,930 Ik heb 'n beter idee. Stap zelf in en rij weg. 3 00:00:13,430 --> 00:00:14,930 Niet zonder haar. 4 00:00:16,266 --> 00:00:18,516 Is dat een LS 9mm Taggart? 5 00:00:21,604 --> 00:00:24,574 Hoezo? -Daar heb je meer aan als je ermee gooit. 6 00:00:25,025 --> 00:00:26,605 Hou je mond. -Of anders? 7 00:00:29,487 --> 00:00:30,697 Schiet je me neer? 8 00:00:33,324 --> 00:00:34,414 Blijf daar. 9 00:00:38,288 --> 00:00:40,578 Eén kogel houdt me niet tegen. 10 00:00:41,541 --> 00:00:43,921 Ik heb geen wapen nodig om je te stoppen. 11 00:00:46,671 --> 00:00:49,971 Rustig, jongens. Als er iemand ziek is, wil ik helpen. 12 00:00:50,050 --> 00:00:52,720 Mel, we... -Ik ga alleen samen met Jack. 13 00:00:53,553 --> 00:00:57,603 De baas wil geen visite. -En ik wil geen pistool in mijn gezicht. 14 00:00:59,059 --> 00:01:01,479 Blijven we elkaar bedreigen, of gaan we? 15 00:01:08,568 --> 00:01:09,398 Stap in. 16 00:01:23,708 --> 00:01:26,338 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 17 00:01:41,309 --> 00:01:43,349 Jemig, wat is hier aan de hand? 18 00:01:43,853 --> 00:01:46,273 Brady en ik doen de bediening alleen. 19 00:01:47,148 --> 00:01:50,688 Neemt niemand de telefoon aan? -Sorry, we zijn nogal druk. 20 00:01:50,777 --> 00:01:52,487 Ik belde voor de dagschotel. 21 00:01:52,570 --> 00:01:53,570 Die is er niet. 22 00:01:54,072 --> 00:01:55,702 Dan wil ik gehaktbrood. 23 00:01:56,324 --> 00:01:57,454 Om mee te nemen. 24 00:01:59,786 --> 00:02:00,996 Waar is Jack? 25 00:02:01,287 --> 00:02:04,327 Hij en Mel staan langs de weg met een klapband. 26 00:02:04,415 --> 00:02:05,875 Ze hebben geen reserve. 27 00:02:06,626 --> 00:02:10,506 Jeetje, ik haal ze wel op. -Nee, je komt net uit het ziekenhuis. 28 00:02:10,588 --> 00:02:12,168 De stresstest ging goed. 29 00:02:12,257 --> 00:02:14,967 Ik mag mijn normale activiteiten hervatten. 30 00:02:15,051 --> 00:02:18,011 Je bemoeien met andermans zaken is geen activiteit. 31 00:02:18,096 --> 00:02:19,466 Dat is een ergernis. 32 00:02:20,056 --> 00:02:21,766 Ik breng dat reservewiel wel. 33 00:02:21,850 --> 00:02:24,140 Niet nodig, de sleepwagen is gebeld. 34 00:02:24,811 --> 00:02:28,021 Dan is er niks aan de hand. -Het zou wel even duren. 35 00:02:28,106 --> 00:02:30,816 Waar is Preacher? -In West Virginia. 36 00:02:30,900 --> 00:02:34,820 De kelder van z'n ouders staat blank. Hij blijft 'n paar dagen weg. 37 00:02:37,824 --> 00:02:38,874 Wat ga jij doen? 38 00:02:38,950 --> 00:02:42,450 Helpen. Geen zorgen, je kunt je gehaktbrood gewoon meenemen. 39 00:02:42,829 --> 00:02:44,289 Ik eet wel hier. 40 00:02:44,747 --> 00:02:46,877 In de hoek staat een tafel voor één. 41 00:02:47,292 --> 00:02:48,132 Hier. 42 00:02:50,044 --> 00:02:53,674 Heeft iemand van Jack gehoord? Ik krijg zijn voicemail. 43 00:02:53,882 --> 00:02:56,802 Hij en Mel kregen pech onderweg naar Myrtle Farms. 44 00:02:58,052 --> 00:02:59,892 Wat doen ze daar dan? 45 00:02:59,971 --> 00:03:02,311 Geen idee. De sleepwagen is onderweg. 46 00:03:04,017 --> 00:03:06,727 Ik wacht hier wel. -Het kan wel even duren. 47 00:03:07,312 --> 00:03:08,482 Geen probleem. 48 00:03:09,480 --> 00:03:13,110 Mag ik 'n witte Zinfandel? -Ja, maar waarom zou je dat willen? 49 00:03:13,443 --> 00:03:14,943 Omdat het lekker is. 50 00:03:48,561 --> 00:03:49,601 Jimmy is terug. 51 00:03:50,021 --> 00:03:50,901 Begrepen. 52 00:04:18,258 --> 00:04:19,088 Blijf hier. 53 00:04:32,563 --> 00:04:33,613 Waar zijn we? 54 00:04:35,233 --> 00:04:37,443 Dit is een kamp van illegale telers. 55 00:04:41,781 --> 00:04:42,781 Waar is de wiet? 56 00:04:43,866 --> 00:04:46,616 Die telen ze in zeecontainers onder de grond. 57 00:04:48,246 --> 00:04:49,746 En de politie doet niks? 58 00:04:50,081 --> 00:04:53,961 Dat zouden ze doen, als de kampen niet in staatsparken lagen. 59 00:04:54,043 --> 00:04:56,503 Dat valt onder het Ministerie van Visserij en Wild. 60 00:04:56,838 --> 00:04:59,628 Er zijn te weinig wachters om alles te bewaken. 61 00:05:00,675 --> 00:05:02,885 We blijven er gewoon uit de buurt. 62 00:05:04,804 --> 00:05:07,644 Het spijt me dat ik je hierbij heb betrokken. 63 00:05:07,890 --> 00:05:12,060 De andere optie was toekijken hoe jij vertrok met een bewapende gek. 64 00:05:14,480 --> 00:05:18,860 Luister, we helpen gewoon wie we moeten helpen, en dan gaan we. 65 00:05:18,943 --> 00:05:20,573 Oké. -Gewoon blijven ademen. 66 00:05:22,697 --> 00:05:24,487 Ik dacht dat ik dat al deed. 67 00:05:26,242 --> 00:05:28,162 Ik zorg dat je niks overkomt. 68 00:05:33,207 --> 00:05:35,417 Kom op. Meekomen. -Jij niet. 69 00:05:36,627 --> 00:05:37,797 Ik blijf bij haar. 70 00:05:58,399 --> 00:05:59,529 Wie ben jij? 71 00:05:59,942 --> 00:06:03,072 Mel, ik ben verpleegster. -Jullie moesten Doc halen. 72 00:06:03,154 --> 00:06:05,114 Ik was het niet, het was Jimmy. 73 00:06:05,573 --> 00:06:07,163 Jimmy, wat is dit nou? 74 00:06:07,241 --> 00:06:09,871 Ik ging Doc halen, maar ik vond haar. 75 00:06:14,332 --> 00:06:17,172 Wat doet hij hier? -Ze ging niet mee zonder hem. 76 00:06:17,752 --> 00:06:19,052 Haal hem hier weg. 77 00:06:19,170 --> 00:06:22,970 De kogel is er weer heel uit gekomen. Lijkt op een dumdumkogel. 78 00:06:23,049 --> 00:06:25,469 Je weet veel van wapens. -Nee, van kogels. 79 00:06:25,551 --> 00:06:27,761 Ik heb een tourniquet nodig. -Hier. 80 00:06:29,722 --> 00:06:32,812 Je hebt veel bloed verloren. Je moet naar 't ziekenhuis. 81 00:06:32,892 --> 00:06:35,022 Schotwonden worden gemeld. 82 00:06:35,103 --> 00:06:38,273 Je hebt 'n chirurg nodig. -Stopt dit het bloeden niet? 83 00:06:40,191 --> 00:06:43,531 Dit helpt maar even. -Lap me maar op, dan kun je gaan. 84 00:06:43,611 --> 00:06:46,321 Daar heb ik niet de juiste spullen voor. 85 00:06:46,406 --> 00:06:49,616 Breng ze naar de voorraadschuur. -Oké, kom mee. 86 00:06:49,700 --> 00:06:50,620 Volg mij. 87 00:06:54,747 --> 00:06:56,617 Je moet hier druk op houden. 88 00:07:14,976 --> 00:07:16,596 Schiet een beetje op. 89 00:07:19,730 --> 00:07:21,150 Hoe komen ze hieraan? 90 00:07:21,232 --> 00:07:23,732 Doc laat achter wat hij kan missen. 91 00:07:25,319 --> 00:07:26,899 Hoe vaak komt hij hier? 92 00:07:26,988 --> 00:07:28,908 Een of twee keer per maand. 93 00:07:30,658 --> 00:07:35,788 Die kogel kan een ader geraakt hebben. -Doe gewoon wat je kunt, en dan gaan we. 94 00:07:36,456 --> 00:07:37,996 Ik beloof niet dat hij het redt. 95 00:07:46,841 --> 00:07:49,011 Ik heb die menu's nodig. -Ja, oké. 96 00:07:55,766 --> 00:07:58,096 Dit is voor die vrouw daar. -Welke? 97 00:07:58,186 --> 00:08:00,516 Die daar. -Pardon. 98 00:08:01,647 --> 00:08:04,147 We wachten al een uur. -Wat hebt u besteld? 99 00:08:04,233 --> 00:08:08,073 Elandstoofpot en twee bier. -Sorry, de stoofpot is op. 100 00:08:08,154 --> 00:08:09,074 Hoe kan dat? 101 00:08:09,155 --> 00:08:11,115 Een uur geleden was er nog. -Een burger dan? 102 00:08:11,199 --> 00:08:12,989 Nee, ik wil mijn bestelling. 103 00:08:13,075 --> 00:08:16,285 Hoe wilt u de burger gebakken? Ik raad medium aan. 104 00:08:16,621 --> 00:08:17,711 Van de zaak. 105 00:08:18,581 --> 00:08:19,871 Dank je. -Geen dank. 106 00:08:19,957 --> 00:08:21,787 Ik ga kijken voor die stoofpot. 107 00:08:21,876 --> 00:08:24,956 Schat, dit is een bedrijf. Je kunt niks weggeven. 108 00:08:25,046 --> 00:08:29,216 Wel als het gaat om tevreden klanten. -Dit is geen slecht kapsel. 109 00:08:29,300 --> 00:08:32,720 Een burger in plaats van stoofpot is geen ramp. 110 00:08:32,803 --> 00:08:36,473 Ik ben een van Clear Rivers meest gewilde stylisten. 111 00:08:36,557 --> 00:08:39,307 Gefeliciteerd. Hoe dan ook, de stoofpot is op. 112 00:08:39,644 --> 00:08:42,404 Preacher heeft een noodvoorraad. 113 00:08:43,356 --> 00:08:46,066 Het spijt me, ik ruim het zo op. 114 00:08:47,109 --> 00:08:49,199 Preacher heeft een noodvoorraad. 115 00:08:49,278 --> 00:08:51,108 Ga die dan halen. 116 00:08:51,197 --> 00:08:53,697 Ja, dat wilde ik net gaan doen. 117 00:08:56,035 --> 00:08:57,945 Je kunt wel wat hulp gebruiken. 118 00:08:58,037 --> 00:09:00,327 Regel jij onze scheiding nou maar. 119 00:09:00,623 --> 00:09:02,583 Dat staat bovenaan m'n lijstje. 120 00:09:03,209 --> 00:09:04,419 Gevonden. 121 00:09:05,920 --> 00:09:09,260 U krijgt uw stoofpot zo, goed? Nog vijf minuten. 122 00:09:10,132 --> 00:09:12,222 Wat is je probleem met Charmaine? 123 00:09:12,301 --> 00:09:16,391 Ze is prima met mate. Maar ik heb haar de laatste dagen te veel gezien. 124 00:09:16,472 --> 00:09:20,772 Steek je neus niet in andermans zaken. -Ze is Jack niet waard. 125 00:09:20,851 --> 00:09:22,141 Dat is niet aan jou. 126 00:09:22,228 --> 00:09:23,148 Wie zegt dat? 127 00:09:23,646 --> 00:09:25,896 Charmaine en Jack, gok ik. 128 00:09:44,458 --> 00:09:46,038 Verdomme. 129 00:09:53,217 --> 00:09:56,547 Wat doen we nu? -De tourniquet kan twee uur om blijven. 130 00:09:56,637 --> 00:09:58,507 Anders knelt hij zijn been af. 131 00:09:58,598 --> 00:09:59,518 Naai hem dicht. 132 00:09:59,807 --> 00:10:01,887 Daar heb ik de spullen niet voor. 133 00:10:01,976 --> 00:10:05,646 Zelfs als ik die wel had, kan hij nog sterven aan een infectie. 134 00:10:07,982 --> 00:10:10,442 Als hij meer bloed verliest, sterft hij. 135 00:10:11,193 --> 00:10:14,823 Ik kan de rest overhalen om hem naar 't ziekenhuis te brengen. 136 00:10:15,406 --> 00:10:19,116 Te laat, dan bloedt hij onderweg dood. -Wat fluisteren jullie? 137 00:10:22,246 --> 00:10:23,456 Ik heb 'n mes nodig. 138 00:10:31,672 --> 00:10:33,592 Hij is bijna zover. -Oké, top. 139 00:10:33,674 --> 00:10:35,184 Lukt het? -Ja, hoor. 140 00:10:35,843 --> 00:10:40,013 Hij moet stil blijven liggen. Hij mag niet bewegen tot ik klaar ben. 141 00:10:40,890 --> 00:10:45,190 Als ik klaar ben, steriliseer je de wond met zoutoplossing en alcohol. 142 00:10:45,269 --> 00:10:46,979 Oké. -Ja? Zout en dan alcohol. 143 00:10:47,063 --> 00:10:49,193 Begrepen. -Wat doe je nu? 144 00:10:49,273 --> 00:10:51,983 Het bloeden stoppen. -Door hem te verbranden? 145 00:10:52,568 --> 00:10:54,278 Wil je dat hij sterft? -Nee. 146 00:10:55,029 --> 00:10:56,529 Doe dan wat ik zeg. 147 00:10:59,659 --> 00:11:01,789 Super. Kun jij z'n benen vasthouden? 148 00:11:02,370 --> 00:11:04,210 Klaar? Oké. 149 00:11:05,373 --> 00:11:06,213 Hou hem vast. 150 00:11:29,897 --> 00:11:32,527 FRANKLINS SLEEPDIENST 151 00:12:04,056 --> 00:12:05,976 Jack's Bar. -Is Jack daar? 152 00:12:06,058 --> 00:12:07,388 Wat? Ik hoor u niet. 153 00:12:07,977 --> 00:12:10,397 Ik ben bij Jacks pick-up, hij is er niet. 154 00:12:10,938 --> 00:12:12,768 Ik heb nog drie burgers nodig. 155 00:12:13,065 --> 00:12:14,565 Jack is hier niet, oké? 156 00:12:29,331 --> 00:12:34,501 Hou dit schoon en droog. Anders kan de wond weer gaan bloeden. 157 00:12:34,587 --> 00:12:36,837 We sturen Doc zodra we terug zijn. 158 00:12:39,592 --> 00:12:40,802 Wat is er gebeurd? 159 00:12:41,385 --> 00:12:44,305 Vast bewusteloos door het bloedverlies en de pijn. 160 00:12:45,931 --> 00:12:49,061 Als je om hem geeft, breng je hem naar een ziekenhuis. 161 00:12:49,226 --> 00:12:51,976 Zet ons af bij de weg, dan stoppen we een auto. 162 00:12:52,062 --> 00:12:55,442 Je zei dat het weer kan gaan bloeden. Wie helpt hem dan? 163 00:12:56,233 --> 00:13:00,073 Ik heb gedaan wat ik kan. -We kijken morgen hoe het met hem is. 164 00:13:00,154 --> 00:13:01,784 Dat was niet de afspraak. 165 00:13:02,072 --> 00:13:04,742 Ze kwam hem oplappen, dus dat zal ze ook doen. 166 00:13:04,825 --> 00:13:07,745 Als er iets met hem gebeurt, is het jullie schuld. 167 00:13:15,127 --> 00:13:17,667 Ik betwijfel of hij de ochtend haalt. 168 00:13:33,229 --> 00:13:39,069 BEL ME BERT 169 00:13:47,743 --> 00:13:48,873 Alsjeblieft. 170 00:13:50,287 --> 00:13:51,287 Welterusten. 171 00:13:53,666 --> 00:13:55,836 Wat doen ze met ons als hij sterft? 172 00:13:56,710 --> 00:13:59,420 Hij leeft nog. Laten we ons daarop richten. 173 00:14:00,798 --> 00:14:04,218 Ik dacht dat er iemand griep of voedselvergiftiging had. 174 00:14:06,303 --> 00:14:08,643 Sorry dat ik je hier bij betrokken heb. 175 00:14:08,722 --> 00:14:13,062 Kom op. Dacht je dat je alle pret voor jezelf kon houden? 176 00:14:14,228 --> 00:14:15,058 Hier. 177 00:14:15,855 --> 00:14:16,685 Dank je. 178 00:14:16,772 --> 00:14:18,112 Neem jij deze maar. 179 00:14:19,066 --> 00:14:21,026 En jij dan? Je rilt helemaal. 180 00:14:23,654 --> 00:14:25,244 Ik ben goed opgevoed. 181 00:14:28,659 --> 00:14:31,749 Ik dacht dat ik schot- en steekwonden achter me liet. 182 00:14:32,288 --> 00:14:34,788 Zelfs Virgin River is niet perfect. 183 00:14:37,543 --> 00:14:39,713 Dat was wel het idee. 184 00:14:40,504 --> 00:14:42,094 Kom op. Niks is perfect. 185 00:14:45,134 --> 00:14:46,094 Gaat het? 186 00:14:47,428 --> 00:14:50,138 Ja, ik heb hier wat kogelresten zitten. 187 00:14:53,559 --> 00:14:56,019 Als het koud is, doet het enorm pijn. 188 00:14:57,688 --> 00:14:59,438 Je kunt het weg laten halen. 189 00:15:04,403 --> 00:15:06,323 Het is gek. Alle... 190 00:15:07,865 --> 00:15:09,115 ...littekens en... 191 00:15:10,868 --> 00:15:13,158 ...kogelfragmenten zijn net een kaart. 192 00:15:15,122 --> 00:15:16,672 Ze vertellen een verhaal. 193 00:15:18,834 --> 00:15:23,514 En het zorgt ervoor dat ik niet vergeet dat ik geluk heb dat ik nog leef. 194 00:15:25,174 --> 00:15:28,014 Niet iedereen waarmee ik diende had zoveel geluk. 195 00:15:31,513 --> 00:15:32,723 Waar is dat gebeurd? 196 00:15:35,809 --> 00:15:36,769 In Kandahar. 197 00:15:38,729 --> 00:15:39,729 Scherpschutter. 198 00:15:45,152 --> 00:15:47,742 En moet je deze eens zien. 199 00:15:49,740 --> 00:15:51,120 Dat was Bagdad. 200 00:15:52,493 --> 00:15:53,583 Een granaat. 201 00:15:56,914 --> 00:16:00,044 En die ene op je rug? Dat is een groot litteken. 202 00:16:01,418 --> 00:16:02,588 Dat was in... 203 00:16:05,464 --> 00:16:06,514 ...Mosoel. 204 00:16:09,009 --> 00:16:09,929 Mosoel. 205 00:16:23,315 --> 00:16:24,975 Twee schroeven en een plaat. 206 00:16:26,568 --> 00:16:27,528 Laat me raden. 207 00:16:27,861 --> 00:16:29,201 Je was aan het skiën? 208 00:16:29,405 --> 00:16:31,235 Snowboarden? Surfen? 209 00:16:32,241 --> 00:16:35,661 Nee, een schizofreen van 140 kilo die PCP had gebruikt. 210 00:16:37,287 --> 00:16:38,787 Dat wilde ik net zeggen. 211 00:16:40,582 --> 00:16:45,382 Er waren twee bewakers en Haldol nodig om hem van me af te krijgen. 212 00:16:51,927 --> 00:16:57,217 Kijk ons. Twee veteranen die bij het vuur oorlogsverhalen uitwisselen. 213 00:17:02,312 --> 00:17:03,652 Jij moet gaan slapen. 214 00:17:06,275 --> 00:17:07,355 En jij dan? 215 00:17:08,193 --> 00:17:09,453 Ik hou de wacht. 216 00:17:17,369 --> 00:17:18,329 Een slaapmutsje? 217 00:17:22,249 --> 00:17:24,459 Nu nog een pepermuntje op m'n kussen. 218 00:17:25,252 --> 00:17:26,382 En een kussen. 219 00:17:38,390 --> 00:17:39,640 Hoef jij niet? 220 00:17:40,434 --> 00:17:41,894 Ik heb dienst, mevrouw. 221 00:17:44,438 --> 00:17:45,268 Hier. 222 00:17:49,818 --> 00:17:51,148 Straks bevries je nog. 223 00:18:02,164 --> 00:18:04,464 Al iets van Jack of Mel gehoord? 224 00:18:05,793 --> 00:18:06,713 Ik niet. 225 00:18:07,211 --> 00:18:11,801 Ze moeten de auto naar de garage brengen. Ze zijn vast snel terug. 226 00:18:13,008 --> 00:18:14,928 Jullie kunnen wel afsluiten, hè? 227 00:18:22,851 --> 00:18:24,811 Kijk eens wie we daar hebben. 228 00:18:25,354 --> 00:18:28,274 Je hebt vast hulp nodig met afsluiten. -Wat lief. 229 00:18:28,357 --> 00:18:29,567 Dank je. 230 00:18:30,025 --> 00:18:32,645 Je hebt je moeders zwak voor Doc geërfd. 231 00:18:35,656 --> 00:18:37,906 Ik kan vast iets doen in de keuken. 232 00:18:45,165 --> 00:18:48,785 Ik zei dat ik op Jack wilde wachten, maar het is al laat. 233 00:18:50,671 --> 00:18:52,171 Zeg jij dat ik er was? 234 00:18:52,339 --> 00:18:53,669 Doe ik. -Dank je. 235 00:18:54,091 --> 00:18:55,381 Fijne avond. -Jij ook. 236 00:19:04,351 --> 00:19:06,271 Ik zei niks wat niet waar is. 237 00:19:06,687 --> 00:19:07,597 Ongelofelijk. 238 00:19:08,939 --> 00:19:13,739 Je houding tegenover Charmaine, komt dat door die nacht 20 jaar geleden? 239 00:19:14,778 --> 00:19:17,158 Charmaine heeft je niet gekwetst. 240 00:19:18,365 --> 00:19:19,195 Dat klopt. 241 00:19:21,618 --> 00:19:24,288 Haar moeder heeft ons huwelijk kapotgemaakt. 242 00:19:26,582 --> 00:19:29,542 We hebben het hierover gehad. 243 00:19:31,253 --> 00:19:33,213 De avond dat die jongen stierf... 244 00:19:34,173 --> 00:19:36,013 ...was ik gebroken. Ik was... 245 00:19:36,758 --> 00:19:38,048 Ik was mezelf niet. 246 00:19:39,386 --> 00:19:41,846 Ik wilde zelfs terug naar het ziekenhuis in Seattle. 247 00:19:41,930 --> 00:19:45,770 Denk je dat ik er niet kapot van was? -Dat heb ik niet gezegd. 248 00:19:46,059 --> 00:19:50,939 Maar ik ben niet gevlucht of met een of andere slet in bed gedoken. 249 00:19:53,317 --> 00:19:54,607 Ik ben niet gevlucht. 250 00:19:55,110 --> 00:19:56,110 Ik ben gebleven. 251 00:19:57,863 --> 00:20:01,283 Seattle is waar ik vandaan kom. Virgin River is m'n thuis. 252 00:20:03,577 --> 00:20:04,787 Dat komt door jou. 253 00:20:06,163 --> 00:20:07,833 Ik hou van dit dorp, en... 254 00:20:10,292 --> 00:20:11,542 ...ik hou van jou. 255 00:20:12,711 --> 00:20:16,221 En ik weet dat ik een vreselijke fout heb gemaakt. 256 00:20:17,966 --> 00:20:19,376 Ik heb sorry gezegd. 257 00:20:20,636 --> 00:20:22,296 Waarom laat je het niet los? 258 00:20:24,056 --> 00:20:25,676 Je snapt het gewoon niet. 259 00:20:26,475 --> 00:20:27,975 Inderdaad. 260 00:20:28,393 --> 00:20:30,153 Kun je het gewoon uitleggen? 261 00:20:31,939 --> 00:20:34,269 Je had het nu al wel moeten snappen. 262 00:20:58,382 --> 00:20:59,382 Je snurkt. 263 00:21:01,385 --> 00:21:02,885 Ik snurk niet. 264 00:21:04,054 --> 00:21:05,434 Als een kettingzaag. 265 00:21:05,514 --> 00:21:08,184 Stop. Niet overdrijven. 266 00:21:08,267 --> 00:21:12,767 Nee, het was in stereo surround. Ik dacht dat er twee van jou waren. 267 00:21:13,563 --> 00:21:14,653 Calvin is wakker. 268 00:21:16,525 --> 00:21:17,605 Kom eens kijken. 269 00:21:33,458 --> 00:21:36,668 Is dit Hope McCrea? -Niet als je me iets wil verkopen. 270 00:21:36,753 --> 00:21:39,173 Niet ophangen. Ik ben op zoek naar Mel. 271 00:21:40,424 --> 00:21:41,384 Wie is dit? 272 00:21:41,466 --> 00:21:43,296 Haar zus, Joey Barnes. 273 00:21:44,970 --> 00:21:47,140 Weet jij misschien waar Mel is? 274 00:21:47,222 --> 00:21:48,852 Op dit moment niet, nee. 275 00:21:49,391 --> 00:21:50,601 Is er iets? 276 00:21:50,892 --> 00:21:54,812 Ik kan haar sinds gister al niet bereiken. Het is niks voor haar... 277 00:21:54,896 --> 00:21:56,766 ...om zo lang niet te reageren. 278 00:22:01,653 --> 00:22:05,243 Geen tekenen van infectie, maar dat kan een paar dagen duren. 279 00:22:08,243 --> 00:22:09,333 Dus? 280 00:22:09,786 --> 00:22:11,706 Je hebt geluk dat je nog leeft. 281 00:22:12,706 --> 00:22:15,076 Dus ik loop geen gevaar meer? -Jawel. 282 00:22:15,917 --> 00:22:20,047 Je hebt nu geen koorts, maar je moet het in de gaten houden. 283 00:22:20,130 --> 00:22:22,880 Twee of drie keer per dag schoon verband. 284 00:22:22,966 --> 00:22:27,846 Ga naar het ziekenhuis als het rood wordt, opzwelt of er vocht uit komt. 285 00:22:31,516 --> 00:22:32,636 Dus we kunnen gaan. 286 00:22:35,645 --> 00:22:36,895 Breng ze weg, Jimmy. 287 00:22:39,649 --> 00:22:40,689 Goed, baas. 288 00:22:41,026 --> 00:22:41,986 Graag gedaan. 289 00:23:00,670 --> 00:23:02,630 Stop, daar mag je niet komen. 290 00:23:06,009 --> 00:23:07,589 Help haar. Alsjeblieft. 291 00:23:11,765 --> 00:23:12,675 Hallo daar. 292 00:23:14,309 --> 00:23:16,139 Hoe heet jij? -Maxine. 293 00:23:16,228 --> 00:23:17,938 Maxine, ik ben Mel. 294 00:23:18,522 --> 00:23:20,152 Ik ben verloskundige. 295 00:23:21,817 --> 00:23:23,357 Hoelang heb je al weeën? 296 00:23:23,860 --> 00:23:26,410 Geen idee, een paar uur. 297 00:23:27,239 --> 00:23:29,409 Ze perst, maar er gebeurt niks. 298 00:23:35,914 --> 00:23:37,674 Probeer rustig te ademen. 299 00:23:39,334 --> 00:23:41,554 Ik ga je helpen met bevallen, oké? 300 00:23:41,628 --> 00:23:42,918 Het is nog geen tijd. 301 00:23:45,924 --> 00:23:48,054 Het komt goed, ik kijk alleen even. 302 00:23:50,929 --> 00:23:54,389 Je vliezen zijn gebroken en je hebt volledige ontsluiting. Het is tijd. 303 00:23:57,602 --> 00:23:58,482 Dat is goed. 304 00:23:59,438 --> 00:24:00,358 Dat is goed. 305 00:24:01,440 --> 00:24:02,320 Verdomme. 306 00:24:02,649 --> 00:24:04,149 Wat? Wat is er? 307 00:24:05,902 --> 00:24:06,902 Oké, luister... 308 00:24:08,572 --> 00:24:11,122 De baby ligt in stuitligging. Ken je dat? 309 00:24:13,743 --> 00:24:16,833 Dat betekent dat de baby er achterstevoren uit komt. 310 00:24:17,205 --> 00:24:20,625 Het komt goed, maar je mag niet persen bij de volgende wee. 311 00:24:20,709 --> 00:24:21,919 Begrepen? 312 00:24:22,961 --> 00:24:26,421 Blijf diep ademhalen, en pers niet tot ik het zeg. 313 00:24:27,716 --> 00:24:30,296 Het is oké, gewoon niet persen. Je kunt het. 314 00:24:33,889 --> 00:24:36,269 Ik heb schone handdoeken nodig... 315 00:24:37,267 --> 00:24:38,267 ...heet water... 316 00:24:40,103 --> 00:24:41,813 ...een schaar en alcohol. 317 00:24:48,195 --> 00:24:50,815 Calvin zegt dat jullie moeten gaan. 318 00:24:51,156 --> 00:24:52,196 Serieus? 319 00:24:53,825 --> 00:24:56,195 Het ziekenhuis is 80 kilometer verderop. 320 00:24:56,495 --> 00:24:58,455 Ze heeft een stuitligging. 321 00:24:58,538 --> 00:25:02,208 Ik ben de enige hier die deze bevalling kan doen, dus laat me. 322 00:25:03,793 --> 00:25:06,133 Wil je een dode baby op je geweten? 323 00:25:07,714 --> 00:25:10,304 Als je niet helpt, moet je hier weg. 324 00:25:11,176 --> 00:25:12,716 Het komt goed. 325 00:25:12,802 --> 00:25:15,852 Laat zien waar de spullen liggen. Kom. -Je kunt 't. 326 00:25:15,931 --> 00:25:17,681 Ik red me wel. 327 00:25:19,518 --> 00:25:23,308 Kijk me aan. Het komt goed. Probeer diep adem te halen. 328 00:25:26,942 --> 00:25:27,822 Dat is beter. 329 00:25:28,818 --> 00:25:33,238 Jij ook. Maar bel me zodra je iets hoort, goed? 330 00:25:34,115 --> 00:25:35,735 Oké. Bedankt, Bert. 331 00:25:45,460 --> 00:25:47,170 Weet je iets van Mel of Jack? 332 00:25:47,754 --> 00:25:52,684 Nee. Bert heeft Jacks pick-up gevonden langs de weg. Geen spoor van Mel en Jack. 333 00:25:52,759 --> 00:25:56,179 Bert sprak vannacht m'n voicemail in, die kreeg ik net pas. 334 00:25:56,263 --> 00:25:59,353 Mels zus belde, ze heeft sinds gister niks gehoord. 335 00:25:59,432 --> 00:26:02,312 En volgens Jo Ellen is Mel niet thuisgekomen. 336 00:26:02,519 --> 00:26:04,439 We moeten de sheriff bellen. -Al gedaan. 337 00:26:04,521 --> 00:26:07,361 Hij is pas over een paar uur terug uit Fortuna. 338 00:26:08,024 --> 00:26:11,284 Ik ga ze zoeken. Er is maar één weg naar Myrtle Farms. 339 00:26:11,361 --> 00:26:13,361 Ik ga mee. -Nee, jij blijft hier. 340 00:26:14,281 --> 00:26:16,621 Iemand moet Brady helpen in de bar. 341 00:26:16,950 --> 00:26:20,290 En maar een van ons heeft pas een hartaanval gehad. 342 00:26:21,037 --> 00:26:22,617 Ik bel je als ik ze vind. 343 00:26:22,706 --> 00:26:24,536 Wanneer je ze vindt bedoel je. 344 00:26:36,011 --> 00:26:37,391 Je doet het super. 345 00:26:39,889 --> 00:26:41,059 Precies op tijd. 346 00:26:41,433 --> 00:26:43,063 Oké, blijf ademhalen. 347 00:26:43,143 --> 00:26:45,233 Is alles goed? -Ze doet het super. 348 00:26:45,312 --> 00:26:48,692 Hoe gaat het? We zijn er weer. 349 00:26:49,357 --> 00:26:52,147 Het been zit gedraaid. Ze heeft een keizersnede nodig. 350 00:26:53,153 --> 00:26:54,653 En wat is plan B? 351 00:26:54,946 --> 00:26:57,026 Hetzelfde. De bevalling doen. 352 00:26:59,534 --> 00:27:02,454 Maxine, je moet op handen en knieën gaan zitten. 353 00:27:02,704 --> 00:27:03,914 Dat kan ik niet. 354 00:27:04,372 --> 00:27:05,332 Is dat nodig? 355 00:27:05,874 --> 00:27:08,254 De zwaartekracht moet ons helpen. 356 00:27:08,335 --> 00:27:12,955 Het voelt alsof ik niet kan bewegen. -Weet ik, dat is normaal. 357 00:27:13,048 --> 00:27:15,008 Je lichaam heeft het erg zwaar. 358 00:27:15,467 --> 00:27:17,257 Het is oké. Het komt goed. 359 00:27:17,761 --> 00:27:19,221 Oké, op drie. 360 00:27:19,721 --> 00:27:22,521 Eén, twee, drie. 361 00:27:23,558 --> 00:27:25,728 Je kunt het. Heel goed. 362 00:27:26,353 --> 00:27:30,443 Spencer, hou haar van voren vast. -Prima. 363 00:27:32,984 --> 00:27:34,154 Kom eens hier. 364 00:27:37,030 --> 00:27:39,450 Juist, heel goed. 365 00:27:40,075 --> 00:27:42,155 Heel goed, kijk jou eens. 366 00:27:42,535 --> 00:27:43,365 Goed zo. 367 00:27:44,788 --> 00:27:45,618 Je kunt het. 368 00:28:25,912 --> 00:28:26,912 Verdomme. 369 00:28:28,123 --> 00:28:29,083 Verdomme. 370 00:28:36,339 --> 00:28:37,259 Heel goed. 371 00:28:37,924 --> 00:28:42,014 Bij de volgende wee mag je beginnen met persen, goed? 372 00:28:42,095 --> 00:28:44,885 Kom op. Je doet het super. -Diep inademen. 373 00:28:45,348 --> 00:28:46,978 Je kunt het. -Je kunt het. 374 00:28:50,353 --> 00:28:52,693 Oké, daar gaan we. -Daar gaan we. 375 00:28:54,858 --> 00:28:56,778 Goed zo. -De beentjes zijn eruit. 376 00:28:57,152 --> 00:28:57,992 Goed gedaan. 377 00:28:59,904 --> 00:29:02,664 O, het is een jongetje. -Een jongetje. 378 00:29:03,032 --> 00:29:04,242 Hoor je dat, schat? 379 00:29:04,534 --> 00:29:05,584 Een jongetje. 380 00:29:06,536 --> 00:29:07,366 Een jongetje. 381 00:29:07,996 --> 00:29:10,166 Oké. Nu moet het hoofd eruit. 382 00:29:10,248 --> 00:29:15,038 Ik moet met m'n hand naar binnen. Je kunt even wat druk voelen. 383 00:29:18,673 --> 00:29:19,593 Lieve hemel. 384 00:29:20,258 --> 00:29:21,258 Gaat het, cowboy? 385 00:29:23,303 --> 00:29:27,273 Bij de volgende wee moet je zo hard persen als je kunt, oké? 386 00:29:28,266 --> 00:29:29,886 Je kunt 't. -Nog één keer. 387 00:29:29,976 --> 00:29:31,476 Haal diep adem. -Goed zo. 388 00:29:32,604 --> 00:29:34,314 Je kunt het. -Nog eentje. 389 00:29:39,986 --> 00:29:40,896 Heel goed. 390 00:29:42,822 --> 00:29:43,702 Hij is eruit. 391 00:29:59,047 --> 00:30:00,217 Welkom op aarde. 392 00:30:00,840 --> 00:30:01,930 Ik wil hem zien. 393 00:30:02,175 --> 00:30:03,755 Ik wil m'n zoon zien. 394 00:30:05,345 --> 00:30:06,505 Hij is in orde. 395 00:30:06,596 --> 00:30:07,676 Hier. 396 00:30:09,140 --> 00:30:10,350 Rustig aan. 397 00:30:11,059 --> 00:30:11,979 Alsjeblieft. 398 00:30:13,853 --> 00:30:15,273 Ik wikkel hem in. 399 00:30:51,099 --> 00:30:52,059 Hé, jochie. 400 00:30:54,435 --> 00:30:55,765 Ik ben je vader. 401 00:31:37,145 --> 00:31:38,395 Doc heeft gebeld. 402 00:31:38,479 --> 00:31:41,319 Hij zei dat Mel en Jack vermist zijn. 403 00:31:42,442 --> 00:31:45,362 Ik blijf hier tot we meer horen. 404 00:31:45,445 --> 00:31:49,155 Als je er toch bent, Brady heeft hulp nodig achter de bar. 405 00:31:49,240 --> 00:31:50,620 Ja, natuurlijk. 406 00:31:52,744 --> 00:31:54,254 Maar eerst... 407 00:31:55,330 --> 00:31:58,330 ...denk ik dat wij even moeten praten. 408 00:32:01,794 --> 00:32:04,014 Ik weet van mijn moeder en Doc. 409 00:32:04,589 --> 00:32:07,219 Dat zal wel. Iedereen wist het eerder dan ik. 410 00:32:07,300 --> 00:32:08,890 Dat was vast vreselijk. 411 00:32:08,968 --> 00:32:10,048 Leuk was het niet. 412 00:32:11,220 --> 00:32:13,640 Vooral omdat jullie vriendinnen waren. 413 00:32:14,140 --> 00:32:15,060 Fijne vriendin. 414 00:32:19,103 --> 00:32:21,483 Jij lijkt precies op haar. 415 00:32:23,399 --> 00:32:24,359 Weet ik. 416 00:32:26,653 --> 00:32:28,153 Maar ik ben haar niet. 417 00:32:32,867 --> 00:32:38,037 Het spijt me vreselijk dat ze tussen jou en Doc kwam. Echt waar. 418 00:32:39,832 --> 00:32:42,212 Maar ik kan m'n familie niet veranderen. 419 00:32:45,755 --> 00:32:50,385 Iedereen heeft wel iemand in de familie die ze er liever niet bij hebben. 420 00:32:55,056 --> 00:32:56,716 Ik ga maar aan het werk. 421 00:33:03,982 --> 00:33:05,022 En bedankt. 422 00:33:05,525 --> 00:33:06,605 Waarvoor? 423 00:33:07,360 --> 00:33:08,740 Dat je wilde luisteren. 424 00:33:13,616 --> 00:33:14,656 Graag gedaan. 425 00:33:28,589 --> 00:33:29,919 Waar gaan jullie heen? 426 00:33:31,134 --> 00:33:34,104 Ik breng Maxine en de baby naar het ziekenhuis. 427 00:33:34,178 --> 00:33:35,928 Spencer, jij blijft hier. 428 00:33:36,639 --> 00:33:38,269 Hij gaat met z'n gezin mee. 429 00:33:38,766 --> 00:33:40,136 Ik dacht het niet. 430 00:33:40,727 --> 00:33:43,897 Maxine, als je hem wil zien, weet je hem te vinden. 431 00:33:45,189 --> 00:33:46,519 Ik wil niet alleen. 432 00:33:46,941 --> 00:33:48,861 Hou op met dit gezeik. 433 00:33:49,777 --> 00:33:52,357 Calvin is volwassen en kan zelf beslissen. 434 00:33:52,447 --> 00:33:56,527 Maxine en de baby zijn mijn patiënten, ik breng ze naar 't ziekenhuis. 435 00:33:56,617 --> 00:33:57,577 Goed, we gaan. 436 00:34:07,253 --> 00:34:11,173 Sorry voor het liegen. Calvin wilde niet dat je wist waar ze was. 437 00:34:12,925 --> 00:34:14,505 Ze had een stuitligging. 438 00:34:14,927 --> 00:34:18,137 Ze zijn in orde, maar ze moeten naar het ziekenhuis. 439 00:34:20,141 --> 00:34:21,681 Stap maar in mijn pick-up. 440 00:34:23,811 --> 00:34:25,191 Zij mogen niet weg. 441 00:34:26,272 --> 00:34:28,612 Dan stuur ik straks de sheriff wel. 442 00:34:29,817 --> 00:34:32,357 We hadden een afspraak, Doc. -Dat klopt. 443 00:34:35,573 --> 00:34:37,913 Ik zie je drugshandel door de vingers. 444 00:34:38,659 --> 00:34:42,159 En jij laat mij de mensen in dit kamp behandelen. 445 00:34:42,497 --> 00:34:43,867 Niemand gaat hier weg. 446 00:34:46,584 --> 00:34:50,304 Als jij je niet aan de afspraak houdt, doe ik dat ook niet. 447 00:34:50,713 --> 00:34:52,053 Bedreig je me? 448 00:34:52,965 --> 00:34:54,215 Ik geef je de feiten. 449 00:34:54,300 --> 00:34:57,010 Laat ons naar het ziekenhuis gaan. 450 00:34:57,095 --> 00:35:00,305 Dan beloof ik dat dit niet terug leidt naar jou. 451 00:35:01,641 --> 00:35:03,681 Je bent een slimme jongen. 452 00:35:04,602 --> 00:35:06,352 Doe nou domme dingen. 453 00:35:13,111 --> 00:35:15,701 Neem de vrouw en het kind mee. Spencer... 454 00:35:16,864 --> 00:35:18,124 ...jij blijft hier. 455 00:35:21,702 --> 00:35:22,542 Het is goed. 456 00:35:23,412 --> 00:35:25,292 Pas goed op Maxine en m'n zoon. 457 00:35:26,916 --> 00:35:28,206 Het is goed. Ga maar. 458 00:35:33,798 --> 00:35:35,218 Ik zie jullie nog wel. 459 00:35:39,345 --> 00:35:40,295 Kom op. 460 00:36:07,832 --> 00:36:10,592 BORRELUURTJE 461 00:36:12,211 --> 00:36:13,551 Waar is iedereen? 462 00:36:15,256 --> 00:36:20,426 Ik heb Hope gebeld en gezegd dat ze iedereen naar huis moest sturen. 463 00:36:23,514 --> 00:36:26,064 Ik heb totaal geen tijdsbesef meer. 464 00:36:31,564 --> 00:36:32,774 Dit helpt vast. 465 00:36:42,074 --> 00:36:43,414 Hier ben je veilig. 466 00:36:43,492 --> 00:36:48,712 Weet ik, maar m'n lichaam heeft het nog niet echt door. 467 00:36:54,295 --> 00:36:58,545 Jij presteert beter onder druk dan sommige mariniers. 468 00:37:00,092 --> 00:37:01,092 Serieus? 469 00:37:06,307 --> 00:37:09,727 Heb je je zus gebeld? -Ja, toen jij Hope aan de lijn had. 470 00:37:13,314 --> 00:37:15,074 Je bent vast uitgeput. 471 00:37:15,233 --> 00:37:18,073 Weet je, ik ben vooral uitgehongerd. 472 00:37:19,070 --> 00:37:19,950 Ik ook. 473 00:37:21,489 --> 00:37:23,319 Ik kan maar één ding maken. 474 00:37:23,658 --> 00:37:24,618 Steak. 475 00:37:25,034 --> 00:37:27,164 Ik wil die van mij medium rare. 476 00:37:29,163 --> 00:37:32,213 Nu nog een wodka-martini met citroen. 477 00:37:37,046 --> 00:37:37,876 Of dat. 478 00:37:41,175 --> 00:37:42,465 Waar proosten we op? 479 00:37:43,594 --> 00:37:44,724 Dat we thuis zijn. 480 00:38:03,614 --> 00:38:06,454 Je bent terug. Ik zei toch dat je ze zou vinden. 481 00:38:07,159 --> 00:38:07,989 Kom binnen. 482 00:38:12,164 --> 00:38:16,594 Ik heb een advocaat gevonden. Ik heb een afspraak gemaakt voor morgen. 483 00:38:18,421 --> 00:38:19,341 Oké dan. 484 00:38:19,797 --> 00:38:20,757 Je had gelijk. 485 00:38:21,173 --> 00:38:23,383 Twintig jaar uit elkaar. 486 00:38:25,136 --> 00:38:26,096 Dat is genoeg. 487 00:38:27,555 --> 00:38:29,175 Het is tijd dat we... 488 00:38:30,016 --> 00:38:31,386 ...onze eigen weg gaan. 489 00:39:00,921 --> 00:39:04,381 Raak ik m'n mariniersstatus kwijt als ik van slag ben? 490 00:39:04,467 --> 00:39:05,507 Kom op nou. 491 00:39:06,218 --> 00:39:09,718 Calvin blijft aan zijn kant van de rivier, wij aan de onze. 492 00:39:10,264 --> 00:39:12,024 Geen zorgen. Ga lekker slapen. 493 00:39:12,099 --> 00:39:15,269 Ik denk toch dat we de sheriff moeten inlichten. 494 00:39:15,603 --> 00:39:18,773 Dat wil Doc niet. Hij wil de vrede bewaren. 495 00:39:18,856 --> 00:39:22,226 Ik ben het met hem eens. Het geweld blijft nu binnen de kampen. 496 00:39:22,318 --> 00:39:23,688 Dat wil ik zo houden. 497 00:39:25,613 --> 00:39:29,333 Luister. Zal ik anders ik hier buiten in m'n pick-up slapen? 498 00:39:29,408 --> 00:39:30,328 Dat kan niet. 499 00:39:30,409 --> 00:39:31,949 Jawel, doe ik wel vaker. 500 00:39:33,079 --> 00:39:34,789 Dan ben ik er als je me nodig hebt. 501 00:39:36,374 --> 00:39:38,294 Dat kan ik niet van je vragen. 502 00:39:39,627 --> 00:39:43,837 Er staat een stoel in m'n kamer. Kun je daar wachten tot ik slaap? 503 00:41:03,377 --> 00:41:04,377 Lonergan! 504 00:41:05,254 --> 00:41:06,094 Lonergan! 505 00:41:09,842 --> 00:41:10,722 Niet doen! 506 00:41:13,929 --> 00:41:15,719 Kom op, we moeten hier weg! 507 00:41:18,476 --> 00:41:19,516 Ik kan niet weg. 508 00:41:19,602 --> 00:41:20,522 Waarom niet? 509 00:41:24,648 --> 00:41:26,228 We moeten gaan, Jack! 510 00:41:27,776 --> 00:41:28,896 Preacher! -Jack. 511 00:41:29,778 --> 00:41:31,358 We moeten hier weg! 512 00:41:43,417 --> 00:41:44,497 Lonergan. 513 00:41:48,797 --> 00:41:50,507 Je hebt me achtergelaten. 514 00:41:51,717 --> 00:41:52,717 Het spijt me. 515 00:41:55,262 --> 00:41:56,352 Het spijt me. 516 00:42:03,521 --> 00:42:05,271 Het spijt me. 517 00:42:16,575 --> 00:42:17,615 Het is goed. 518 00:43:52,755 --> 00:43:54,875 Ondertiteld door: Sander van Arnhem