1 00:00:06,631 --> 00:00:08,931 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:18,852 --> 00:00:20,732 -Ole hyvä. -Luojalle kiitos. 3 00:00:20,812 --> 00:00:22,402 Koti kullan kallis. 4 00:00:22,480 --> 00:00:25,070 Herran tähden, mitä tämä sisältää? 5 00:00:25,150 --> 00:00:27,320 Sanoin voivani kantaa oman laukkuni. 6 00:00:28,528 --> 00:00:31,278 Kiitos kotiin saattamisesta. 7 00:00:31,364 --> 00:00:34,414 -Voitte nyt lähteä vapaasti asioillenne. -Hope? 8 00:00:34,492 --> 00:00:36,832 Lääkärit päästivät minut. Tekin voitte. 9 00:00:37,662 --> 00:00:40,422 Minusta se oli edelleenkin vain närästystä. 10 00:00:40,498 --> 00:00:44,168 -Sydänfilmi ja verikoe olivat eri mieltä. -Se on roskatiedettä. 11 00:00:44,753 --> 00:00:47,213 Sait sydänkohtauksen kolme päivää sitten. 12 00:00:47,881 --> 00:00:50,721 Sinun on tärkeää ymmärtää se. 13 00:00:50,800 --> 00:00:54,930 Se oli lievä, mutta sinun on muutettava elämäntapojasi. 14 00:00:55,013 --> 00:00:56,643 Auta vähän. 15 00:00:56,723 --> 00:01:00,523 Vaikken halua olla samaa mieltä, puhuu hän asiaa. 16 00:01:00,935 --> 00:01:04,475 Otat nyt rennosti, kunnes rasitustestin tulokset tulevat. 17 00:01:04,564 --> 00:01:09,444 -Kun kuulemme, että vaara on ohi... -En tiennyt meidän saaneen sydänkohtausta. 18 00:01:09,527 --> 00:01:12,407 Näytät saavan energiasi stressistä ja kahvista. 19 00:01:12,489 --> 00:01:16,239 Anteeksi, mutta miten luulet minun johtavan tätä kylää? 20 00:01:16,326 --> 00:01:18,536 En saa paljon rauhaa. Sen voin kertoa. 21 00:01:18,620 --> 00:01:20,870 Et siis saa tarpeeksi liikuntaa. 22 00:01:20,955 --> 00:01:23,575 Hän kyllä heiluttelee huuliaan päivät pitkät. 23 00:01:24,417 --> 00:01:25,247 Ja - 24 00:01:26,169 --> 00:01:28,249 nämä portaat ovat tosi jyrkät. 25 00:01:28,338 --> 00:01:32,548 Minusta olisi parempi, että pysyt alhaalla seuraavat pari päivää. 26 00:01:33,051 --> 00:01:34,261 Oliko muuta? 27 00:01:36,179 --> 00:01:39,099 Sinun on omaksuttava sydänystävällinen ruokavalio. 28 00:01:39,474 --> 00:01:41,814 Jätä alkoholi ja rajoita stressiä. 29 00:01:41,893 --> 00:01:45,023 Kultaseni, ne ovat mukavia ideoita. 30 00:01:45,105 --> 00:01:46,975 Erinomaisia jollekulle muulle, 31 00:01:47,065 --> 00:01:49,315 koska minä en muuta yhtään mitään. 32 00:01:50,318 --> 00:01:56,118 Hope, jos haluat jatkaa elämistä, sinun on opittava sopeutumaan. 33 00:01:59,285 --> 00:02:01,615 Sinä halusit, että otan hänet takaisin. 34 00:02:02,956 --> 00:02:04,536 Aiotko jättää tuon tuohon? 35 00:02:08,294 --> 00:02:09,344 Toimitus! 36 00:02:11,589 --> 00:02:12,419 Hei. 37 00:02:13,675 --> 00:02:14,505 Hei. 38 00:02:16,094 --> 00:02:19,144 -Tulin vain katsomaan Hopea. -Siitä vaan. 39 00:02:19,764 --> 00:02:21,774 Mitä sinä toit? 40 00:02:22,308 --> 00:02:24,228 Kotiinpaluuherkkua. 41 00:02:29,691 --> 00:02:32,741 -Missä ovat pekoni-muna-juustoperunani? -Ei. 42 00:02:32,819 --> 00:02:35,449 Mel ohjeisti Preacheria kolesterolin suhteen. 43 00:02:35,530 --> 00:02:38,240 -Mikä helvetti tämä on? -Soijapohjainen piiras. 44 00:02:42,036 --> 00:02:42,866 Mitä? 45 00:02:42,996 --> 00:02:44,406 Tarvitsen polttopuuta. 46 00:02:46,291 --> 00:02:48,591 -Haenko minä? -Et todellakaan. 47 00:02:51,296 --> 00:02:55,176 Päivälliseksi on kanaa ja wokkikasviksia. 48 00:02:55,258 --> 00:02:56,678 Ja minä otan tämän. 49 00:02:56,759 --> 00:02:57,589 Hyvä. 50 00:02:59,929 --> 00:03:04,389 Käyn läpi jääkaappisi ja hävitän kaiken, mitä uusi ruokavaliosi ei sisällä. 51 00:03:04,475 --> 00:03:05,805 Et koske juustooni. 52 00:03:06,519 --> 00:03:07,599 Juusto on hyvästä. 53 00:03:12,150 --> 00:03:14,070 Mikä teidän kahden on? 54 00:03:14,402 --> 00:03:15,242 Ei mikään. 55 00:03:16,154 --> 00:03:18,114 Koska viimeksi näit Melin? 56 00:03:20,491 --> 00:03:21,451 En tiedä. 57 00:03:21,826 --> 00:03:23,536 Emme törmänneet sairaalassa, 58 00:03:23,620 --> 00:03:26,830 joten silloin kai, kun palasimme Lillyn luota. 59 00:03:26,915 --> 00:03:29,075 Olimme baarissa, kun Charmaine tuli. 60 00:03:29,167 --> 00:03:33,377 Älä sano. Mel ei ollut kuullut hänestä ennen kuin he tapasivat? 61 00:03:34,505 --> 00:03:35,625 Eipä kai. 62 00:03:36,466 --> 00:03:39,296 Herranjestas, kun miehet voivat olla tyhmiä. 63 00:03:39,385 --> 00:03:42,255 -Miten olin tyhmä? -Ei ole aikaa käydä sitä läpi. 64 00:03:44,182 --> 00:03:45,022 Mel? 65 00:03:48,978 --> 00:03:51,188 Hyviä uutisia. Näin valon. 66 00:03:51,648 --> 00:03:54,648 Olen valmis elämään fasistisen valtasi alla. 67 00:03:54,984 --> 00:03:59,204 -Mitä parissa minuutissa tapahtui? -Opettele hyväksymään myöntävä vastaus. 68 00:03:59,280 --> 00:04:02,950 Mutta minulla on pari omaa vaatimustakin. 69 00:04:03,660 --> 00:04:04,490 Ok. 70 00:04:04,577 --> 00:04:08,617 Alakerran patja on antiikinaikainen. 71 00:04:08,706 --> 00:04:10,786 Sen jouset pistelevät selkää. 72 00:04:10,875 --> 00:04:13,625 Tarvitsen yläkerran patjan. 73 00:04:14,545 --> 00:04:15,415 Onnistuu. 74 00:04:15,505 --> 00:04:18,875 Ei. Se painaa tonnin. Tuomme sen Jackin kanssa. 75 00:04:18,967 --> 00:04:22,217 Antaa nuorempien hoitaa tämä. 76 00:04:22,303 --> 00:04:26,983 -Kyllä minä yhden patjan saan tuotua. -Selvä homma. Jack ja Mel hakevat patjan. 77 00:04:27,058 --> 00:04:29,268 Sinä voit auttaa keittiössä. 78 00:04:32,355 --> 00:04:35,065 -Eikö sinun pidä palata töihin? -Ei juuri nyt. 79 00:04:36,234 --> 00:04:39,154 Ei sinun tarvitse jäädä vain, koska olet vapaana. 80 00:04:39,237 --> 00:04:40,357 Autan mielelläni. 81 00:04:49,539 --> 00:04:54,129 Olin Lillyllä yksi päivä. Olit kai juuri lähtenyt. 82 00:04:54,210 --> 00:04:55,880 Ai jaa. Hänellä menee hyvin. 83 00:04:56,879 --> 00:05:00,259 Siitä on apua, kun koko kylä osallistuu. 84 00:05:06,014 --> 00:05:11,484 Kuule. Se ilta, kun tulimme Lillyn luota takaisin kylille. 85 00:05:11,561 --> 00:05:15,321 Tyttöystäväsi oli tosi kiva. Oli kiva tavata hänet. 86 00:05:17,734 --> 00:05:18,574 Mitä? 87 00:05:18,985 --> 00:05:21,315 En pidä Charmainea tyttöystävänäni. 88 00:05:21,779 --> 00:05:23,489 Suhteemme on paljon vapaampi. 89 00:05:25,158 --> 00:05:27,538 Hän esitteli itsensä tyttöystävänäsi. 90 00:05:27,618 --> 00:05:29,908 Niin. Se on hänen tapansa puhua. 91 00:05:31,914 --> 00:05:32,754 Selvä. 92 00:05:34,751 --> 00:05:36,001 Mutta deittailette. 93 00:05:36,711 --> 00:05:38,131 En sanoisi sitä siksi. 94 00:05:39,922 --> 00:05:40,762 Miksi sitten? 95 00:05:41,549 --> 00:05:42,969 -Anna kun... -Saan kyllä. 96 00:05:45,470 --> 00:05:46,300 Voin auttaa. 97 00:05:48,264 --> 00:05:50,434 Me vain tapailemme silloin tällöin. 98 00:05:51,851 --> 00:05:52,941 Tämä jää jumiin. 99 00:05:53,019 --> 00:05:54,769 Olen tehnyt tätä ennenkin. 100 00:05:55,772 --> 00:05:59,232 Ja jos tämä tuotiin tästä, pitää sen lähteäkin siitä. 101 00:06:01,611 --> 00:06:04,111 Ikävä sanoa, että mitäs minä sanoin. 102 00:06:04,781 --> 00:06:06,661 Selviän kyllä. Ei tarvitse... 103 00:06:09,285 --> 00:06:10,365 Selvä. Anna mennä. 104 00:06:11,871 --> 00:06:14,371 Näet asian ehkä vain omasta näkökulmastasi. 105 00:06:14,457 --> 00:06:16,997 -Kyllä se jumissa on. -Ei, vaan Charmainen. 106 00:06:17,085 --> 00:06:19,045 Meillä on yhteisymmärrys. 107 00:06:19,128 --> 00:06:21,008 Kumpikaan ei halua sitoutua. 108 00:06:22,465 --> 00:06:23,795 -Mitä? -Ei mitään. 109 00:06:24,467 --> 00:06:25,427 Kuulosti muulta. 110 00:06:25,510 --> 00:06:28,760 Charmaine ei vaikuttanut vapaalta. 111 00:06:28,846 --> 00:06:30,596 On hän, usko pois. 112 00:06:30,681 --> 00:06:32,851 -Miksi luulet niin? -Hän sanoi. 113 00:06:33,684 --> 00:06:35,234 -Milloin? -Kun tapasimme. 114 00:06:35,311 --> 00:06:36,151 Eli milloin? 115 00:06:36,938 --> 00:06:38,308 Muutama vuosi sitten. 116 00:06:42,318 --> 00:06:43,148 Piru vie. 117 00:06:44,278 --> 00:06:46,778 Olen tällä puolen, jos tarvitset minua. 118 00:06:47,281 --> 00:06:49,491 Voit mennä alas. Selviän kyllä. 119 00:06:50,201 --> 00:06:51,041 Selvästi. 120 00:06:54,122 --> 00:06:56,872 Uusi lääkityksesi pitää käydä läpi. 121 00:06:56,958 --> 00:06:58,038 Ei, kiitos. 122 00:06:58,501 --> 00:07:01,341 -Sinun on otettava tämä tosissasi. -Otankin. 123 00:07:02,797 --> 00:07:05,927 Kahdesti päivässä. Kerran päivässä. Joka toinen päivä. 124 00:07:06,175 --> 00:07:09,715 Tiedän, että kokemuksesi oli pelottava. 125 00:07:09,804 --> 00:07:11,014 Se kirottu! 126 00:07:11,556 --> 00:07:13,386 Mel heitti pois kaiken hyvän. 127 00:07:13,474 --> 00:07:16,354 Hän yrittää auttaa, kuten me kaikki. 128 00:07:16,436 --> 00:07:18,346 Pelästyit aika pahasti. 129 00:07:18,646 --> 00:07:21,856 On normaalia olla vähän poissa tolaltaan. 130 00:07:23,818 --> 00:07:26,238 Kun hän lähtee, käyn roskat läpi. 131 00:07:26,320 --> 00:07:28,030 Piru vie, Hope! Riittää! 132 00:07:29,073 --> 00:07:31,033 Tämä on varoituslaukaus! 133 00:07:31,576 --> 00:07:34,196 Muutoksia on tehtävä ennen kuin on myöhäistä. 134 00:07:34,287 --> 00:07:38,037 Olen aina elänyt omilla ehdoillani. 135 00:07:38,124 --> 00:07:40,384 Mikään sanomasi ei muuta sitä. 136 00:07:40,460 --> 00:07:44,260 En väitä sitä helpoksi. Pidä vain parempi huoli itsestäsi. 137 00:07:44,338 --> 00:07:46,508 Mistä tämä uusi huoli nyt kumpuaa? 138 00:07:46,591 --> 00:07:48,801 Ei se uutta ole vaan huolenpitoa. 139 00:07:48,885 --> 00:07:51,545 Pidän huolta kaikista potilaistani. 140 00:07:51,637 --> 00:07:52,927 En ole potilaasi. 141 00:07:53,264 --> 00:07:56,894 Et, mutta olen elinikäisen kokemuksen omaava lääkäri. 142 00:07:56,976 --> 00:07:58,226 Ja loistava oletkin, 143 00:07:58,311 --> 00:08:01,311 kun et anna egosi ja itsepäisyytesi tulla tielle. 144 00:08:02,064 --> 00:08:03,364 Aikamoista ylistystä. 145 00:08:05,276 --> 00:08:10,316 Mutta toisaalta, aviomiehenä olisit voinut olla parempi. 146 00:08:12,366 --> 00:08:13,486 Mitä tuo tarkoitti? 147 00:08:35,264 --> 00:08:36,354 Avioeropaperit? 148 00:08:36,682 --> 00:08:38,732 Teetätin ne, kun muutit pois. 149 00:08:43,814 --> 00:08:46,154 Pyydätkö avioeroa? 150 00:08:47,151 --> 00:08:49,701 On aika. On ollut jo pitkään. 151 00:08:50,613 --> 00:08:53,163 Miksi teet tämän nyt? 152 00:08:56,744 --> 00:09:00,464 Ollessani sairaalassa minulla oli paljon aikaa miettiä elämääni - 153 00:09:00,540 --> 00:09:04,130 ja sitä, miten haluan elää sen loppupuolen. 154 00:09:10,299 --> 00:09:13,889 Nämä paperithan ovat 20 vuotta vanhoja. 155 00:09:14,887 --> 00:09:18,267 On tullut aika laittaa asiamme järjestykseen. 156 00:09:18,891 --> 00:09:20,061 Oletko tosissasi? 157 00:09:20,601 --> 00:09:21,851 Kuin sydänkohtaus. 158 00:09:25,565 --> 00:09:29,185 Yksi hairahdus 20 vuotta sitten. 159 00:09:38,786 --> 00:09:39,616 Hope. 160 00:09:41,122 --> 00:09:42,122 Tajuatko, 161 00:09:43,249 --> 00:09:44,879 että jos allekirjoitan nuo, 162 00:09:46,252 --> 00:09:49,512 -kaikki on ohi? -Emme ole olleet yhdessä vuosikymmeniin. 163 00:09:49,589 --> 00:09:53,879 Emme vain asu yhdessä, mutta olen aina ollut tukenasi. 164 00:09:53,968 --> 00:09:55,678 -Aina. -Älä syytä minua. 165 00:09:56,721 --> 00:09:58,261 Sinä meidät hajotit. 166 00:10:00,641 --> 00:10:02,601 On aika viimeistellä aloittamasi. 167 00:10:16,907 --> 00:10:17,737 Oletko siellä? 168 00:10:19,201 --> 00:10:20,041 Jep. 169 00:10:21,662 --> 00:10:22,752 Kokeillaanko taas? 170 00:10:24,915 --> 00:10:25,745 Joo. 171 00:10:27,168 --> 00:10:28,378 Muutakaan ei voi. 172 00:10:30,463 --> 00:10:31,593 Tarkoitin yhdessä. 173 00:10:34,675 --> 00:10:36,005 Oikeasti nyt, Mel. 174 00:10:37,720 --> 00:10:40,220 Onko ketään tuttua, jota ei listalta löydy? 175 00:10:40,931 --> 00:10:41,851 Enempi parempi. 176 00:10:43,726 --> 00:10:44,556 Mel. 177 00:10:46,687 --> 00:10:48,147 Minusta tämä on liikaa. 178 00:10:49,023 --> 00:10:51,533 Tiedät, miten tykkään suunnitella juhlia. 179 00:10:51,609 --> 00:10:52,439 Joo. 180 00:10:54,320 --> 00:10:56,700 -Voinko olla rehellinen? -Aina. 181 00:10:57,740 --> 00:10:59,530 En tarvitse enää vauvakutsuja. 182 00:10:59,867 --> 00:11:01,327 Mitä? Mistä lähtien? 183 00:11:01,410 --> 00:11:03,910 Tämä on kolmas lapseni. En tarvitse mitään. 184 00:11:05,039 --> 00:11:08,419 Se on juhlan aihe, joten juhlitaan. 185 00:11:10,044 --> 00:11:10,924 Eikö? 186 00:11:14,006 --> 00:11:17,586 Mark ei pidä siiä hyvänä ideana, että järjestät vauvakutsut. 187 00:11:17,677 --> 00:11:21,307 No, Mark ei tule muutenkaan, koska hän päivystää. 188 00:11:25,267 --> 00:11:26,847 Menetitte juuri vauvan. 189 00:11:30,189 --> 00:11:31,439 Älä katso minua noin. 190 00:11:31,816 --> 00:11:33,686 -Miten? -Kuin säälisit. 191 00:11:33,776 --> 00:11:36,526 En sääli. En tajua, miksi teet tämän itsellesi. 192 00:11:36,612 --> 00:11:38,072 Koska tämä on normaalia. 193 00:11:40,491 --> 00:11:42,581 Lapsensaantisi on normaalia. 194 00:11:43,494 --> 00:11:46,754 Se, että järjestän vauvakutsusi, on normaalia. 195 00:11:46,831 --> 00:11:48,791 Haluan vain normaaleja asioita. 196 00:11:48,874 --> 00:11:49,794 Tajuatko? 197 00:11:50,876 --> 00:11:52,836 Haluan jotain, mistä voin iloita. 198 00:11:54,547 --> 00:11:58,717 Tiedän. Mutta se, että pakottaa itsensä iloitsemaan, ei tule toimimaan. 199 00:11:59,927 --> 00:12:00,797 Ok? 200 00:12:01,721 --> 00:12:03,931 -Antaisit auttaa. -En tarvitse apuasi. 201 00:12:15,276 --> 00:12:16,316 Miten sujuu? 202 00:12:20,990 --> 00:12:22,320 Haluatko, että lähden? 203 00:12:24,785 --> 00:12:26,365 -En. -Selvä. 204 00:12:27,246 --> 00:12:30,166 Raahataanpa sitten tämä rotisko alas. 205 00:12:39,341 --> 00:12:41,931 -Mahtailija. -Pidä siitä päästä nyt vaan. 206 00:12:42,011 --> 00:12:42,851 Pidän. 207 00:12:43,262 --> 00:12:44,142 Odota. 208 00:12:44,221 --> 00:12:46,141 -Mitä? -Parannan otettani. 209 00:12:46,557 --> 00:12:47,387 No niin. 210 00:12:47,475 --> 00:12:48,305 Joo. 211 00:12:49,643 --> 00:12:50,903 Onko se liian raskas? 212 00:12:51,312 --> 00:12:53,522 Paino kohdistuu kokonaan tähän päähän. 213 00:12:53,731 --> 00:12:55,361 Ai, aivan. 214 00:12:55,775 --> 00:12:59,235 Jos tarvitset taukoa, voin tulla tilallesi. 215 00:12:59,320 --> 00:13:02,360 Ok. Tämä oli huono idea. Pieni hetki. 216 00:13:06,035 --> 00:13:08,825 Tiedän. Ja tiedän, kuinka... 217 00:13:08,913 --> 00:13:10,793 Kiva nähdä teidät yhteistyössä. 218 00:13:10,873 --> 00:13:14,293 Laitetaan tämä seinää vasten. Haetaan se toinen patja. 219 00:13:16,295 --> 00:13:18,165 Minne Doc meni? 220 00:13:18,255 --> 00:13:19,755 Hänen piti lähteä. 221 00:13:19,840 --> 00:13:20,930 Eli hän pakeni. 222 00:13:21,008 --> 00:13:24,008 Tunsin melko lailla samoin kuin sinä nyt. 223 00:13:24,094 --> 00:13:25,684 Sitten on aika alhaista... 224 00:13:25,763 --> 00:13:29,273 Hei, Hope. Jos tämä vierashuoneen patja on liian epämukava, 225 00:13:29,350 --> 00:13:31,440 -voimme hävittää sen. -Ette hävitä. 226 00:13:31,519 --> 00:13:34,519 Se on möykkyinen, etteivät vieraat viipyisi pitkään. 227 00:13:35,898 --> 00:13:37,478 Käy järkeen. 228 00:13:37,566 --> 00:13:39,276 -Työnnä sinä, minä vedän. -Ok. 229 00:13:40,236 --> 00:13:41,646 -Valmis? -Jep. 230 00:13:42,863 --> 00:13:45,573 Huomaat vielä, että on oltava vastavuoroinen. 231 00:13:48,369 --> 00:13:49,199 Jessus. 232 00:13:51,705 --> 00:13:52,535 Voi ei. Tässä. 233 00:13:53,123 --> 00:13:55,383 -Oletko kunnossa? -Joo. Kramppi vaan. 234 00:13:55,626 --> 00:13:56,456 Voi luoja. 235 00:13:56,544 --> 00:13:59,054 -Käykö noin usein? -Ei. Silloin tällöin. 236 00:14:00,881 --> 00:14:02,261 Pitää vaan istua hetki. 237 00:14:03,133 --> 00:14:05,263 -Ok. -Minulla saattaa olla jotain. 238 00:14:05,344 --> 00:14:06,724 Ei. Mel, olen kun... 239 00:14:06,804 --> 00:14:08,604 -Ei, palaan kohta. -En tarvi... 240 00:14:34,331 --> 00:14:36,501 Pysykää maassa. Menetitte paljon verta. 241 00:14:37,418 --> 00:14:38,788 Meidän on häivyttävä. 242 00:14:42,631 --> 00:14:43,841 Pitää mennä, Jack. 243 00:14:46,886 --> 00:14:47,716 Menoksi! 244 00:14:47,803 --> 00:14:48,683 Odottakaa. 245 00:14:52,182 --> 00:14:53,022 Tässä. 246 00:14:55,102 --> 00:14:56,312 Haen pyyhkeen. 247 00:15:04,820 --> 00:15:06,660 Tämä on kipuvoidetta. 248 00:15:07,031 --> 00:15:08,411 Se auttaa tulehdukseen. 249 00:15:09,116 --> 00:15:12,156 Kannatko tätä laukussasi? 250 00:15:12,578 --> 00:15:14,368 -Onko se outoa? -Vähän. 251 00:15:15,080 --> 00:15:16,750 -Olen sairaanhoitaja. -Silti. 252 00:15:18,626 --> 00:15:19,916 Voin kyllä auttaa. 253 00:15:20,002 --> 00:15:22,672 Ei. Saan levitettyä sen, kai. 254 00:15:23,297 --> 00:15:24,257 Tiedätkö mitä? 255 00:15:24,340 --> 00:15:25,720 -Ok, voitit. -Ok. 256 00:15:26,717 --> 00:15:30,507 -En tiennyt tätä kilpailuksi. -Minkäs teet. Olen kilpailullinen. 257 00:15:33,265 --> 00:15:35,385 Ok, eli missä? 258 00:15:35,476 --> 00:15:36,306 Alavasemmalla. 259 00:15:48,155 --> 00:15:49,105 Mitä tapahtui? 260 00:15:52,409 --> 00:15:53,239 Irak. 261 00:16:06,757 --> 00:16:08,427 -Kiitos. -Eipä kestä. 262 00:16:19,603 --> 00:16:21,983 Vielä kaksi suklaatuulihattua. 263 00:16:22,064 --> 00:16:26,194 -Dieettini alkaa vasta huomenna. -Connie, olet täydellinen tuollaisena. 264 00:16:26,276 --> 00:16:28,696 Tiedän, että valehtelet, mutta ihan sama. 265 00:16:29,905 --> 00:16:33,075 Uskomatonta, ettei kukaan nainen ole kaapannut sinua. 266 00:16:34,827 --> 00:16:35,737 Siinäkö kaikki? 267 00:16:35,828 --> 00:16:39,328 Vielä kuusi kaneli- ja suklaamurukeksiä - 268 00:16:39,415 --> 00:16:41,325 ompeluseurani tytöille. 269 00:16:42,376 --> 00:16:44,336 Kuulitte varmaankin jo Lillystä. 270 00:16:44,795 --> 00:16:48,375 Sai lapsen siinä iässä ja vielä hylkäsikin sen. 271 00:16:48,882 --> 00:16:52,432 Sitä luulee tuntevansa jonkun. Sitten käykin jotain sellaista. 272 00:16:52,511 --> 00:16:56,351 Minusta Lilly on urhea. Hän yritti toimia lapsen parhaaksi. 273 00:16:56,432 --> 00:17:00,192 En tajua, miten vauvan jättäminen ovelle on hyväksi. 274 00:17:00,269 --> 00:17:04,189 Emme ole oikeat ihmiset arvostelemaan Lillyä tai hänen toimiaan. 275 00:17:05,357 --> 00:17:08,237 Kuulin Hopen olleen niin rasittunut Lillystä, 276 00:17:08,318 --> 00:17:10,148 että sai siksi sydänkohtauksen. 277 00:17:10,529 --> 00:17:12,949 -Kuka niin sanoi? -En sano nimiä, 278 00:17:13,032 --> 00:17:16,162 mutta sukulaistyttöni oli kampaajalla Clear Riverissä, 279 00:17:16,243 --> 00:17:18,913 ja hän kuuli Charmainen asiakkaan puhuvan siitä. 280 00:17:18,996 --> 00:17:20,956 Charmaine varmaan kuuli Jackilta, 281 00:17:21,248 --> 00:17:23,748 että Hope oli aivan hermona siitä vauvasta. 282 00:17:24,543 --> 00:17:26,133 Se tekee 19,80. 283 00:17:26,295 --> 00:17:27,125 Kiitos. 284 00:17:28,047 --> 00:17:30,127 Tämä on suloiselle pojallesi. 285 00:17:30,215 --> 00:17:32,585 Siunausta hänelle, isättömälle pojalle. 286 00:17:33,469 --> 00:17:34,719 Pitäkäähän huoli. 287 00:17:36,430 --> 00:17:38,810 Juu, hän tarkoittaa hyvää. 288 00:17:39,266 --> 00:17:40,096 Tarkoittaako? 289 00:17:53,906 --> 00:17:55,656 En ole vielä kuollut. Kiitti. 290 00:17:57,951 --> 00:17:59,871 Tein kanapataa teeleipäkannella. 291 00:18:00,412 --> 00:18:02,962 -Kermaisia teeleipiäkö? -Onko muunkinlaista? 292 00:18:06,210 --> 00:18:09,090 Piilotan tämän jonnekin. 293 00:18:09,838 --> 00:18:11,968 Preacher sanoi Jackin olevan täällä. 294 00:18:14,009 --> 00:18:15,509 -Yläkerrassa. -Ai, niinkö? 295 00:18:16,678 --> 00:18:19,058 Hän halusi auttaa huonekalujen siirrossa. 296 00:18:19,139 --> 00:18:22,939 Äitini mukaan hyvän miehen tuntee siitä, että hän auttaa - 297 00:18:24,061 --> 00:18:25,191 ilman pyytämistä. 298 00:18:27,439 --> 00:18:30,979 Ehkä minä vain menen yläkertaan - 299 00:18:31,068 --> 00:18:32,898 kertomaan, että olen täällä. 300 00:18:32,986 --> 00:18:35,406 Hän ei odottanut minua, joten voisin... 301 00:18:36,698 --> 00:18:37,528 Hei. 302 00:18:39,910 --> 00:18:40,990 -Ai, hei. -Hei. 303 00:18:41,829 --> 00:18:43,999 -Mitä teet täällä? -Minä vain... 304 00:18:44,081 --> 00:18:45,461 Hei, Charmaine. 305 00:18:46,125 --> 00:18:48,455 Unohdinko sanoa, että Melkin on täällä? 306 00:18:53,257 --> 00:18:54,297 Vien nämä. 307 00:19:05,561 --> 00:19:07,061 Pidän tästä todella. 308 00:19:07,146 --> 00:19:08,436 -Hienoa. -Hei. 309 00:19:09,064 --> 00:19:10,864 Missä oppipoikani on? 310 00:19:11,066 --> 00:19:14,526 Hänellä on kaksi matikan lukua tehtävänä ennen päivällistä. 311 00:19:15,529 --> 00:19:20,029 Ajattelitko laittaa häntä kouluun? Kuulin täkäläisen koulun olevan hyvä. 312 00:19:20,576 --> 00:19:23,866 -Ottaen huomioon, että asumme metsässä. -Hän on lahjakas. 313 00:19:24,538 --> 00:19:26,788 Joo, sitä hän on. 314 00:19:27,332 --> 00:19:31,842 Tarkoitan, että pelkään hänen tylsistyvän normaalilla opetusohjelmalla. 315 00:19:32,337 --> 00:19:33,757 -Joo. -Peräänny. 316 00:19:33,839 --> 00:19:34,669 Hei! 317 00:19:35,632 --> 00:19:36,972 Onko kaikki kunnossa? 318 00:19:37,509 --> 00:19:39,639 Joo. Pojat vaan päästelevät höyryjä. 319 00:19:40,220 --> 00:19:41,470 Ok. Mitä olen velkaa? 320 00:19:41,889 --> 00:19:42,719 Tuo - 321 00:19:43,557 --> 00:19:44,807 tulee talon puolesta. 322 00:19:45,225 --> 00:19:46,725 Et voi jatkaa näin. 323 00:19:48,687 --> 00:19:49,687 Mutta kiitos. 324 00:19:51,231 --> 00:19:52,071 -Nähdään. -Joo. 325 00:19:54,276 --> 00:19:56,196 Ai niin. Paige! 326 00:19:57,779 --> 00:19:58,609 Minä - 327 00:20:00,657 --> 00:20:03,197 haluaisin maksaa viime tilauksemme. 328 00:20:04,870 --> 00:20:05,750 Kiitos. 329 00:20:06,246 --> 00:20:07,576 Arvostan tätä todella. 330 00:20:08,373 --> 00:20:09,463 Nähdään myöhemmin. 331 00:20:11,793 --> 00:20:13,003 Oi, anteeksi. 332 00:20:13,086 --> 00:20:15,126 -Anteeksi kovasti. -Ei se mitään. 333 00:20:15,214 --> 00:20:16,804 Älä huo... Herraisä. 334 00:20:17,132 --> 00:20:17,972 Michelle? 335 00:20:18,175 --> 00:20:20,635 En ole nähnyt sinua collegen jälkeen. 336 00:20:20,719 --> 00:20:22,549 Erehdyt ehkä henkilöstä. 337 00:20:22,638 --> 00:20:23,718 Minä olen Paige. 338 00:20:24,223 --> 00:20:27,853 Ai. Näytät ihan joltakulta, jonka kanssa kävin BU:ta. 339 00:20:27,935 --> 00:20:30,515 Sitten en ainakaan ole. En käynyt collegea. 340 00:20:30,604 --> 00:20:32,194 Anteeksi. 341 00:20:32,272 --> 00:20:34,942 En voi uskoa, miten kovasti näytät häneltä. 342 00:20:35,025 --> 00:20:36,355 -Ei se mitään. -Joo. 343 00:20:36,443 --> 00:20:37,363 -Pärjäile. -Ok. 344 00:20:37,861 --> 00:20:40,411 Hei, ehkä voit auttaa. Olen eksynyt. 345 00:20:40,489 --> 00:20:43,199 Tai mieheni on. Hän ei suostu kysymään ohjeita. 346 00:20:43,283 --> 00:20:46,623 -Mitenköhän tielle 36 pääsee? -Hei, minä autan. 347 00:20:46,912 --> 00:20:48,752 Ulos ja vasemmalle. 348 00:20:49,081 --> 00:20:52,001 Toisesta stop-kyltistä oikealle. Ette voi erehtyä. 349 00:20:52,542 --> 00:20:53,792 Kiitos tosi paljon. 350 00:20:55,963 --> 00:20:57,133 Hämmästyttävää. 351 00:21:01,551 --> 00:21:04,851 Noin ei ole ennen käynyt. Tosi outoa. 352 00:21:07,140 --> 00:21:07,980 Nähdään. 353 00:21:17,734 --> 00:21:20,954 Voisin vannoa sinun puhuneen psykologian tutkinnosta. 354 00:21:21,321 --> 00:21:24,661 Minullako? Ei. Ajattelet varmaan jotakuta muuta. 355 00:21:24,741 --> 00:21:26,451 Menin töihin lukion jälkeen. 356 00:21:37,754 --> 00:21:39,134 -Nyt riitti. -Kokeile. 357 00:21:40,799 --> 00:21:41,629 Hei! 358 00:21:42,175 --> 00:21:43,925 Hei! Rauhoittukaa! 359 00:21:44,303 --> 00:21:45,143 Lopettakaa. 360 00:21:45,929 --> 00:21:47,259 Ylös. Irti. 361 00:21:48,181 --> 00:21:49,221 Onko ongelmia? 362 00:21:51,143 --> 00:21:52,103 Ei ongelmia. 363 00:21:53,353 --> 00:21:54,353 Ei minkäänlaisia. 364 00:22:25,344 --> 00:22:29,684 Oli ihanaa, että kutsuitte minut seuraanne illalliselle. 365 00:22:30,015 --> 00:22:30,965 Herkullista oli. 366 00:22:31,058 --> 00:22:34,478 Mautontapa. Mitä on jälkiruoaksi? Velliäkö? 367 00:22:35,103 --> 00:22:36,903 Älä kuuntele häntä. Hyvää oli. 368 00:22:37,606 --> 00:22:38,436 Kiitti. 369 00:22:39,149 --> 00:22:40,819 Pahoittelut siitä padasta. 370 00:22:40,901 --> 00:22:42,741 En tiennyt rajoituksista. 371 00:22:43,028 --> 00:22:45,988 Jos olisit ollut hiljaa, se olisi ollut aamupala. 372 00:22:46,448 --> 00:22:49,078 Jack sanookin, etten osaa pitää salaisuuksia. 373 00:22:49,659 --> 00:22:51,289 Olen kai kuin avoin kirja. 374 00:22:51,661 --> 00:22:55,291 Ja nyt minä hoidan kaiken puhumisen. Entä sinä, Mel? 375 00:22:55,374 --> 00:23:00,464 -Nautitko vierailustasi Virgin Riveriin? -Ei hän vieraile. Hän on Docin työpari. 376 00:23:01,338 --> 00:23:03,718 Mel on erikoissairaanhoitaja ja kätilö. 377 00:23:04,424 --> 00:23:05,264 Ai jaa. 378 00:23:05,926 --> 00:23:08,136 Muutit siis juuri tänne. 379 00:23:08,887 --> 00:23:10,177 Joo, Los Angelesista. 380 00:23:12,182 --> 00:23:13,392 Onko miehesi täällä? 381 00:23:16,061 --> 00:23:18,311 Ei, hän ei päässyt mukaan. 382 00:23:18,897 --> 00:23:20,897 Ai, milloin hän tulee? 383 00:23:20,982 --> 00:23:25,072 Ajattelin, että voisimme nelistään syödä illallista joku ilta. 384 00:23:25,779 --> 00:23:27,909 Hän ei tule. 385 00:23:28,532 --> 00:23:29,372 Miksei? 386 00:23:31,618 --> 00:23:33,748 -Mitä? -Ei se mitään. 387 00:23:33,829 --> 00:23:38,249 Kaikki eivät halua puhua yksityiselämästään tuntemattomille. 388 00:23:42,379 --> 00:23:43,299 Anteeksi. 389 00:23:44,089 --> 00:23:46,299 En tarkoittanut sillä mitään. 390 00:23:46,675 --> 00:23:50,295 Olen hiusstylisti. Olen tottunut kyselemään paljon. 391 00:23:50,387 --> 00:23:52,807 Anteeksi, siskoni soittaa. Pitää vastata. 392 00:23:53,098 --> 00:23:53,928 Anteeksi. 393 00:23:57,310 --> 00:24:00,360 -Voinko käyttää vessaa? -Käytävän päässä. 394 00:24:11,616 --> 00:24:12,736 Onko kivaa? 395 00:24:16,621 --> 00:24:18,831 Hei. Mitä siellä tapahtuu? 396 00:24:18,915 --> 00:24:20,125 Olkaa hiljempaa! 397 00:24:20,208 --> 00:24:21,838 Olen puhelimessa! 398 00:24:21,918 --> 00:24:22,878 Onnistuu, kulta. 399 00:24:23,920 --> 00:24:28,630 -Voin häkittää koirat, miksen lapsiakin? -Tiedämme molemmat, että vitsailet. 400 00:24:28,717 --> 00:24:31,007 Jätin heidät Billille käydäkseni kaupassa. 401 00:24:31,094 --> 00:24:34,354 Kun hän oli tietokoneella, he villiintyivät sokerista. 402 00:24:35,307 --> 00:24:37,637 Missä sinä olet? Kuuluvuus on huono. 403 00:24:38,643 --> 00:24:42,813 Olen Hopella illallisella Jackin ja hänen tyttöystävänsä kanssa. 404 00:24:43,315 --> 00:24:44,605 Se tyyppi baaristako? 405 00:24:45,859 --> 00:24:48,069 Et maininnut hänen tyttöystäväänsä. 406 00:24:48,320 --> 00:24:49,150 En tiennyt. 407 00:24:50,697 --> 00:24:52,067 Salainen tyttöystäväkö? 408 00:24:52,991 --> 00:24:55,661 Illallistan hänen kanssaan. Ei kovin salaista. 409 00:24:56,703 --> 00:24:59,543 Olette ilmeisesti viettäneet paljon aikaa yhdessä. 410 00:24:59,623 --> 00:25:01,123 Niin kai olemme. 411 00:25:01,208 --> 00:25:04,378 Eikä mies maininnut tyttöystävää? Eikö se ole outoa? 412 00:25:04,461 --> 00:25:06,551 Ei. Hän sanoi suhdetta vapaaksi. 413 00:25:07,214 --> 00:25:10,724 Ja hän on vain ystävällinen minulle, koska olen uusi täällä. 414 00:25:12,469 --> 00:25:14,139 Nainen kyseli Markista. 415 00:25:14,763 --> 00:25:15,893 Miksi ihmeessä? 416 00:25:17,724 --> 00:25:19,734 Pidän yhä sormustani. 417 00:25:21,269 --> 00:25:22,099 Pidätkö? 418 00:25:25,732 --> 00:25:28,442 Ehkä siitä puhuminen auttaisi. En tiedä. 419 00:25:28,527 --> 00:25:31,107 Ei näiden juttujen käsittelyyn ole sääntöjä. 420 00:25:31,196 --> 00:25:32,156 Ei. Joe, minä... 421 00:25:33,114 --> 00:25:35,244 Minun on palattava ruoan pariin. 422 00:25:36,743 --> 00:25:38,083 Jutellaanko myöhemmin? 423 00:25:38,703 --> 00:25:40,503 -Selvä. Moikka. -Moi. 424 00:25:54,719 --> 00:25:56,389 Hei. Oletteko lähdössä? 425 00:25:57,055 --> 00:25:59,555 Joo. Minun pitää ajaa hänet Clear Riveriin. 426 00:25:59,724 --> 00:26:03,404 Ystävä toi minut, eikä Hope halua apua tiskeihin. 427 00:26:03,478 --> 00:26:05,108 Etkö tosiaan halua apua? 428 00:26:05,188 --> 00:26:06,568 Kykenen siihen itsekin. 429 00:26:07,357 --> 00:26:09,147 Kerro, jos tarvitset jotain. 430 00:26:12,153 --> 00:26:14,953 -Toivottavasti vielä näemme. -Joo. 431 00:26:16,157 --> 00:26:16,987 Öitä, Jack. 432 00:26:18,618 --> 00:26:19,448 Öitä. 433 00:26:23,582 --> 00:26:25,212 Enkö varmasti voi tiskata? 434 00:26:25,292 --> 00:26:28,712 Anna mennä vaan. Halusin vain Pirkko Pirteän häipyvän. 435 00:26:43,101 --> 00:26:44,891 -Hei. -Hei. 436 00:26:44,978 --> 00:26:47,058 Et siis juuri pidä Charmainesta. 437 00:26:48,315 --> 00:26:49,515 Onko se niin selvää? 438 00:26:51,985 --> 00:26:55,405 En tajua, miksi. Hän vaikutti suloiselta. 439 00:26:55,488 --> 00:26:58,118 Suloinen ei ole tarpeeksi hyvä Jackille. 440 00:27:00,660 --> 00:27:03,580 Jack on iso poika. Hän varmasti tietää, mitä tekee. 441 00:27:03,663 --> 00:27:07,633 Onko muka suloista kysyä puolituntemattomalta henkilökohtaisuuksia? 442 00:27:07,709 --> 00:27:08,999 Ei se haitannut. 443 00:27:10,545 --> 00:27:13,085 Vastaatko aina puhelimeen kesken illallisen? 444 00:27:15,884 --> 00:27:20,974 Viime vuosina on tapahtunut asioita, joista en vain halua puhua. 445 00:27:21,598 --> 00:27:22,558 Niin arvelinkin. 446 00:27:24,559 --> 00:27:25,389 Niinkö? 447 00:27:25,477 --> 00:27:28,607 Kyllä tyhmempikin tajuaa, että keskelle ei-mitään - 448 00:27:28,688 --> 00:27:33,858 muuttava kaunis ja kokenut sairaanhoitaja LA:sta ehkä pakenee jotain. 449 00:27:35,528 --> 00:27:37,818 En ole vankikarkuri, jos sitä kysyt. 450 00:27:39,699 --> 00:27:42,119 Sinun asiasi eivät minulle kuulu. 451 00:27:43,578 --> 00:27:44,908 Kiitti. Arvostan sitä. 452 00:27:45,664 --> 00:27:47,294 Mutta voinko antaa neuvon? 453 00:27:49,668 --> 00:27:50,498 Minkä? 454 00:27:51,836 --> 00:27:55,876 Jos keskityt suojelemaan sydäntäsi, 455 00:27:57,425 --> 00:27:59,045 voit välttää paljon tuskaa. 456 00:28:00,261 --> 00:28:03,221 Mutta voit myös päätyä elämään vajavaista elämää. 457 00:28:15,485 --> 00:28:19,235 Tiedätkö, mitä me tarvitsemme? Fred Astairea. 458 00:28:20,865 --> 00:28:21,865 Seuraahan minua. 459 00:28:22,826 --> 00:28:23,656 Tule. 460 00:28:33,420 --> 00:28:34,880 Tule, elokuva alkaa. 461 00:28:38,007 --> 00:28:39,297 Mikä tuo ilme on? 462 00:28:39,384 --> 00:28:40,434 Olen innostunut. 463 00:28:40,510 --> 00:28:41,510 -Oletko? -Joo. 464 00:28:43,930 --> 00:28:48,440 En jaksa odottaa, että näen Die Hardin miljoonannen kerran. 465 00:28:49,144 --> 00:28:51,654 -Die Hard on klassikko. -Jaha, ok. 466 00:28:52,772 --> 00:28:55,572 Klassikon määritelmäsi on todella viallinen. 467 00:28:55,650 --> 00:28:57,650 Valitsepa sinä sitten jotain. 468 00:28:57,736 --> 00:28:59,486 Ei ole vuoroni. 469 00:28:59,571 --> 00:29:01,701 -Teen poikkeuksen. -Niinkö? 470 00:29:02,073 --> 00:29:04,993 Sinä valitset. Löytyy Yhdet häät ja kolme anoppia. 471 00:29:05,326 --> 00:29:09,656 Kuokkavieraat. Kuninkaalliset häät. Tahdon naimisiin. The Wedding Singer. 472 00:29:10,248 --> 00:29:11,538 Morsiamen isä. 473 00:29:11,624 --> 00:29:12,714 Morsiusneidot. 474 00:29:13,334 --> 00:29:14,964 Ja oma suosikkini: 475 00:29:17,088 --> 00:29:18,298 Odottamaton ehdotus. 476 00:29:19,591 --> 00:29:21,221 Kannattaa vilkaista tuonne. 477 00:29:34,147 --> 00:29:35,397 Kositko sinä minua? 478 00:29:35,482 --> 00:29:38,652 En. Haluan vain kovasti katsoa Sandra Bullock -leffan 479 00:29:51,748 --> 00:29:55,038 Tiesin ensitapaamisesta, että olet ainutlaatuinen nainen. 480 00:29:59,839 --> 00:30:02,179 Soitin äidillenikin: 481 00:30:02,258 --> 00:30:05,468 "Äiti, tapasin naisen, jonka kanssa haluan vanheta." 482 00:30:06,262 --> 00:30:08,722 Melinda Janson, jos sanot kyllä, 483 00:30:08,807 --> 00:30:15,607 lupaan sinulle, että koko loppuelämäni yritän tehdä sinut onnelliseksi. 484 00:30:22,320 --> 00:30:24,450 Kyllä! Anteeksi. 485 00:30:24,531 --> 00:30:25,371 Kyllä. 486 00:30:25,865 --> 00:30:26,775 Rakastan sinua. 487 00:30:27,992 --> 00:30:28,952 Tule tänne. 488 00:30:41,172 --> 00:30:43,422 Tule, Mel! Missaat avausnumeron! 489 00:30:44,259 --> 00:30:45,089 Tulossa! 490 00:31:28,553 --> 00:31:29,603 Mitä sinä teet? 491 00:31:31,306 --> 00:31:33,976 Sinun ei pidä olla yksin paria ekaa yötä. 492 00:31:34,058 --> 00:31:35,848 Nukuitko siis täällä koko yön? 493 00:31:36,227 --> 00:31:38,187 Ei huvittanut tulla sisään. 494 00:31:47,780 --> 00:31:50,280 -Allekirjoititko paperit? -En voi. 495 00:31:51,492 --> 00:31:54,542 -Et muuta enää mieltäni. -Ne ovat 20 vuotta vanhoja. 496 00:31:54,621 --> 00:31:57,671 Ne pitää tehdä uusiksi tuoreella päiväyksellä. 497 00:31:57,749 --> 00:32:00,419 -Puhun lakimiehelleni. -Se on vaikeaa. 498 00:32:00,501 --> 00:32:01,671 Hän on kuollut. 499 00:32:04,964 --> 00:32:08,554 Voin etsiä jonkun muun, joka tekee uudet, 500 00:32:09,344 --> 00:32:10,394 jos haluat. 501 00:32:20,605 --> 00:32:21,435 Forskoliinia. 502 00:32:21,731 --> 00:32:23,731 Se voimistaa sydänlihastasi. 503 00:32:24,609 --> 00:32:26,399 Sanoit yrttejä humpuukiksi. 504 00:32:26,486 --> 00:32:29,026 No, puhuin Grace Valleyn lääkärillesi, 505 00:32:29,113 --> 00:32:34,493 ja hänen mukaansa tämän ottaminen lääkityksen yhteydessä on hyvä idea. 506 00:32:34,577 --> 00:32:35,577 Mistä sait tämän? 507 00:32:36,329 --> 00:32:37,159 Eurekasta. 508 00:32:37,872 --> 00:32:39,622 Vihaat kaupunkiin menemistä. 509 00:32:39,707 --> 00:32:42,787 Totta, mutta vain siellä oli forskoliinia saatavilla. 510 00:32:43,628 --> 00:32:47,758 Arvostan vaivannäköäsi, mutta olen päätökseni tehnyt. 511 00:32:50,134 --> 00:32:50,974 Ok. 512 00:33:07,402 --> 00:33:09,322 Ruokabudjetti laski vähän. 513 00:33:09,404 --> 00:33:12,284 Moni metsästäjä oli antelias lahjoituksineen. 514 00:33:12,365 --> 00:33:15,655 Ja sinä valitit siitä, että tarjosin heille ruokaa. 515 00:33:17,036 --> 00:33:18,706 Kunhan myynti pysyy samana - 516 00:33:19,414 --> 00:33:20,714 eikä poikkeamia ole. 517 00:33:22,750 --> 00:33:23,580 Hyvä. 518 00:33:24,335 --> 00:33:26,495 Lähettäisitkö Bradyn tänne? 519 00:33:29,048 --> 00:33:29,878 Brady. 520 00:33:35,430 --> 00:33:36,260 No mitä? 521 00:33:38,349 --> 00:33:40,229 Eikö perjantai ole palkkapäivä? 522 00:33:40,643 --> 00:33:41,483 Niin onkin. 523 00:33:42,395 --> 00:33:45,265 Olet tehnyt kovaa töitä, ja arvostan sitä. 524 00:33:46,107 --> 00:33:48,477 Ja hei, jos joskus tarvitset jotain, 525 00:33:49,944 --> 00:33:50,904 kuten rahaa, 526 00:33:52,739 --> 00:33:53,659 mitä vain, 527 00:33:55,324 --> 00:33:57,414 niin pyydät vain. Ok? 528 00:33:59,954 --> 00:34:00,794 Joo. 529 00:34:03,166 --> 00:34:03,996 Kiitos. 530 00:34:12,216 --> 00:34:13,046 Heippa. 531 00:34:13,134 --> 00:34:14,554 -Hei. -Miten juoksu meni? 532 00:34:15,136 --> 00:34:18,346 -Mahtavasti. -Selitä, miten se voi olla mahtavaa. 533 00:34:18,431 --> 00:34:22,771 Tapasin juosta juoksumatolla, joka heijasti kuvia metsästä. 534 00:34:22,852 --> 00:34:25,652 Nyt juoksen oikeassa metsässä. 535 00:34:25,730 --> 00:34:28,860 Ei. Metsän tajuan, mutta juokseminen ei vakuuta. 536 00:34:31,986 --> 00:34:33,906 Illallinen oli mielenkiintoinen. 537 00:34:35,907 --> 00:34:36,737 Oliko? 538 00:34:38,451 --> 00:34:39,701 Nauttiko Charmaine? 539 00:34:41,537 --> 00:34:43,117 Anteeksi se kysely. 540 00:34:43,206 --> 00:34:45,876 Ei tarvitse pyydellä anteeksi. Selviän kyllä. 541 00:34:48,252 --> 00:34:49,922 Tiedän. Siitä pidän sinussa. 542 00:34:52,423 --> 00:34:55,843 Mietin, että miten kauan kestää ajaa Myrtle Farmsille. 543 00:34:55,927 --> 00:34:58,507 Sinne on matkaa jotain 65 kilometriä. 544 00:35:00,056 --> 00:35:02,806 Preacherin mukaan siellä on loistavaa luomusatoa. 545 00:35:02,892 --> 00:35:04,942 Ajattelin hakea jotain Hopelle. 546 00:35:05,436 --> 00:35:07,936 -Lähteekö Doc mukaasi? -Ei, miten niin? 547 00:35:08,731 --> 00:35:15,241 Enpä tiedä. Liittymä sinne on aika vaikea löytää. 548 00:35:15,321 --> 00:35:18,871 Näiden sateiden aikaan tiet voivat tulvia. 549 00:35:18,950 --> 00:35:22,410 Kannattaisi ottaa mukaan joku paikallinen. 550 00:35:22,495 --> 00:35:23,825 Kukahan se olisi? 551 00:35:24,789 --> 00:35:29,339 Mieluiten joku yksityisyrittäjä, joka voi lähteä kesken päivän. 552 00:35:29,418 --> 00:35:30,798 En tunne sellaista. 553 00:35:32,213 --> 00:35:34,223 Pyydän poikia tuuraamaan. 554 00:35:34,298 --> 00:35:37,838 Ok. Päiväni on tänään lyhyt. Noudatko parin tunnin päästä? 555 00:35:38,177 --> 00:35:39,217 Jos niin vaadit. 556 00:35:46,519 --> 00:35:49,769 Joo, Washington Gorge Road, noin 16 kilometrin kohdalla. 557 00:35:51,691 --> 00:35:53,281 Välitä Bertille kiitokset. 558 00:35:58,322 --> 00:35:59,532 En löydä signaalia. 559 00:36:00,575 --> 00:36:03,285 Minulla ei kai sitten ole erämaaliittymää. 560 00:36:04,245 --> 00:36:05,155 Kyllä se tästä. 561 00:36:05,580 --> 00:36:09,250 Bert on toisella keikalla mutta tulee ennen iltaa. 562 00:36:10,126 --> 00:36:11,166 Iltaa? 563 00:36:11,252 --> 00:36:12,802 -Niin. -Onko se kellonaika? 564 00:36:13,588 --> 00:36:14,798 Virgin Riverissä on. 565 00:36:15,631 --> 00:36:17,261 Miten heillä on asiakkaita? 566 00:36:17,884 --> 00:36:21,684 Se on ainoa hinausautollinen huoltoasema 160 kilometrin säteellä. 567 00:36:21,971 --> 00:36:25,771 Hyvä liiketoimintasuunnitelma. Miksei sinulla ole vararengasta? 568 00:36:25,850 --> 00:36:27,230 Lainasin naapurille. 569 00:36:27,310 --> 00:36:30,150 Kunpa olisit vähän vähemmän avulias. 570 00:36:30,229 --> 00:36:31,359 Ok. Alan opetella. 571 00:36:33,608 --> 00:36:34,438 Tule. 572 00:36:35,651 --> 00:36:36,611 Voi mennä hetki. 573 00:36:39,238 --> 00:36:40,488 Voinko kysyä jotain? 574 00:36:41,991 --> 00:36:42,831 Kerro. 575 00:36:43,951 --> 00:36:47,661 Miksi haluat niin kovasti pitää suhteen Charmaineen vapaana? 576 00:36:53,920 --> 00:36:54,750 En tiedä. 577 00:36:55,129 --> 00:36:55,959 Tiedätpäs. 578 00:37:00,134 --> 00:37:01,394 Haluatko oikean syyn? 579 00:37:03,721 --> 00:37:05,011 Totta kai haluan. 580 00:37:07,767 --> 00:37:12,187 Isäni ei kohdellut äitiäni erityisen kunnioittavasti. 581 00:37:12,271 --> 00:37:14,731 Pelkäätkö käyttäytyväsi itse samoin? 582 00:37:15,107 --> 00:37:17,817 Ajattelen kai, ettei omena kauas puusta putoa. 583 00:37:19,779 --> 00:37:22,779 Olen koko elämäni yrittänyt olla erilainen kuin hän. 584 00:37:23,950 --> 00:37:28,160 Vanhetessani kuulen itseni sanovan tai tekevän jotain vain huomatakseni, 585 00:37:31,082 --> 00:37:32,172 että tässä hän on. 586 00:37:33,834 --> 00:37:36,254 Pidän itseäni aika hyvänä ihmistuntijana. 587 00:37:38,422 --> 00:37:41,512 Pelkäät mielestäni asiaa, jota ei tule tapahtumaan. 588 00:37:41,592 --> 00:37:46,432 Tiedän, ettei niin tule käymään, koska en ryhdy suhteeseen hänen kanssaan. 589 00:37:46,514 --> 00:37:49,184 Olet jo suhteessa hänen kanssaan. 590 00:37:49,600 --> 00:37:54,730 Charmaine ei ole vain joku nainen, jonka pokaat silloin tällöin baarista. 591 00:37:55,064 --> 00:37:58,194 Olen tehnyt aikeeni selväksi alusta lähtien. 592 00:37:58,276 --> 00:38:01,986 Sillä ei ole väliä. Joskus sydäntä ja päätä ei voi erottaa. 593 00:38:03,823 --> 00:38:05,163 Alan tajuta sen. 594 00:38:08,452 --> 00:38:09,792 Tämä ei ole hyvä idea. 595 00:38:13,207 --> 00:38:15,037 En halua sekaantua mihinkään. 596 00:38:15,751 --> 00:38:18,251 -Et sekaannukaan. -Eilen tuntui siltä. 597 00:38:20,214 --> 00:38:22,174 En halua kenenkään loukkaantuvan. 598 00:38:25,261 --> 00:38:26,101 No... 599 00:38:27,680 --> 00:38:30,600 Soitan Bertille ja kysyn, missä hinausauto viipyy. 600 00:38:48,743 --> 00:38:50,123 Se aine haisee. 601 00:38:50,828 --> 00:38:52,908 Tiedän, mutta vain hetken. 602 00:38:52,997 --> 00:38:54,707 En halua tehdä tätä enää. 603 00:38:54,790 --> 00:38:57,880 -Olen pahoillani, mutta on pakko. -Miten pitkään? 604 00:38:59,045 --> 00:39:01,205 Kunnes tiedän, että olemme turvassa. 605 00:39:14,352 --> 00:39:15,272 Piru vie. 606 00:39:16,854 --> 00:39:19,824 -Puhelin sammui. Toimiiko sinulla? -Ei. 607 00:39:22,360 --> 00:39:24,950 Hienoa. Tämä päivä se vaan paranee. 608 00:39:27,740 --> 00:39:30,790 Anteeksi, että otin Charmainen puheeksi. 609 00:39:30,868 --> 00:39:34,458 Minusta hän vain ansaitsee tietää, mikä on homman nimi. 610 00:39:34,538 --> 00:39:36,118 Hän tietää kyllä, 611 00:39:36,207 --> 00:39:39,207 koska olen tehnyt sen alusta pitäen hyvin selväksi. 612 00:39:39,293 --> 00:39:41,253 Sanoin, etten halua suhdetta - 613 00:39:41,962 --> 00:39:44,012 ja etten hakenut mitään pysyvää. 614 00:39:44,840 --> 00:39:47,340 Hän ymmärsi ja sanoi, ettei itsekään halua. 615 00:39:48,636 --> 00:39:51,386 -En ole mikään pahis. -En niin sanonutkaan. 616 00:39:51,472 --> 00:39:52,812 Vähän kuulostaa siltä. 617 00:40:09,573 --> 00:40:11,453 Löytyykö sinulta vararengasta? 618 00:40:22,628 --> 00:40:23,958 Mitä te täällä teette? 619 00:40:25,714 --> 00:40:28,014 Ei kai se sinulle kuulu? 620 00:40:29,552 --> 00:40:33,852 Olemme menossa läheiselle maatilalle - 621 00:40:33,931 --> 00:40:36,431 hakemaan tarvikkeita potilaalleni. 622 00:40:37,309 --> 00:40:38,229 Oletko lääkäri? 623 00:40:38,978 --> 00:40:40,438 Erikoissairaanhoitaja. 624 00:40:40,521 --> 00:40:43,271 Oikein hyvä. Tulet mukaani. 625 00:40:44,483 --> 00:40:45,993 -Että kuinka? -Peräänny. 626 00:40:46,235 --> 00:40:47,145 Ja jos en? 627 00:41:56,138 --> 00:41:57,718 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi