1 00:00:08,466 --> 00:00:09,506 Inn i bilen. 2 00:00:10,218 --> 00:00:12,928 Jeg har en bedre idé. Kom deg i bilen og kjør vekk. 3 00:00:13,513 --> 00:00:14,933 Ikke uten henne. 4 00:00:16,266 --> 00:00:18,516 Er det en LS 9mm Taggart? 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,020 Ja. 6 00:00:21,604 --> 00:00:22,654 Og så? 7 00:00:22,731 --> 00:00:24,571 Den kan du heller kaste på meg. 8 00:00:25,150 --> 00:00:26,610 -Hold kjeft. -Ellers? 9 00:00:29,487 --> 00:00:30,697 Skyter du meg? 10 00:00:30,780 --> 00:00:32,030 Ja. 11 00:00:33,324 --> 00:00:34,414 Det holder. 12 00:00:38,288 --> 00:00:40,868 Du trenger mer enn én kule for å stoppe meg. 13 00:00:41,541 --> 00:00:43,921 Jeg trenger ikke våpen for å stoppe deg. 14 00:00:45,462 --> 00:00:48,342 La oss roe oss ned, ok? 15 00:00:48,423 --> 00:00:49,973 Om noen er syke, vil jeg hjelpe. 16 00:00:50,050 --> 00:00:52,720 -Vi er ikke... -Jeg drar bare med Jack. 17 00:00:53,553 --> 00:00:54,853 Sjefen liker ikke gjester. 18 00:00:54,929 --> 00:00:57,599 Jeg liker ikke våpen i ansiktet. 19 00:00:59,059 --> 00:01:01,769 Vi kan stå og true hverandre, eller vi kan dra. 20 00:01:08,568 --> 00:01:09,398 Inn i bilen. 21 00:01:23,708 --> 00:01:26,338 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 22 00:01:41,309 --> 00:01:43,229 Hva foregår her? 23 00:01:43,853 --> 00:01:46,273 Bare jeg og Brady jobber i baren. 24 00:01:47,148 --> 00:01:48,688 Tar ingen telefonen? 25 00:01:48,775 --> 00:01:50,685 Vi er litt opptatt nå. 26 00:01:50,777 --> 00:01:52,487 Jeg lurte på hva som er dagens. 27 00:01:52,570 --> 00:01:53,570 Ingenting. 28 00:01:54,072 --> 00:01:55,782 Da tar jeg kjøttpudding. 29 00:01:56,324 --> 00:01:57,454 Til å ta med. 30 00:01:59,536 --> 00:02:00,996 Hvor er Jack? 31 00:02:01,287 --> 00:02:04,327 Han og Mel punkterte på vei til Myrtle Farms. 32 00:02:04,415 --> 00:02:05,875 De har ikke reservehjul. 33 00:02:06,626 --> 00:02:08,416 Jeg kjører ut og henter dem. 34 00:02:08,503 --> 00:02:10,513 Nei, du slapp nettopp ut av sykehus. 35 00:02:10,588 --> 00:02:12,168 Jeg besto stresstesten. 36 00:02:12,257 --> 00:02:14,967 Jeg utfører normale aktiviteter igjen. 37 00:02:15,051 --> 00:02:17,971 Å blande seg inn i andres saker er ingen aktivitet. 38 00:02:18,054 --> 00:02:19,434 Det er en irritasjon. 39 00:02:20,056 --> 00:02:21,766 Jeg kjører reservehjulet opp. 40 00:02:21,850 --> 00:02:24,140 Jack har bestilt bergingsbil. 41 00:02:24,811 --> 00:02:26,691 Da har vi ingen problemer. 42 00:02:26,771 --> 00:02:29,021 -Han sa det vil ta en stund. -Hvor er Preacher? 43 00:02:29,107 --> 00:02:32,817 I West Virginia. Foreldrenes kjeller er oversvømt. 44 00:02:32,902 --> 00:02:34,572 Han kommer om noen dager. 45 00:02:37,824 --> 00:02:38,874 Hva gjør du? 46 00:02:38,950 --> 00:02:41,830 Hjelper til, men ikke vær redd, du kan ta med kjøttpuddingen. 47 00:02:42,829 --> 00:02:44,289 Jeg spiser den her. 48 00:02:44,956 --> 00:02:46,876 Det er et enmannsbord i hjørnet. 49 00:02:47,458 --> 00:02:48,328 Her. 50 00:02:50,044 --> 00:02:53,014 Har noen hørt fra Jack? Jeg får bare svareren. 51 00:02:53,923 --> 00:02:56,223 Han og Mel punkterte på vei til Myrtle Farms. 52 00:02:58,052 --> 00:02:59,602 Hva gjør de der? 53 00:02:59,971 --> 00:03:01,681 Vet ikke, men hjelpen er på vei. 54 00:03:02,307 --> 00:03:03,217 Ok. 55 00:03:04,017 --> 00:03:05,267 Jeg venter her. 56 00:03:05,810 --> 00:03:06,730 Kan ta en stund. 57 00:03:07,312 --> 00:03:08,352 Det går bra. 58 00:03:09,564 --> 00:03:11,074 Kan jeg få en White Zinfandel? 59 00:03:11,149 --> 00:03:13,109 Hvorfor vil du det? 60 00:03:13,193 --> 00:03:14,863 Fordi den er god. 61 00:03:48,561 --> 00:03:49,601 Jimmy er tilbake. 62 00:03:50,021 --> 00:03:50,901 Kult. 63 00:04:18,258 --> 00:04:19,088 Bli her. 64 00:04:32,563 --> 00:04:33,613 Hvor er vi? 65 00:04:35,233 --> 00:04:37,153 En ulovlig dopplantasje. 66 00:04:41,781 --> 00:04:42,781 Hvor er gresset? 67 00:04:43,866 --> 00:04:46,366 De dyrker den i containere under bakken. 68 00:04:48,162 --> 00:04:49,752 Gjør ikke politiet noe? 69 00:04:49,831 --> 00:04:53,961 Jo, men plantasjen er inni en nasjonalpark. 70 00:04:54,377 --> 00:04:56,497 Fiske- og villmarksdepartementet har ansvar. 71 00:04:56,587 --> 00:04:59,587 Det er ikke nok skogvoktere som patruljerer. 72 00:05:00,675 --> 00:05:02,465 Vi prøver å unngå dem. 73 00:05:04,721 --> 00:05:07,641 Jeg mente ikke å blande deg inn i dette. 74 00:05:07,724 --> 00:05:12,064 Alternativet var å se deg kjøre vekk med en galning med våpen. 75 00:05:14,564 --> 00:05:17,654 Vi må bare gå inn, du hjelper dem som trenger det, 76 00:05:17,734 --> 00:05:19,114 så drar vi igjen, ok? 77 00:05:19,193 --> 00:05:20,573 -Ok. Ja -Bare pust. 78 00:05:22,697 --> 00:05:24,197 Jeg trodde jeg pustet. 79 00:05:26,117 --> 00:05:28,157 Jeg skal ikke la noe skje med deg. 80 00:05:33,207 --> 00:05:34,167 Kom igjen. 81 00:05:34,334 --> 00:05:35,424 -Kom. -Ikke du. 82 00:05:36,627 --> 00:05:37,797 Jeg blir med henne. 83 00:05:58,399 --> 00:05:59,319 Hvem er du? 84 00:05:59,984 --> 00:06:01,364 Jeg er Mel, sykepleier. 85 00:06:01,444 --> 00:06:03,074 Jeg ba dere hente Doc. 86 00:06:03,154 --> 00:06:04,864 Det var Jimmy, ikke meg. 87 00:06:05,573 --> 00:06:07,163 Hva faen, Jimmy? 88 00:06:07,241 --> 00:06:09,201 Jeg så etter Doc, men fant henne. 89 00:06:14,123 --> 00:06:17,173 -Hva gjør han her? -Hun ville ikke komme uten ham. 90 00:06:17,752 --> 00:06:18,842 Få dem ut herfra. 91 00:06:19,170 --> 00:06:21,300 Kula gikk gjennom, det er et utgangssår. 92 00:06:21,381 --> 00:06:23,931 -Ser ut som .22 ekspanderende. -Du kan våpen. 93 00:06:24,008 --> 00:06:26,548 Nei, jeg kan kuler. Jeg trenger en turniké. 94 00:06:27,136 --> 00:06:28,136 Her. 95 00:06:29,722 --> 00:06:32,312 Du har mistet mye blod. Du må på sykehus. 96 00:06:32,892 --> 00:06:35,022 Skudd rapporteres til politiet. 97 00:06:35,103 --> 00:06:36,603 Du trenger kirurg. 98 00:06:36,896 --> 00:06:38,266 Stopper ikke dette blødningen? 99 00:06:40,191 --> 00:06:41,401 Bare midlertidig. 100 00:06:41,484 --> 00:06:43,534 Fiks meg, så drar du. 101 00:06:43,611 --> 00:06:46,321 Det går ikke uten utstyret mitt. 102 00:06:46,406 --> 00:06:49,616 -Ta dem med til utstyrshytta. -Kom igjen. 103 00:06:49,700 --> 00:06:50,620 Følg meg. 104 00:06:51,327 --> 00:06:52,287 Ok. 105 00:06:54,747 --> 00:06:56,617 Press denne ned. 106 00:07:14,976 --> 00:07:16,596 Fort dere. 107 00:07:19,730 --> 00:07:21,150 Hvor får de tak i dette? 108 00:07:21,232 --> 00:07:23,732 Doc gir dem det han kan. 109 00:07:25,319 --> 00:07:26,649 Hvor ofte er han her? 110 00:07:26,988 --> 00:07:28,528 Et par ganger i måneden. 111 00:07:30,658 --> 00:07:32,618 Kula kan ha truffet en arterie. 112 00:07:32,702 --> 00:07:35,792 Bare gjør det du kan, så drar vi, ok? 113 00:07:36,456 --> 00:07:37,996 Det kan være han dør. 114 00:07:45,965 --> 00:07:46,835 Ok. 115 00:07:46,924 --> 00:07:47,934 Jeg trenger menyene. 116 00:07:48,009 --> 00:07:49,219 Ja, ok. 117 00:07:55,475 --> 00:07:58,095 -Denne er til den dama. -Hvilken? 118 00:07:58,186 --> 00:07:59,516 -Der borte. -Unnskyld meg. 119 00:07:59,604 --> 00:08:00,904 -Unnskyld meg! -Ja. 120 00:08:01,647 --> 00:08:03,317 Vi bestilte for en time siden. 121 00:08:03,399 --> 00:08:05,739 -Hva bestilte dere? -Elggryte og to øl. 122 00:08:05,818 --> 00:08:08,068 Beklager. Vi er tomme for gryte. 123 00:08:08,154 --> 00:08:09,074 Hvordan? 124 00:08:09,155 --> 00:08:11,115 Hva med en burger? 125 00:08:11,199 --> 00:08:12,989 Jeg vil ha det jeg bestilte. 126 00:08:13,075 --> 00:08:16,285 Hvordan vil du ha burgeren? Jeg foreslår godt stekt. 127 00:08:16,370 --> 00:08:17,710 Huset spanderer. 128 00:08:18,581 --> 00:08:19,871 -Takk. -Vær så god. 129 00:08:19,957 --> 00:08:21,537 Jeg sjekker gryta for deg. 130 00:08:21,876 --> 00:08:24,956 Dette er en bedrift, ingenting er gratis. 131 00:08:25,046 --> 00:08:27,716 Jo, når man vil ha fornøyde kunder. 132 00:08:27,798 --> 00:08:29,218 Dette er ingen dårlig klipp. 133 00:08:29,300 --> 00:08:32,720 Burger istedenfor gryterett ødelegger ikke dagen hans. 134 00:08:32,803 --> 00:08:36,473 Jeg er en av Clear Rivers beste stylister. 135 00:08:36,557 --> 00:08:37,807 Gratulerer. 136 00:08:37,892 --> 00:08:39,312 Men vi er tomme for gryte. 137 00:08:39,393 --> 00:08:42,403 Preacher har alltid noe i reserve. 138 00:08:42,480 --> 00:08:44,110 -Brady. -Beklager, jeg... 139 00:08:44,774 --> 00:08:47,034 -...vasker snart, ok? -Hva? 140 00:08:47,109 --> 00:08:49,199 Preacher har noe til nødssituasjoner. 141 00:08:49,278 --> 00:08:51,108 Så hent det. 142 00:08:51,197 --> 00:08:53,487 Det var det jeg skulle gjøre. 143 00:08:56,035 --> 00:08:57,945 Ser ut til at du trenger hjelp. 144 00:08:58,037 --> 00:09:00,327 Fokuser på å fullføre skilsmissen. 145 00:09:00,414 --> 00:09:02,584 Ja, øverst på huskelista. 146 00:09:03,209 --> 00:09:04,419 Jeg fant gryta. 147 00:09:05,670 --> 00:09:09,260 Jeg skal få den servert til dere. Det tar fem minutter. 148 00:09:10,132 --> 00:09:12,222 Hva er problemet ditt med Charmaine? 149 00:09:12,301 --> 00:09:16,311 Hun er ok i små doser, men jeg har sett for mye av henne. 150 00:09:16,389 --> 00:09:19,269 Kan du bare slutte å blande deg? 151 00:09:19,350 --> 00:09:20,770 Hun er ikke rett for Jack. 152 00:09:20,851 --> 00:09:22,141 Det er ikke opp til deg. 153 00:09:22,228 --> 00:09:23,148 Sier hvem? 154 00:09:23,729 --> 00:09:25,689 Charmaine og Jack, tenker jeg. 155 00:09:38,077 --> 00:09:38,947 Ok. 156 00:09:43,207 --> 00:09:46,037 -Ok? -Søren. 157 00:09:53,217 --> 00:09:54,217 Hva nå? 158 00:09:54,385 --> 00:09:58,505 Turnikéen kan ikke bli på i over to timer. Det stopper sirkulasjonen i benet. 159 00:09:58,598 --> 00:09:59,518 Sy igjen. 160 00:09:59,599 --> 00:10:01,889 Jeg kan ikke sy uten utstyr. 161 00:10:01,976 --> 00:10:04,936 Og om vi hadde det, kunne han fått en dødelig infeksjon. 162 00:10:07,982 --> 00:10:10,232 Han dør om han mister mer blod. 163 00:10:11,235 --> 00:10:14,695 Når han besvimer, kan de andre ta ham med til sykehuset. 164 00:10:15,323 --> 00:10:17,283 Det er for sent. Han dør på veien. 165 00:10:17,366 --> 00:10:19,116 Hva hvisker dere om? 166 00:10:22,330 --> 00:10:23,540 Jeg trenger en kniv. 167 00:10:31,672 --> 00:10:33,592 -Nesten ferdige. -Ok. 168 00:10:33,674 --> 00:10:35,184 -Alt bra? -Ja. 169 00:10:35,843 --> 00:10:37,643 Han må ligge rolig. 170 00:10:37,720 --> 00:10:40,220 Han kan ikke røre beinet før jeg er ferdig. 171 00:10:40,890 --> 00:10:45,230 Da må du helle i saltvann og alkohol for å sterilisere såret. 172 00:10:45,311 --> 00:10:46,981 -Jepp. -Saltvann, så alkohol. 173 00:10:47,063 --> 00:10:49,193 -Forstått. -Hva gjør du nå? 174 00:10:49,273 --> 00:10:51,903 -Jeg må stoppe blødningen. -Ved å brenne ham? 175 00:10:52,568 --> 00:10:54,278 -Vil du at han dør? -Nei. 176 00:10:54,654 --> 00:10:56,454 Så gjør som jeg sier. 177 00:10:59,659 --> 00:11:00,529 Flott. 178 00:11:00,618 --> 00:11:02,118 Kan du holde beina nede? 179 00:11:02,370 --> 00:11:03,250 -Klar? -Jepp. 180 00:11:03,329 --> 00:11:04,209 Ok. 181 00:11:05,247 --> 00:11:06,207 Hold ham nede. 182 00:11:07,958 --> 00:11:08,788 Ok. 183 00:11:29,897 --> 00:11:32,527 FRANKLINS BERGINGSSELSKAP 184 00:11:39,532 --> 00:11:40,452 Jack? 185 00:11:50,793 --> 00:11:51,633 Jack? 186 00:12:04,056 --> 00:12:04,966 Jacks Bar. 187 00:12:05,057 --> 00:12:05,977 Er Jack der? 188 00:12:06,058 --> 00:12:07,388 Jeg hører ikke. 189 00:12:08,102 --> 00:12:10,102 Jeg fant Jacks bil, men ikke Jack. 190 00:12:10,479 --> 00:12:12,979 -Vi trenger tre burgere til. -Ja. 191 00:12:13,065 --> 00:12:14,565 Jack er ikke her, ok? 192 00:12:15,443 --> 00:12:16,403 Hallo? 193 00:12:29,331 --> 00:12:30,921 Du må holde dette rent og tørt, 194 00:12:31,000 --> 00:12:34,500 ellers kan såret åpne seg og begynne å blø igjen. 195 00:12:34,587 --> 00:12:36,837 Vi sender Doc senere. 196 00:12:39,592 --> 00:12:40,802 Hva skjedde? 197 00:12:41,427 --> 00:12:44,257 Han må ha besvimt på grunn av blodtap og smerter. 198 00:12:45,973 --> 00:12:49,063 Om du bryr deg om ham, må du ta ham med på sykehus. 199 00:12:49,143 --> 00:12:51,983 Slipp oss av ved hovedveien, så stopper vi en bil. 200 00:12:52,062 --> 00:12:55,442 Han kan fortsette å blø uten noen til å passe på seg. 201 00:12:56,233 --> 00:12:57,493 Jeg har gjort alt. 202 00:12:57,568 --> 00:13:01,568 -Vi venter til i morgen og ser. -Det var ikke avtalen. 203 00:13:02,072 --> 00:13:04,662 Hun kom for å fikse ham, og det skal hun gjøre. 204 00:13:04,742 --> 00:13:07,542 Om noe skjer, er det deres skyld. 205 00:13:15,127 --> 00:13:17,627 Det kan være han ikke overlever natten. 206 00:13:33,229 --> 00:13:39,069 RING MEG BERT 207 00:13:47,701 --> 00:13:48,831 Vær så god. 208 00:13:50,287 --> 00:13:51,287 Natta. 209 00:13:53,666 --> 00:13:55,836 Hva tror du de gjør om han dør? 210 00:13:56,460 --> 00:13:59,300 Han lever nå. La oss fokusere på det. 211 00:14:00,798 --> 00:14:04,218 Jeg trodde noen hadde influensa eller matforgiftning. 212 00:14:06,345 --> 00:14:08,425 Beklager for at jeg dro med deg. 213 00:14:08,722 --> 00:14:10,932 Trodde du jeg bare skulle la deg... 214 00:14:11,475 --> 00:14:13,055 ...dra og more deg alene? 215 00:14:14,228 --> 00:14:15,098 Her. 216 00:14:15,855 --> 00:14:16,685 Takk. 217 00:14:16,772 --> 00:14:18,112 Ta denne. 218 00:14:19,066 --> 00:14:20,936 Hva med deg? Du skjelver. 219 00:14:23,654 --> 00:14:25,244 Moren min oppdro meg riktig. 220 00:14:28,409 --> 00:14:31,749 Jeg trodde jeg forlot skuddsår og knivstikkinger i LA. 221 00:14:32,288 --> 00:14:34,788 Selv Virgin River er ikke perfekt. 222 00:14:37,501 --> 00:14:39,671 Det var det det skulle være. 223 00:14:40,421 --> 00:14:42,091 Kom igjen. Hva er perfekt? 224 00:14:45,134 --> 00:14:46,094 Går det bra? 225 00:14:47,428 --> 00:14:50,098 Ja, jeg har splinter her inne. 226 00:14:53,475 --> 00:14:56,015 Det gjør vondt som faen når det er kaldt. 227 00:14:57,688 --> 00:14:59,438 Du kan få dem fjernet. 228 00:15:04,403 --> 00:15:06,323 Det er rart. Alle... 229 00:15:07,865 --> 00:15:09,115 ...arrene og... 230 00:15:10,868 --> 00:15:13,038 ...kulefragmentene er som et kart. 231 00:15:15,122 --> 00:15:16,672 De forteller en historie. 232 00:15:18,834 --> 00:15:23,264 De gjør så jeg ikke glemmer at jeg er heldig som lever. 233 00:15:25,215 --> 00:15:28,175 Noen jeg tjenestegjorde med var ikke like heldige. 234 00:15:31,513 --> 00:15:32,643 Hvor skjedde det? 235 00:15:35,684 --> 00:15:36,774 I Kandahar. 236 00:15:38,729 --> 00:15:39,729 Snikskytter. 237 00:15:45,152 --> 00:15:47,742 Se på den lille her. 238 00:15:49,740 --> 00:15:51,200 Det var i Bagdad. 239 00:15:52,159 --> 00:15:53,489 -Au. -Granat. 240 00:15:56,914 --> 00:16:00,044 Hva med det store arret på ryggen? 241 00:16:01,418 --> 00:16:02,588 Det var... 242 00:16:05,464 --> 00:16:06,514 ...Mosul. 243 00:16:09,009 --> 00:16:09,929 Mosul. 244 00:16:23,357 --> 00:16:24,687 To skruer og en plate. 245 00:16:26,568 --> 00:16:27,528 La meg gjette. 246 00:16:27,861 --> 00:16:28,991 Du sto på ski? 247 00:16:29,405 --> 00:16:31,235 Snowboard? Surfing? 248 00:16:32,241 --> 00:16:35,491 Det var 136 kilo med schizofreni høy på PCP. 249 00:16:37,287 --> 00:16:38,997 -Det var neste gjetning. -Ja. 250 00:16:40,582 --> 00:16:45,382 Det tok to vakter og 50 ml med Haldol for å få ham vekk. 251 00:16:51,927 --> 00:16:53,347 Se på oss. 252 00:16:53,429 --> 00:16:56,929 To veteraner rundt bålet som deler krigshistorier. 253 00:17:02,312 --> 00:17:03,652 Du burde sove. 254 00:17:06,275 --> 00:17:07,355 Hva med deg? 255 00:17:08,193 --> 00:17:09,533 Jeg skal holde utkikk. 256 00:17:17,369 --> 00:17:18,289 Nattadrink? 257 00:17:18,829 --> 00:17:19,789 Ja. 258 00:17:22,291 --> 00:17:24,591 Nå trenger jeg bare et drops på puten. 259 00:17:25,252 --> 00:17:26,382 Og en pute. 260 00:17:38,390 --> 00:17:39,850 Skal du ikke ha? 261 00:17:40,434 --> 00:17:41,694 Jeg jobber, frue. 262 00:17:44,438 --> 00:17:45,268 Her. 263 00:17:49,860 --> 00:17:50,990 Du blir kald. 264 00:18:02,164 --> 00:18:04,174 Har noen hørt fra Jack eller Mel? 265 00:18:05,876 --> 00:18:06,786 Ingenting. 266 00:18:07,211 --> 00:18:09,841 De må ha kjørt bilen på verksted. 267 00:18:09,922 --> 00:18:11,802 De kommer nok snart. 268 00:18:12,966 --> 00:18:14,966 Kan dere låse uten meg? 269 00:18:22,851 --> 00:18:24,731 Se hva katten dro inn. 270 00:18:25,354 --> 00:18:28,274 -Tenkte dere trengte hjelp. -Så hyggelig. 271 00:18:28,357 --> 00:18:29,567 Vel, takk. 272 00:18:30,025 --> 00:18:32,645 Du har visst arvet din mors svakhet for Doc. 273 00:18:35,656 --> 00:18:37,906 Jeg finner noe å gjøre på kjøkkenet. 274 00:18:45,165 --> 00:18:48,785 Jeg sa jeg skulle vente på Jack, men det er sent, så... 275 00:18:50,671 --> 00:18:51,881 Si at jeg var her. 276 00:18:52,339 --> 00:18:53,669 -Greit. -Takk. 277 00:18:54,258 --> 00:18:55,468 -God natt. -God natt. 278 00:19:02,224 --> 00:19:03,104 Hva? 279 00:19:04,351 --> 00:19:06,271 Jeg sa ikke noe som ikke er sant. 280 00:19:06,854 --> 00:19:07,694 Utrolig. 281 00:19:08,897 --> 00:19:13,737 Ditt syn på Charmaine. Handler det om den kvelden for 20 år siden? 282 00:19:14,778 --> 00:19:17,358 Det var ikke Charmaine som såret deg. 283 00:19:18,365 --> 00:19:19,195 Du har rett. 284 00:19:21,535 --> 00:19:24,285 Det var moren hennes som ødela ekteskapet vårt. 285 00:19:24,371 --> 00:19:25,501 Hope, 286 00:19:26,582 --> 00:19:29,542 vi har snakket om dette. 287 00:19:31,253 --> 00:19:33,053 Natten den gutten døde... 288 00:19:34,173 --> 00:19:36,263 ...var jeg helt fra meg. Jeg var... 289 00:19:36,800 --> 00:19:38,050 ...ikke meg selv. 290 00:19:39,344 --> 00:19:41,854 Jeg tenkte å dra til sykehuset i Seattle. 291 00:19:41,930 --> 00:19:44,350 Tror du ikke jeg var fra meg? 292 00:19:44,433 --> 00:19:45,983 Det sa jeg aldri. 293 00:19:46,059 --> 00:19:50,939 Men jeg lå ikke med et ludder eller prøvde å stikke av. 294 00:19:53,317 --> 00:19:54,477 Jeg stakk ikke av. 295 00:19:55,110 --> 00:19:56,070 Jeg dro ikke. 296 00:19:57,863 --> 00:20:01,283 Jeg kom fra Seattle. Virgin River er hjemmet mitt. 297 00:20:03,577 --> 00:20:04,787 Du ga meg det. 298 00:20:05,871 --> 00:20:07,831 Og jeg elsker dette stedet, og... 299 00:20:10,209 --> 00:20:11,289 ...jeg elsker deg. 300 00:20:12,711 --> 00:20:16,221 Jeg vet at jeg har gjort en stor feil. 301 00:20:17,966 --> 00:20:19,546 Og jeg har sagt unnskyld. 302 00:20:20,677 --> 00:20:22,297 Kan du ikke la det gå? 303 00:20:24,097 --> 00:20:25,307 Du forstår ikke. 304 00:20:26,475 --> 00:20:27,975 Nei. 305 00:20:28,560 --> 00:20:30,150 Kan du forklare? 306 00:20:31,939 --> 00:20:34,479 Om du ikke forstår det nå, vil du det aldri. 307 00:20:58,465 --> 00:20:59,375 Du snorker. 308 00:21:01,385 --> 00:21:02,885 Jeg snorker ikke. 309 00:21:03,804 --> 00:21:05,184 Som en tømmerhugger. 310 00:21:05,514 --> 00:21:08,184 Slutt. Ikke overdriv. 311 00:21:08,267 --> 00:21:10,937 Jeg mener Bose stereolyd. 312 00:21:11,019 --> 00:21:12,769 Jeg trodde det var to av deg. 313 00:21:13,563 --> 00:21:14,653 Calvin er våken. 314 00:21:16,525 --> 00:21:17,605 Kom og se. 315 00:21:32,708 --> 00:21:34,578 -Hallo? -Er dette Hope McCrea? 316 00:21:34,668 --> 00:21:36,668 Ikke om du prøver å selge noe. 317 00:21:36,753 --> 00:21:39,173 Ikke legg på. Jeg ser etter Mel. 318 00:21:39,256 --> 00:21:40,336 Mel Monroe. 319 00:21:40,424 --> 00:21:41,384 Hvem er dette? 320 00:21:41,466 --> 00:21:43,296 Det er søsteren hennes, Joey Barnes. 321 00:21:43,385 --> 00:21:44,545 Hallo. 322 00:21:44,970 --> 00:21:47,140 Jeg lurte på om du vet hvor Mel er. 323 00:21:47,222 --> 00:21:50,602 Ikke akkurat nå. Er alt i orden? 324 00:21:50,892 --> 00:21:54,812 Jeg har prøvd å ringe henne siden i går. Det er ikke typisk henne 325 00:21:54,896 --> 00:21:56,476 å ikke svare på så lenge. 326 00:22:01,570 --> 00:22:05,740 Ingen klare tegn til infeksjon, men det kan ta noen dager før det synes. 327 00:22:08,243 --> 00:22:09,333 Så? 328 00:22:09,703 --> 00:22:11,713 Du er heldig som lever. 329 00:22:12,706 --> 00:22:13,866 Jeg er trygg. 330 00:22:13,957 --> 00:22:15,077 Nei, du er ikke trygg. 331 00:22:15,917 --> 00:22:20,047 Du har ikke feber nå, men du må huske å gjøre dette. 332 00:22:20,130 --> 00:22:22,880 Bytt bandasje to til tre ganger om dagen. 333 00:22:22,966 --> 00:22:26,466 Om det blir rødt, hovner opp eller det begynner å verke, 334 00:22:26,553 --> 00:22:27,853 må du på sykehuset. 335 00:22:31,516 --> 00:22:32,636 Så kan vi gå nå? 336 00:22:35,645 --> 00:22:36,895 Ta dem med til bilen. 337 00:22:39,649 --> 00:22:40,689 Greit, sjef. 338 00:22:41,026 --> 00:22:41,986 Vær så god. 339 00:23:00,670 --> 00:23:02,630 Stopp. Dere kan ikke gå inn. 340 00:23:06,009 --> 00:23:07,589 Hjelp henne. Vær så snill. 341 00:23:14,309 --> 00:23:16,139 -Hva heter du? -Maxine. 342 00:23:16,228 --> 00:23:17,938 Jeg heter Mel. 343 00:23:18,522 --> 00:23:21,192 Jeg er sykepleier og jordmor. Ok? 344 00:23:21,650 --> 00:23:23,360 Hvor lenge har dette vart? 345 00:23:23,944 --> 00:23:25,034 Jeg vet ikke. 346 00:23:25,362 --> 00:23:26,412 Noen timer. 347 00:23:27,239 --> 00:23:29,409 Hun har begynt å presse, men ingenting skjer. 348 00:23:29,491 --> 00:23:30,371 Ok. 349 00:23:31,451 --> 00:23:32,331 Ok. 350 00:23:35,914 --> 00:23:37,504 Prøv å puste, ok? 351 00:23:39,334 --> 00:23:41,554 Jeg skal hjelpe deg å føde. 352 00:23:41,628 --> 00:23:42,918 Tiden er ikke inne ennå. 353 00:23:43,588 --> 00:23:44,548 Ok. 354 00:23:45,924 --> 00:23:48,184 Det går bra, jeg skal bare ta en titt. 355 00:23:49,428 --> 00:23:50,298 Ok. 356 00:23:50,929 --> 00:23:54,389 Vannet har gått og du har full åpning. Tiden er inne. 357 00:23:55,142 --> 00:23:56,022 Ok? 358 00:23:57,686 --> 00:24:00,436 Det er bra. 359 00:24:01,440 --> 00:24:02,320 Søren heller. 360 00:24:02,399 --> 00:24:04,149 Hva er det? 361 00:24:05,861 --> 00:24:06,861 Hør her. 362 00:24:08,572 --> 00:24:11,122 Babyen ligger i seteleie. Vet du hva det betyr? 363 00:24:13,743 --> 00:24:16,833 Det betyr at babyen kommer baklengs, med beina først. 364 00:24:17,289 --> 00:24:18,209 Det går bra. 365 00:24:18,290 --> 00:24:20,630 Men du må ikke presse under neste rie. 366 00:24:20,709 --> 00:24:22,589 Forstår du? 367 00:24:22,669 --> 00:24:26,419 Fortsett å puste og ikke press før jeg sier fra. 368 00:24:27,591 --> 00:24:30,301 Det går bra. Ikke press. Du greier det. 369 00:24:33,889 --> 00:24:36,269 Jeg trenger mange rene håndklær... 370 00:24:37,267 --> 00:24:38,267 ...varmt vann... 371 00:24:40,103 --> 00:24:41,813 ...saks og alkohol. 372 00:24:48,195 --> 00:24:50,815 Calvin sier dere må dra. 373 00:24:50,906 --> 00:24:52,196 Tuller du? 374 00:24:53,867 --> 00:24:56,197 Vi er åtte mil fra nærmeste sykehus. 375 00:24:56,286 --> 00:24:58,456 Babyen ligger i seteleie. 376 00:24:58,538 --> 00:25:02,078 Det er bare jeg som kan gjøre dette, så du må holde deg unna. 377 00:25:03,793 --> 00:25:06,213 Vil du ha en død baby på samvittigheten? 378 00:25:07,714 --> 00:25:10,304 Om du ikke har noe å gjøre, kom deg ut. 379 00:25:11,176 --> 00:25:12,676 Det går bra med deg. 380 00:25:12,761 --> 00:25:15,851 Vis vei. Vis hvor sakene er. 381 00:25:15,931 --> 00:25:17,681 Jeg har henne. 382 00:25:18,433 --> 00:25:21,023 Se på meg. Det går bra. 383 00:25:21,478 --> 00:25:23,308 Prøv å puste dypt. 384 00:25:26,942 --> 00:25:27,822 Det var bedre. 385 00:25:28,818 --> 00:25:33,238 Du også, men ring om du hører noe, ok? 386 00:25:34,115 --> 00:25:35,735 Ok. Takk, Bert. 387 00:25:45,502 --> 00:25:47,172 Har du hørt fra Mel eller Jack? 388 00:25:47,754 --> 00:25:52,684 Nei, Bert fant bilen forlatt i veikanten. Ingen tegn til Jack og Mel. 389 00:25:52,759 --> 00:25:56,179 Bert la igjen en beskjed i går, og jeg fikk den ikke før i dag. 390 00:25:56,263 --> 00:25:59,353 Mels søster ringte. Hun har ikke hørt fra Mel siden i går. 391 00:25:59,432 --> 00:26:02,142 Og Jo Ellen sa at Mel ikke kom hjem i går. 392 00:26:02,519 --> 00:26:05,309 -Vi bør ringe sheriffen. -Han er i Fortuna. 393 00:26:05,397 --> 00:26:07,357 Han kommer om noen timer. 394 00:26:08,024 --> 00:26:11,284 Jeg ser etter dem. Det er bare én vei til Myrtle Farms. 395 00:26:11,361 --> 00:26:13,361 -Jeg blir med. -Nei, du blir her. 396 00:26:14,281 --> 00:26:16,621 Noen må hjelpe Brady i baren. 397 00:26:16,950 --> 00:26:20,870 Og så vidt jeg husker, har bare én av oss hatt hjerteinfarkt nylig. 398 00:26:21,037 --> 00:26:22,617 Jeg ringer om jeg finner dem. 399 00:26:22,706 --> 00:26:24,416 Du mener når du finner dem. 400 00:26:26,751 --> 00:26:27,711 Ja. 401 00:26:36,011 --> 00:26:37,391 -Du er flink. -Hei. 402 00:26:39,889 --> 00:26:41,059 Akkurat tidsnok. 403 00:26:41,433 --> 00:26:43,063 Fortsett å puste. 404 00:26:43,143 --> 00:26:44,063 Går det bra? 405 00:26:44,144 --> 00:26:45,234 Ja, hun er flink. 406 00:26:45,312 --> 00:26:48,692 Hvordan går det? Vi er tilbake. 407 00:26:49,149 --> 00:26:52,149 Babyens bein har vridd seg. Hun burde hatt keisersnitt. 408 00:26:53,153 --> 00:26:54,653 Hva er plan B? 409 00:26:54,738 --> 00:26:56,868 Samme som plan A. Få ut babyen. 410 00:26:59,534 --> 00:27:02,334 Du må opp på alle fire. 411 00:27:02,704 --> 00:27:03,914 -Det går ikke. -Ok? 412 00:27:04,372 --> 00:27:05,332 Må hun det? 413 00:27:05,915 --> 00:27:08,245 Tyngdekraften må hjelpe oss. 414 00:27:08,335 --> 00:27:10,455 Jeg kan ikke røre meg. 415 00:27:10,545 --> 00:27:15,005 Det er helt normalt. Kroppen din går gjennom mye nå. 416 00:27:15,592 --> 00:27:17,392 -Det går bra. -Ok. 417 00:27:17,761 --> 00:27:19,221 -Jeg teller til tre. -Ok. 418 00:27:19,804 --> 00:27:22,524 Én, to, tre. 419 00:27:23,642 --> 00:27:24,562 Du greier det. 420 00:27:24,643 --> 00:27:25,693 Sånn, ja. 421 00:27:26,353 --> 00:27:30,523 -Kom hit og støtt henne forfra, Spencer. -Greit. 422 00:27:30,732 --> 00:27:31,652 Ok. 423 00:27:31,733 --> 00:27:33,743 Kom opp hit. 424 00:27:36,529 --> 00:27:38,159 -Ok. -Sånn, ja. Flink jente. 425 00:27:38,239 --> 00:27:40,619 Hør her. Sånn, ja. 426 00:27:40,700 --> 00:27:42,160 Se på deg. 427 00:27:42,535 --> 00:27:43,365 Greit. 428 00:27:44,788 --> 00:27:45,618 Du greier det. 429 00:28:25,912 --> 00:28:29,082 Søren. 430 00:28:36,339 --> 00:28:37,259 Greit. 431 00:28:37,924 --> 00:28:42,014 Ved neste rie kan du begynne å presse, ok? 432 00:28:42,095 --> 00:28:43,715 Kom igjen. Du er flink. 433 00:28:43,805 --> 00:28:44,885 Pust dypt. 434 00:28:45,473 --> 00:28:46,853 Du får det til. 435 00:28:50,353 --> 00:28:52,403 Kom igjen. 436 00:28:54,733 --> 00:28:55,693 Du er så flink. 437 00:28:55,775 --> 00:28:56,775 Beina er ute. 438 00:28:56,860 --> 00:28:59,320 Bra jobba. Ok? 439 00:28:59,904 --> 00:29:02,664 -Det er en gutt. -Det er en gutt. 440 00:29:02,741 --> 00:29:04,241 Hørte du det, skatt? 441 00:29:04,534 --> 00:29:05,584 Det er en gutt. 442 00:29:06,536 --> 00:29:07,366 Det er en gutt. 443 00:29:07,996 --> 00:29:10,166 Nå må jeg få ut hodet. 444 00:29:10,248 --> 00:29:15,038 Jeg må ta hånda mi inn, så du vil føle litt press, ok? 445 00:29:18,590 --> 00:29:19,510 Jøss. 446 00:29:20,175 --> 00:29:21,255 Går det bra? 447 00:29:22,093 --> 00:29:23,013 Ja. 448 00:29:23,303 --> 00:29:27,273 Ved neste rie må du presse som bare det. 449 00:29:28,057 --> 00:29:29,887 -Du greier det. -Én gang til. 450 00:29:29,976 --> 00:29:31,476 -Pust dypt. -Du greier det. 451 00:29:32,604 --> 00:29:34,314 -Du greier det. -Én til. 452 00:29:38,109 --> 00:29:38,939 Ok. 453 00:29:39,986 --> 00:29:40,896 Du greier det. 454 00:29:41,821 --> 00:29:43,531 Ok. Han er ute. 455 00:29:44,741 --> 00:29:45,991 Ok. 456 00:29:55,668 --> 00:29:56,798 Ja. 457 00:29:59,047 --> 00:30:00,217 Velkommen til verden. 458 00:30:00,840 --> 00:30:03,380 Jeg vil se ham. Jeg vil se sønnen min. 459 00:30:05,011 --> 00:30:06,511 Han er ok. 460 00:30:06,596 --> 00:30:07,676 Her. 461 00:30:09,140 --> 00:30:10,350 Sakte. 462 00:30:11,059 --> 00:30:11,979 Vær så god. 463 00:30:13,853 --> 00:30:15,273 Legg ham i håndkleet. 464 00:30:33,373 --> 00:30:34,333 Ok. 465 00:30:50,682 --> 00:30:52,062 -Hei. -Lille venn. 466 00:30:54,394 --> 00:30:55,774 Jeg er faren din. 467 00:31:37,145 --> 00:31:38,395 Doc ringte. 468 00:31:38,479 --> 00:31:41,319 Sa at Mel og Jack er savnet. 469 00:31:42,358 --> 00:31:45,358 Jeg blir her til vi hører noe. 470 00:31:45,445 --> 00:31:49,155 Siden du er her, trenger Brady hjelp i baren. 471 00:31:49,240 --> 00:31:50,620 Selvsagt. 472 00:31:52,744 --> 00:31:58,334 Men først må du og jeg snakke sammen. 473 00:32:01,794 --> 00:32:04,014 Jeg vet om moren min og Doc. 474 00:32:04,631 --> 00:32:07,221 Ingen overraskelse. Alle visste det før meg. 475 00:32:07,300 --> 00:32:08,890 Det må ha vært forferdelig. 476 00:32:08,968 --> 00:32:09,888 Var ikke topp. 477 00:32:11,220 --> 00:32:13,640 Spesielt siden dere var så gode venner. 478 00:32:14,223 --> 00:32:15,063 Litt av en venn. 479 00:32:16,267 --> 00:32:17,137 Ja. 480 00:32:19,103 --> 00:32:21,153 Du ser ut som henne. 481 00:32:23,399 --> 00:32:24,359 Jeg vet det... 482 00:32:26,653 --> 00:32:28,203 ...men jeg er ikke henne. 483 00:32:32,867 --> 00:32:34,367 Jeg beklager... 484 00:32:35,078 --> 00:32:37,908 ...for at hun kom mellom deg og Doc. 485 00:32:39,916 --> 00:32:42,036 Men jeg kan ikke endre familietreet. 486 00:32:45,755 --> 00:32:50,085 Alle har noen i familien de skulle ønske kom fra et annet sted. 487 00:32:52,303 --> 00:32:53,183 Ja. 488 00:32:55,056 --> 00:32:56,716 Jeg går og jobber. 489 00:33:03,982 --> 00:33:05,022 Og takk. 490 00:33:05,108 --> 00:33:06,398 For hva? 491 00:33:07,402 --> 00:33:08,822 For at du hørte på meg. 492 00:33:13,574 --> 00:33:14,624 Vær så god. 493 00:33:28,631 --> 00:33:30,511 Hvor tror du du skal med dem? 494 00:33:31,134 --> 00:33:34,104 Jeg tar med Maxine og babyen til sykehuset. 495 00:33:34,178 --> 00:33:35,928 Spencer, du blir her. 496 00:33:36,681 --> 00:33:38,271 Han blir med familien sin. 497 00:33:38,808 --> 00:33:39,728 Det skjer ikke. 498 00:33:40,727 --> 00:33:43,557 Vil du se ham igjen, vet du hvor han er. 499 00:33:45,189 --> 00:33:46,519 Jeg vil ikke dra alene. 500 00:33:47,108 --> 00:33:48,648 Nok med denne galskapen. 501 00:33:49,777 --> 00:33:52,357 Calvin er voksen og kan ta egne dumme valg, 502 00:33:52,447 --> 00:33:56,487 men Maxine og babyen er mine pasienter, og de skal på sykehuset. 503 00:33:56,576 --> 00:33:57,576 Greit, vi drar. 504 00:33:58,161 --> 00:33:59,121 Jimmy! 505 00:34:05,793 --> 00:34:06,843 Maxine. 506 00:34:06,919 --> 00:34:09,049 Unnskyld for at vi løy. 507 00:34:09,464 --> 00:34:11,174 Calvin ville ikke si hvor hun var. 508 00:34:12,925 --> 00:34:14,295 Hun fødte i seteleie. 509 00:34:14,927 --> 00:34:17,927 Mor og baby har det bra, men de må på sykehuset. 510 00:34:18,014 --> 00:34:19,024 Ja. 511 00:34:20,141 --> 00:34:21,601 Vi går inn i bilen min. 512 00:34:23,811 --> 00:34:24,981 De kan ikke dra. 513 00:34:26,022 --> 00:34:28,612 Da sender jeg sheriffen senere. 514 00:34:29,817 --> 00:34:31,067 Vi hadde en avtale. 515 00:34:31,152 --> 00:34:32,362 Ja, det har vi. 516 00:34:35,281 --> 00:34:37,701 Jeg ignorerer dopet... 517 00:34:38,701 --> 00:34:42,161 ...og du lar meg behandle alle som bor i leiren. 518 00:34:42,246 --> 00:34:43,866 Ingen drar. 519 00:34:46,584 --> 00:34:50,304 Holder du ikke din del av løftet, holder ikke jeg min. 520 00:34:50,880 --> 00:34:52,090 Truer du meg, Doc? 521 00:34:52,965 --> 00:34:54,215 Jeg sier sannheten. 522 00:34:54,300 --> 00:35:00,310 La oss dra til sykehuset, så lover jeg at det ikke leder til deg. 523 00:35:01,557 --> 00:35:03,597 Du har alltid vært smart, Calvin. 524 00:35:04,602 --> 00:35:06,272 Ikke bli dum nå. 525 00:35:08,314 --> 00:35:09,364 Stopp. 526 00:35:13,069 --> 00:35:15,659 Dere tar dama og barnet. Spencer... 527 00:35:16,864 --> 00:35:17,994 ...du blir her. 528 00:35:21,702 --> 00:35:22,542 Det går bra. 529 00:35:23,412 --> 00:35:25,252 Pass på Maxine og sønnen min. 530 00:35:26,916 --> 00:35:28,076 Det går bra. Gå. 531 00:35:30,962 --> 00:35:31,842 Jack? 532 00:35:33,798 --> 00:35:35,218 Jeg ser dere senere. 533 00:35:39,345 --> 00:35:40,295 Kom igjen. 534 00:36:12,211 --> 00:36:13,551 Hvor er alle sammen? 535 00:36:15,256 --> 00:36:20,216 Jeg ringte Hope fra sykehuset og ba henne stenge og sende alle hjem. 536 00:36:23,514 --> 00:36:26,064 Jeg har mistet oversikten over tid og rom. 537 00:36:28,060 --> 00:36:29,020 Vel... 538 00:36:31,564 --> 00:36:32,824 Dette vil nok hjelpe. 539 00:36:42,033 --> 00:36:43,413 Du er trygg her. 540 00:36:43,492 --> 00:36:44,952 Ja, jeg må bare... 541 00:36:46,412 --> 00:36:48,412 ...la kroppen forstå det. 542 00:36:54,295 --> 00:36:58,545 Du arbeider bedre under press enn noen av spesialstyrkene jeg kjenner. 543 00:37:00,092 --> 00:37:01,092 Virkelig? 544 00:37:06,307 --> 00:37:07,727 Ringte du søsteren din? 545 00:37:07,975 --> 00:37:09,725 Ja, mens du snakket med Hope. 546 00:37:13,314 --> 00:37:14,484 Du må være utslitt. 547 00:37:15,233 --> 00:37:18,073 Jeg er faktisk utsultet. 548 00:37:19,070 --> 00:37:19,950 Jeg også. 549 00:37:21,489 --> 00:37:23,319 Jeg kan bare lage én ting. 550 00:37:23,658 --> 00:37:24,618 Det er biff. 551 00:37:25,034 --> 00:37:26,954 Jeg tar min lite stekt. 552 00:37:28,204 --> 00:37:29,084 Greit. 553 00:37:29,163 --> 00:37:32,213 Nå trenger jeg bare en vodka martini med garnityr. 554 00:37:37,046 --> 00:37:37,876 Eller det. 555 00:37:40,925 --> 00:37:42,385 Hva skal vi skåle for? 556 00:37:43,636 --> 00:37:44,596 Å være hjemme. 557 00:38:03,614 --> 00:38:04,784 -Du er tilbake. -Ja. 558 00:38:04,865 --> 00:38:06,445 -Jeg sa du ville finne dem. -Ja. 559 00:38:07,159 --> 00:38:07,989 Kom inn. 560 00:38:12,164 --> 00:38:13,584 Jeg fant en ny advokat. 561 00:38:14,375 --> 00:38:16,585 Jeg ringer ham i morgen tidlig. 562 00:38:18,421 --> 00:38:19,341 Greit. 563 00:38:19,797 --> 00:38:20,757 Du hadde rett. 564 00:38:21,173 --> 00:38:23,383 Separert i tjue år. 565 00:38:25,052 --> 00:38:26,102 Det holder. 566 00:38:27,555 --> 00:38:29,175 Det er på tide at vi begge... 567 00:38:30,057 --> 00:38:31,387 ...går vår egen vei. 568 00:39:00,921 --> 00:39:04,261 Hvis jeg sier at jeg er redd, mister jeg spesialstyrkerollen? 569 00:39:04,342 --> 00:39:05,382 Kom igjen. 570 00:39:06,218 --> 00:39:09,308 Calvin holder seg på sin side av elven, og vi på vår. 571 00:39:10,348 --> 00:39:12,018 Prøv å få litt søvn. 572 00:39:12,099 --> 00:39:15,269 Jeg synes vi burde fortelle sheriffen hva som foregår. 573 00:39:15,644 --> 00:39:17,194 Doc ba meg ikke gjøre det. 574 00:39:17,396 --> 00:39:18,766 Han vil beholde freden. 575 00:39:18,856 --> 00:39:20,106 Jeg er enig med ham. 576 00:39:20,191 --> 00:39:23,691 Volden holder seg til leirene nå. Jeg vil at det forblir slik. 577 00:39:25,613 --> 00:39:26,453 Hør her. 578 00:39:26,739 --> 00:39:29,329 Jeg sover i bilen min utenfor, ok? 579 00:39:29,408 --> 00:39:30,328 Det kan du ikke. 580 00:39:30,409 --> 00:39:31,829 Jeg gjør det hele tiden. 581 00:39:33,037 --> 00:39:34,787 Da er jeg her om du trenger meg. 582 00:39:36,248 --> 00:39:38,288 Det kan jeg ikke la deg gjøre. 583 00:39:39,627 --> 00:39:41,457 Det er en stol på rommet mitt. 584 00:39:41,670 --> 00:39:43,840 Kan du bli der til jeg sovner? 585 00:39:45,132 --> 00:39:45,972 Ok? 586 00:39:47,635 --> 00:39:48,465 Ok. 587 00:41:03,377 --> 00:41:06,087 Lonergan! 588 00:41:09,842 --> 00:41:10,722 Ikke! 589 00:41:13,929 --> 00:41:15,719 Kom igjen! Vi kommer oss vekk! 590 00:41:18,476 --> 00:41:19,516 Kan ikke dra. 591 00:41:19,602 --> 00:41:20,522 Hvorfor ikke? 592 00:41:24,648 --> 00:41:25,938 Vi må dra, Jack! 593 00:41:26,817 --> 00:41:27,647 Jack. 594 00:41:27,776 --> 00:41:28,896 -Preacher! -Jack! 595 00:41:29,778 --> 00:41:31,358 Vi må komme oss vekk! 596 00:41:34,408 --> 00:41:35,448 Jack. Hei. 597 00:41:39,163 --> 00:41:40,003 Jack. 598 00:41:43,334 --> 00:41:44,504 Lonergan. 599 00:41:48,797 --> 00:41:50,047 Du forlot meg. 600 00:41:51,717 --> 00:41:52,717 Unnskyld. 601 00:42:03,521 --> 00:42:04,811 Unnskyld. 602 00:42:16,492 --> 00:42:17,542 Det går bra. 603 00:43:47,499 --> 00:43:48,709 Tekst: Trine Friis