1 00:00:06,423 --> 00:00:08,933 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:18,852 --> 00:00:20,732 -Værsgo. -Tak gud. 3 00:00:20,812 --> 00:00:22,402 Hjem kære hjem. 4 00:00:22,480 --> 00:00:25,070 Hvad har du dog i den taske? 5 00:00:25,150 --> 00:00:27,490 Jeg sagde, jeg selv kunne bære den. 6 00:00:28,528 --> 00:00:33,738 Tak, for at I fulgte mig hjem. Fortsæt I bare med jeres gøremål. 7 00:00:34,075 --> 00:00:34,905 Hope? 8 00:00:34,993 --> 00:00:37,253 Lægen har udskrevet mig. Så bør I også. 9 00:00:37,620 --> 00:00:40,420 Jeg tror stadig, det bare var fordøjelsen. 10 00:00:40,498 --> 00:00:42,628 Ikke ifølge EKG'en og blodprøven. 11 00:00:42,709 --> 00:00:44,379 Det er bare pseudovidenskab. 12 00:00:44,753 --> 00:00:47,383 Du havde et hjerteanfald for tre dage siden. 13 00:00:47,839 --> 00:00:50,549 Forstår du ikke det? 14 00:00:50,800 --> 00:00:54,930 Det var mildt, men du skal ændre din livsstil. 15 00:00:55,013 --> 00:00:56,643 Hjælp mig lidt her. 16 00:00:56,723 --> 00:01:00,483 Hollywood-sygeplejersken har desværre en pointe. 17 00:01:00,894 --> 00:01:04,444 Du skal slappe af, indtil vi får resultatet fra stresstesten. 18 00:01:04,522 --> 00:01:09,032 -Når vi får det afklaret, vil jeg gerne... -Fik vi et hjerteanfald? 19 00:01:09,527 --> 00:01:12,407 Du får al din energi fra stress og koffein. 20 00:01:12,489 --> 00:01:15,989 Hvordan tror du, at jeg klarer at køre byen? 21 00:01:16,367 --> 00:01:18,447 Jeg får ikke så mange pauser. 22 00:01:18,536 --> 00:01:20,906 Hvilket betyder, du ikke får nok motion. 23 00:01:20,997 --> 00:01:23,577 Hendes mund bevæger sig dog hele dagen. 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,339 Og... 25 00:01:26,169 --> 00:01:28,249 ...disse trapper er meget stejle. 26 00:01:28,338 --> 00:01:32,548 Jeg ville have det meget bedre, hvis du blev hernede et par dage. 27 00:01:33,009 --> 00:01:34,339 Ellers andet? 28 00:01:36,221 --> 00:01:39,141 Du skal have en diæt, der er god for dit hjerte. 29 00:01:39,474 --> 00:01:42,314 Intet alkohol, begræns stress. 30 00:01:42,393 --> 00:01:45,023 Mel, søde, det er skønne idéer. 31 00:01:45,105 --> 00:01:49,475 Super gode for en anden, for jeg ændrer ikke noget. 32 00:01:50,235 --> 00:01:51,065 Okay. 33 00:01:51,152 --> 00:01:52,032 Hope... 34 00:01:53,071 --> 00:01:56,121 Hvis du vil overleve, så må du lære at tilpasse dig. 35 00:01:59,244 --> 00:02:01,624 Det var dig, der ville genansætte hende. 36 00:02:02,956 --> 00:02:04,746 Lader du den bare stå der? 37 00:02:08,294 --> 00:02:09,344 Levering! 38 00:02:11,631 --> 00:02:12,511 Hej. 39 00:02:13,758 --> 00:02:14,588 Hej. 40 00:02:16,094 --> 00:02:18,604 Jeg kom lige forbi for at se til Hope. 41 00:02:18,680 --> 00:02:19,600 Ja, klart. 42 00:02:19,764 --> 00:02:21,774 Hvad har du med til mig? 43 00:02:22,308 --> 00:02:23,688 En lille velkomstgave. 44 00:02:29,691 --> 00:02:31,991 Hvor er mit bacon, æg og kartofler med ost? 45 00:02:32,068 --> 00:02:35,488 Mel gav Preacher en liste med kolesterolfattig mad. 46 00:02:35,572 --> 00:02:38,242 -Hvad helvede er det? -Quiche lavet på soja. 47 00:02:42,036 --> 00:02:44,656 -Hvad? -Jeg skal bruge brænde. 48 00:02:46,291 --> 00:02:48,591 -Skal jeg hente noget? -Nej da. 49 00:02:51,296 --> 00:02:55,176 Der er kylling og stegte grøntsager til aftensmad. 50 00:02:55,258 --> 00:02:56,678 Jeg tager det her. 51 00:02:56,759 --> 00:02:57,589 Godt. 52 00:02:59,929 --> 00:03:04,349 Jeg tjekker dit køleskab og smider alt ud, som ikke passer til din nye diæt. 53 00:03:04,475 --> 00:03:06,135 Du rører ikke min smelteost. 54 00:03:06,519 --> 00:03:07,729 Ost er sundt. 55 00:03:12,150 --> 00:03:15,200 -Hvad er der galt med jer to? -Intet. 56 00:03:16,154 --> 00:03:18,324 Hvornår var du sidst sammen med Mel? 57 00:03:20,491 --> 00:03:21,531 Jeg ved det ikke. 58 00:03:21,743 --> 00:03:23,543 Vi så ikke hinanden på hospitalet, 59 00:03:23,620 --> 00:03:26,830 så det må være den aften, vi kom tilbage fra Lilly. 60 00:03:26,915 --> 00:03:30,335 -Vi var på baren, og så kom Charmaine. -Der har vi det. 61 00:03:30,919 --> 00:03:33,629 Mel kendte ikke til din lille ven før det? 62 00:03:34,505 --> 00:03:38,925 -Nej, det havde hun vist ikke. -Du godeste. Mænd kan være nogle idioter. 63 00:03:39,385 --> 00:03:42,305 -Hvorfor er jeg en idiot? -Det har jeg ikke tid til at forklare. 64 00:03:44,182 --> 00:03:45,062 Mel? 65 00:03:48,937 --> 00:03:51,307 Gode nyheder. Jeg har set lyset. 66 00:03:51,648 --> 00:03:54,898 Jeg er klar til at leve under dit fascistiske regime. 67 00:03:54,984 --> 00:03:59,204 -Hvad er der sket de sidste to minutter? -Du må lære at acceptere et ja. 68 00:03:59,280 --> 00:04:02,950 Men... jeg har et par krav. 69 00:04:03,660 --> 00:04:04,490 Okay. 70 00:04:04,577 --> 00:04:10,787 Den gamle madras nedenunder er oldgammel. Man kan mærke fjedrene i ryggen. 71 00:04:10,875 --> 00:04:13,625 Jeg vil have madrassen fra værelset ovenpå. 72 00:04:14,462 --> 00:04:15,422 Den klarer jeg. 73 00:04:15,505 --> 00:04:18,875 Nej. Den vejer et ton. Jack og jeg kan tage den ned. 74 00:04:18,967 --> 00:04:23,967 -Lad den yngre generation klare det. -Jeg kan da godt bære en madras ned. 75 00:04:24,055 --> 00:04:27,055 Så er der styr på det. Jack og Mel klarer madrassen. 76 00:04:27,141 --> 00:04:29,561 Du kan hjælpe mig i køkkenet. 77 00:04:32,313 --> 00:04:35,403 -Skal du ikke tilbage på arbejde? -Nej, ikke lige nu. 78 00:04:36,359 --> 00:04:39,149 Bare fordi du har fri, behøver du ikke at blive. 79 00:04:39,237 --> 00:04:40,697 Jeg vil gerne hjælpe. 80 00:04:49,539 --> 00:04:54,129 Jeg var... hjemme hos Lilly forleden. Vi må have gået forbi hinanden. 81 00:04:54,210 --> 00:04:55,960 Ja. Hun har det godt. 82 00:04:56,879 --> 00:05:00,509 Det er godt, at hele byen hjælper til. 83 00:05:06,014 --> 00:05:11,484 Den aften... efter vi var hos Lilly, da vi kom tilbage til byen. 84 00:05:11,561 --> 00:05:15,151 Din kæreste var sød. Jeg er glad for, jeg mødte hende. 85 00:05:17,734 --> 00:05:18,654 Hvad? 86 00:05:18,985 --> 00:05:21,395 Charmaine er ikke min kæreste. 87 00:05:21,696 --> 00:05:23,526 Det er ikke så seriøst. 88 00:05:25,116 --> 00:05:27,536 Hun præsenterede sig selv som din kæreste. 89 00:05:27,618 --> 00:05:29,998 Ja. Det er bare sådan, hun snakker. 90 00:05:31,914 --> 00:05:32,754 Skønt. 91 00:05:34,751 --> 00:05:36,001 Men I dater? 92 00:05:36,711 --> 00:05:38,421 Det ville jeg ikke kalde det. 93 00:05:39,881 --> 00:05:41,221 Hvad kalder du det så? 94 00:05:41,549 --> 00:05:43,009 -Lad mig... -Jeg har den. 95 00:05:45,470 --> 00:05:46,430 Jeg kan hjælpe. 96 00:05:48,264 --> 00:05:50,774 Vi ses bare engang imellem. 97 00:05:51,851 --> 00:05:54,901 -Den vil sidde fast. -Jeg har gjort det før. 98 00:05:55,855 --> 00:05:59,225 Hvis den kom ind gennem døren, kan den også komme ud. 99 00:06:01,611 --> 00:06:04,111 Hvad sagde jeg? 100 00:06:04,489 --> 00:06:06,659 Jeg har styr på det. Du behøver ikke... 101 00:06:09,285 --> 00:06:10,405 Okay. Kom bare. 102 00:06:11,913 --> 00:06:14,373 Du ser det kun fra din vinkel. 103 00:06:14,457 --> 00:06:16,997 -Nej, den sidder fast. -Jeg mener Charmaine. 104 00:06:17,085 --> 00:06:21,205 Charmaine og jeg har en aftale. Ingen af os vil binde sig. 105 00:06:22,465 --> 00:06:23,795 -Hvad? -Ingenting. 106 00:06:24,175 --> 00:06:25,425 Sådan lød det ikke. 107 00:06:25,510 --> 00:06:28,760 Charmaine lød ikke så afslappet. Det er bare det. 108 00:06:28,846 --> 00:06:30,596 Det er hun. Tro mig. 109 00:06:30,681 --> 00:06:32,851 -Hvorfor siger du det? -Det sagde hun. 110 00:06:33,601 --> 00:06:35,231 -Hvornår? -Da vi mødte hinanden. 111 00:06:35,311 --> 00:06:36,271 Hvornår var det? 112 00:06:36,896 --> 00:06:38,306 For et par år siden. 113 00:06:42,318 --> 00:06:43,238 For helvede. 114 00:06:44,153 --> 00:06:46,783 Jeg er herhenne, hvis du har brug for mig. 115 00:06:47,281 --> 00:06:49,951 Bare gå nedenunder. Jeg har styr på det. 116 00:06:50,034 --> 00:06:51,124 Klart. 117 00:06:54,122 --> 00:06:56,872 Lad os gennemgå din nye medicin. 118 00:06:56,958 --> 00:06:58,038 Nej tak. 119 00:06:58,501 --> 00:07:01,341 -Du skal tage det her seriøst. -Det gør jeg. 120 00:07:02,797 --> 00:07:05,797 To gange om dagen. Én gang om dagen. Hver anden dag. 121 00:07:06,134 --> 00:07:09,724 Jeg ved, hvad du har været igennem. Det er skræmmende. 122 00:07:09,804 --> 00:07:11,104 Nu må hun stoppe! 123 00:07:11,556 --> 00:07:13,386 Mel smed alt det gode ud. 124 00:07:13,474 --> 00:07:16,354 Hun prøver at hjælpe. Lige som alle os andre. 125 00:07:16,436 --> 00:07:18,396 Du fik en skræk i livet. 126 00:07:18,646 --> 00:07:21,936 Jeg forventede, at du ville være lidt ude af den. 127 00:07:23,776 --> 00:07:28,026 -Når hun går, tjekker jeg skraldet. -For helvede, Hope! Så er det nok. 128 00:07:29,073 --> 00:07:31,493 Det her er en sidste advarsel. 129 00:07:31,576 --> 00:07:34,696 Du må lave nogle ændringer, før det er for sent. 130 00:07:34,787 --> 00:07:38,037 Jeg har altid levet mit liv efter mine egne regler. 131 00:07:38,124 --> 00:07:40,384 Intet, du siger, vil ændre det. 132 00:07:40,460 --> 00:07:44,260 Det bliver ikke nemt, men du må passe bedre på dig selv. 133 00:07:44,338 --> 00:07:48,798 -Hvor kommer alle de nye bekymringer fra? -Det er ikke nyt. Det er bekymringer. 134 00:07:48,885 --> 00:07:51,545 Ja, jeg er bekymret for alle mine patienter. 135 00:07:51,637 --> 00:07:53,177 Jeg er ikke din patient. 136 00:07:53,264 --> 00:07:56,894 Nej, men jeg er en læge med et helt livs erfaringer. 137 00:07:56,976 --> 00:08:01,306 Og du er virkelig god, når ikke du lader ego og stædighed komme i vejen. 138 00:08:02,064 --> 00:08:03,524 Sikke et kompliment. 139 00:08:05,276 --> 00:08:06,186 Men... 140 00:08:06,986 --> 00:08:08,486 ...som ægtemand, 141 00:08:09,280 --> 00:08:10,660 kunne du have været bedre. 142 00:08:12,366 --> 00:08:13,696 Hvad skal det betyde? 143 00:08:35,264 --> 00:08:36,354 Skilsmissepapirer? 144 00:08:36,682 --> 00:08:38,892 Jeg fik dem lavet, da du flyttede ud. 145 00:08:43,814 --> 00:08:46,284 Vil du skilles? 146 00:08:47,151 --> 00:08:49,821 Det er på høje tid. 147 00:08:50,613 --> 00:08:53,283 Hvorfor gør du det nu? 148 00:08:56,702 --> 00:09:01,082 Da jeg var på hospitalet, havde jeg tid til at tænke over mit liv, og... 149 00:09:02,625 --> 00:09:04,875 ...hvordan jeg vil leve resten af det. 150 00:09:10,299 --> 00:09:13,889 Disse papirer er tyve år gamle. 151 00:09:14,720 --> 00:09:18,270 Tiden er kommet til, at vi bør få styr på vores sager. 152 00:09:18,891 --> 00:09:20,351 Er det alvor? 153 00:09:20,434 --> 00:09:22,234 Alvorligt som et hjerteanfald. 154 00:09:25,523 --> 00:09:28,993 Én misgerning for 20 år siden. 155 00:09:38,786 --> 00:09:39,746 Hope. 156 00:09:41,080 --> 00:09:42,160 Er du klar over... 157 00:09:43,249 --> 00:09:45,209 ...at hvis jeg skriver under... 158 00:09:46,127 --> 00:09:47,207 ...så er det slut. 159 00:09:47,295 --> 00:09:49,295 Vi har ikke været sammen i årtier. 160 00:09:49,589 --> 00:09:54,339 Vi bor måske ikke sammen, men jeg har altid været der for dig. 161 00:09:54,427 --> 00:09:55,927 Skyd ikke skylden på mig. 162 00:09:56,721 --> 00:09:58,431 Det var dig, der adskilte os. 163 00:10:00,641 --> 00:10:02,731 Det er på tide at gøre det færdigt. 164 00:10:16,866 --> 00:10:17,866 Er du der stadig? 165 00:10:19,243 --> 00:10:20,163 Jep. 166 00:10:21,162 --> 00:10:22,622 Skal vi prøve igen? 167 00:10:24,957 --> 00:10:25,957 Ja... 168 00:10:27,168 --> 00:10:28,378 Vi har intet valg. 169 00:10:30,463 --> 00:10:31,763 Sammen, mener jeg. 170 00:10:34,675 --> 00:10:36,215 Okay, Mel, seriøst? 171 00:10:37,720 --> 00:10:40,100 Kender vi nogen, der ikke er på listen? 172 00:10:40,931 --> 00:10:42,141 Jo flere, jo bedre. 173 00:10:43,726 --> 00:10:44,556 Mel... 174 00:10:46,687 --> 00:10:48,357 Det er alt for meget. 175 00:10:49,106 --> 00:10:51,526 Du ved, jeg elsker at planlægge fester. 176 00:10:51,609 --> 00:10:52,609 Ja. 177 00:10:54,320 --> 00:10:55,450 Må jeg være ærlig? 178 00:10:55,946 --> 00:10:56,856 Altid. 179 00:10:57,782 --> 00:11:01,332 -Jeg vil ikke have endnu en babyfest. -Siden hvornår? 180 00:11:01,410 --> 00:11:04,500 Siden det er min tredje baby. Jeg mangler ikke noget. 181 00:11:05,039 --> 00:11:08,629 Men der er god grund til at fejre det, så lad os gøre det. 182 00:11:10,086 --> 00:11:10,916 Ja. 183 00:11:14,048 --> 00:11:17,128 Mark synes ikke, du skal holde endnu en babyfest. 184 00:11:17,510 --> 00:11:21,680 Mark kommer altså ikke, for han er alligevel på tilkaldevagt. 185 00:11:25,226 --> 00:11:26,886 I har lige mistet en baby. 186 00:11:30,189 --> 00:11:31,729 Se ikke sådan på mig. 187 00:11:31,816 --> 00:11:33,686 -Hvordan? -Med medlidenhed. 188 00:11:33,776 --> 00:11:36,526 Jeg har ikke medlidenhed. Hvorfor vil du det her? 189 00:11:36,612 --> 00:11:38,242 Fordi det er normalt. 190 00:11:40,491 --> 00:11:42,701 Det er normalt at få en baby. 191 00:11:43,494 --> 00:11:46,754 Og det er normalt at ville holde en babyfest. 192 00:11:46,831 --> 00:11:49,791 Jeg vil bare være normal igen. Forstår du det? 193 00:11:50,835 --> 00:11:52,835 Jeg vil bare være glad for noget. 194 00:11:54,463 --> 00:11:58,883 Men du kan ikke tvinge dig selv til at være glad. 195 00:12:01,595 --> 00:12:04,515 -Lad mig hjælpe. -Jeg har ikke brug for din hjælp. 196 00:12:15,276 --> 00:12:16,316 Hvordan går det? 197 00:12:21,031 --> 00:12:22,161 Skal jeg gå? 198 00:12:24,785 --> 00:12:26,365 -Nej. -Okay. 199 00:12:27,246 --> 00:12:30,326 Lad os nu få ham her nedenunder. 200 00:12:39,341 --> 00:12:41,891 -Blærerøv. -Hold nu bare fat i den ende. 201 00:12:41,969 --> 00:12:43,179 Jeg har styr på det. 202 00:12:43,262 --> 00:12:44,142 Vent. 203 00:12:44,221 --> 00:12:46,351 -Hvad? -Jeg skal lige have bedre fat. 204 00:12:46,557 --> 00:12:48,307 -Okay. -Ja. 205 00:12:49,643 --> 00:12:53,653 -Er den for tung? -Jeg har al vægten i min ende. 206 00:12:53,731 --> 00:12:55,361 Okay. 207 00:12:55,775 --> 00:12:59,235 Hvis du vil have en pause, så kan vi godt bytte. 208 00:12:59,320 --> 00:13:02,360 Det var en dårlig idé. Et øjeblik. 209 00:13:05,993 --> 00:13:08,833 Jeg ved det. Og jeg ved hvordan... 210 00:13:08,913 --> 00:13:10,793 Rart at se jer arbejde sammen. 211 00:13:10,873 --> 00:13:14,463 Lad os sætte den her. Vi bytter om på madrasserne. 212 00:13:16,295 --> 00:13:19,755 -Hvor er Doc? -Han blev nødt til at gå. 213 00:13:19,840 --> 00:13:20,930 Han stak af. 214 00:13:21,467 --> 00:13:25,507 Jeg havde det, som du har det lige nu. Men det er lavt at... 215 00:13:25,596 --> 00:13:26,556 Hope. 216 00:13:27,056 --> 00:13:30,596 Hvis madrassen i gæsteværelset er dårlig, så kan vi smide den ud. 217 00:13:30,684 --> 00:13:34,654 Lad være med det. Den er ubehagelig, så folk ikke bliver hængende. 218 00:13:35,898 --> 00:13:37,478 Det giver mening. 219 00:13:37,566 --> 00:13:39,356 -Skub, så trækker jeg. -Okay. 220 00:13:40,361 --> 00:13:41,821 -Okay. Klar? -Jep. 221 00:13:42,780 --> 00:13:45,570 En dag indser du, at man skal både give og tage. 222 00:13:48,369 --> 00:13:49,499 Jøsses. 223 00:13:51,872 --> 00:13:52,962 Her. 224 00:13:53,165 --> 00:13:55,375 -Er du okay? -Jeg fik bare en krampe. 225 00:13:55,459 --> 00:13:56,459 Åh gud. 226 00:13:56,544 --> 00:13:59,094 -Sker det tit? -Nej, kun en gang imellem. 227 00:14:00,798 --> 00:14:02,508 Jeg skal bare sidde lidt ned. 228 00:14:03,050 --> 00:14:05,260 -Okay. -Jeg tror, jeg har noget. 229 00:14:05,344 --> 00:14:06,724 Nej. Mel, jeg... 230 00:14:06,804 --> 00:14:08,764 -Jeg kommer igen. -Jeg vil ikke... 231 00:14:34,331 --> 00:14:36,501 Bliv liggende. Du har mistet meget blod. 232 00:14:37,418 --> 00:14:38,788 Vi må væk herfra. 233 00:14:42,631 --> 00:14:43,971 Vi skal afsted. 234 00:14:46,802 --> 00:14:47,722 Afsted! 235 00:14:47,803 --> 00:14:48,683 Vent! 236 00:14:52,182 --> 00:14:53,022 Her. 237 00:14:55,019 --> 00:14:56,689 Jeg tager lige et håndklæde. 238 00:15:04,820 --> 00:15:08,490 Det er en smertestillende creme. Den hjælper mod inflammation. 239 00:15:09,116 --> 00:15:11,906 Du... har den med i tasken? 240 00:15:12,620 --> 00:15:15,000 -Er det da mærkeligt? -Lidt. 241 00:15:15,080 --> 00:15:17,080 -Jeg er sygeplejerske. -Stadigvæk. 242 00:15:18,626 --> 00:15:19,916 Jeg kan hjælpe. 243 00:15:20,002 --> 00:15:22,672 Nej, jeg... jeg har styr på det. 244 00:15:23,297 --> 00:15:24,257 Ved du hvad? 245 00:15:24,340 --> 00:15:25,930 -Okay, du vinder. -Okay. 246 00:15:26,342 --> 00:15:30,432 -Jeg vidste ikke, det var en konkurrence. -Jeg er konkurrencemenneske. 247 00:15:33,265 --> 00:15:36,515 -Hvor er det så henne? -Nede til venstre. 248 00:15:48,155 --> 00:15:49,315 Hvad er det fra? 249 00:15:52,409 --> 00:15:53,329 Irak. 250 00:16:06,757 --> 00:16:08,717 -Tak. -Det var så lidt. 251 00:16:19,603 --> 00:16:21,863 Og to flødeboller. 252 00:16:22,064 --> 00:16:24,074 Min kur starter først i morgen. 253 00:16:24,441 --> 00:16:26,191 Du er perfekt, som du er. 254 00:16:26,276 --> 00:16:28,606 Jeg ved, du lyver, men jeg er ligeglad. 255 00:16:29,947 --> 00:16:32,827 Hvorfor har en sød dame ikke fået kløerne i dig? 256 00:16:34,827 --> 00:16:35,737 Ellers andet? 257 00:16:35,828 --> 00:16:39,328 Lad mig også få seks kanelsmåkager og seks chokoladesmåkager 258 00:16:39,415 --> 00:16:41,375 til pigerne i min syklub. 259 00:16:42,376 --> 00:16:44,336 I har vel hørt om Lilly. 260 00:16:44,920 --> 00:16:48,380 At få et barn i hendes alder og så efterlade det. 261 00:16:48,882 --> 00:16:52,142 Man tror, man kender folk, og så gør de sådan noget. 262 00:16:52,511 --> 00:16:56,351 Jeg synes, Lilly er meget modig. Hun ville det bedste for barnet. 263 00:16:56,432 --> 00:17:00,192 Jeg ved ikke, om at efterlade sin baby foran en dør er det bedste. 264 00:17:00,269 --> 00:17:04,189 Jeg synes ikke, vi kan dømme Lilly og hendes handlinger. 265 00:17:05,399 --> 00:17:10,149 Jeg har hørt, at Hope var så stresset over det, at det gav hende hjerteanfaldet. 266 00:17:10,446 --> 00:17:11,526 Hvem har sagt det? 267 00:17:11,613 --> 00:17:16,243 Jeg nævner ingen navne, men min niece var til frisøren i Clear River, 268 00:17:16,326 --> 00:17:20,826 og hun hørte fra en af kunderne hos Charmaine, som jo havde det fra Jack, 269 00:17:21,248 --> 00:17:23,878 at Hope var et nervevrag over den baby. 270 00:17:24,543 --> 00:17:26,133 Det bliver 19,80. 271 00:17:26,211 --> 00:17:27,171 Tak. 272 00:17:28,047 --> 00:17:32,587 Det er til din søde dreng. Gud velsigne ham. Ingen far. 273 00:17:33,469 --> 00:17:34,719 Pas godt på jer selv. 274 00:17:36,388 --> 00:17:39,178 Hun mener det godt. 275 00:17:39,266 --> 00:17:40,226 Gør hun? 276 00:17:53,864 --> 00:17:55,664 Jeg er ikke død endnu. Tak. 277 00:17:56,867 --> 00:17:57,867 Vent. 278 00:17:57,951 --> 00:17:59,871 Jeg har lavet kyllingegryde. 279 00:18:00,412 --> 00:18:03,042 -Med biscuits? -Findes der andre slags? 280 00:18:06,210 --> 00:18:09,090 Jeg gemmer lige det her væk. 281 00:18:09,838 --> 00:18:12,128 Preacher sagde, at Jack måske var her. 282 00:18:14,009 --> 00:18:15,889 -Han er ovenpå. -Okay? 283 00:18:16,678 --> 00:18:19,058 Han ville flytte nogle møbler for mig. 284 00:18:19,139 --> 00:18:22,809 Min mor mente, at man har en god mand, når han hjælper, uden... 285 00:18:23,977 --> 00:18:25,517 ...at man har bedt om det. 286 00:18:27,439 --> 00:18:32,899 Måske skulle jeg gå ovenpå og sige til Jack, at jeg er her. 287 00:18:32,986 --> 00:18:35,406 Han ved ikke, jeg er her, så... 288 00:18:36,657 --> 00:18:37,617 Hej. 289 00:18:39,827 --> 00:18:41,197 -Hej. -Hej. 290 00:18:41,829 --> 00:18:43,829 -Hvad laver du her? -Jeg er bare... 291 00:18:44,081 --> 00:18:45,581 Hej, Charmaine. 292 00:18:46,166 --> 00:18:48,456 Sagde jeg ikke, at Mel også er her? 293 00:18:53,173 --> 00:18:54,843 Jeg lægger dem her på plads. 294 00:19:05,227 --> 00:19:06,977 Det ser godt ud. 295 00:19:07,062 --> 00:19:08,062 Skønt. 296 00:19:08,147 --> 00:19:08,977 Hej. 297 00:19:09,064 --> 00:19:10,984 Hvor er min lærling? 298 00:19:11,066 --> 00:19:14,526 Christopher skal lige klare noget matematik før maden. 299 00:19:14,611 --> 00:19:17,241 Har du tænkt på at sende ham i skole? 300 00:19:17,322 --> 00:19:22,372 Jeg har hørt, at Virgin Rivers skole er god på trods af, at vi er på bøhlandet. 301 00:19:22,870 --> 00:19:24,080 Han er højt begavet. 302 00:19:24,663 --> 00:19:27,043 Ja, det er han. 303 00:19:27,124 --> 00:19:31,844 Jeg er bange for, han kommer til at kede sig med et normalt pensum. 304 00:19:31,920 --> 00:19:32,750 Ja. 305 00:19:32,838 --> 00:19:34,798 -Skrid. -Hey! 306 00:19:35,632 --> 00:19:37,132 Er alt okay? 307 00:19:37,509 --> 00:19:39,639 Ja. De afreagerer bare. 308 00:19:40,429 --> 00:19:41,809 Okay. Hvad skylder jeg? 309 00:19:41,889 --> 00:19:42,809 Det... 310 00:19:43,640 --> 00:19:44,640 ...er på huset. 311 00:19:45,058 --> 00:19:46,728 Det kan ikke blive ved. 312 00:19:48,478 --> 00:19:49,688 Men tak. 313 00:19:51,231 --> 00:19:52,361 -Vi ses. -Ja. 314 00:19:54,276 --> 00:19:55,106 Hey. 315 00:19:55,194 --> 00:19:56,324 Paige. 316 00:19:57,779 --> 00:19:58,779 Jeg... 317 00:20:00,657 --> 00:20:03,197 ...vil gerne betale den seneste regning. 318 00:20:04,870 --> 00:20:05,750 Tak. 319 00:20:06,246 --> 00:20:07,786 Jeg sætter pris på det. 320 00:20:08,373 --> 00:20:09,463 Vi ses senere. 321 00:20:11,585 --> 00:20:12,835 Undskyld. 322 00:20:13,086 --> 00:20:15,126 -Jeg beklager meget. -Det er okay. 323 00:20:15,214 --> 00:20:16,804 Bare ro... Åh gud. 324 00:20:17,132 --> 00:20:20,642 Michelle? Jeg har ikke set dig siden universitetet. 325 00:20:20,719 --> 00:20:23,929 Du må forveksle mig med en anden. Jeg hedder Paige. 326 00:20:24,014 --> 00:20:27,854 Du ligner en, jeg gik på Boston University med. 327 00:20:27,935 --> 00:20:30,515 Det er ikke mig. Jeg gik ikke på universitetet. 328 00:20:30,604 --> 00:20:32,194 Undskyld. 329 00:20:32,272 --> 00:20:34,942 Du ligner bare virkelig Michelle. 330 00:20:35,025 --> 00:20:36,355 -Det er okay. -Ja. 331 00:20:36,443 --> 00:20:37,743 -Hav det godt. -Okay. 332 00:20:37,819 --> 00:20:40,359 Måske kan du hjælpe mig. Jeg er faret vild. 333 00:20:40,447 --> 00:20:43,157 Eller min mand er. Han nægter at spørge om vej. 334 00:20:43,242 --> 00:20:45,492 Hvordan kommer vi tilbage til Route 36? 335 00:20:45,577 --> 00:20:46,827 Jeg har styr på det. 336 00:20:46,912 --> 00:20:49,002 Udenfor og så til venstre. 337 00:20:49,081 --> 00:20:52,081 Til højre ved andet lyskryds. Det er ligetil. 338 00:20:52,542 --> 00:20:53,882 Mange tak. 339 00:20:55,963 --> 00:20:57,343 Utroligt. 340 00:21:01,551 --> 00:21:04,851 Det er aldrig sket for mig før. Det er så mærkeligt. 341 00:21:07,099 --> 00:21:08,099 Vi ses. 342 00:21:17,734 --> 00:21:20,904 Jeg troede, du havde en grad i psykologi. 343 00:21:21,405 --> 00:21:22,355 Mig? 344 00:21:22,739 --> 00:21:26,449 Det må være en anden. Jeg begyndte at arbejde efter gymnasiet. 345 00:21:37,754 --> 00:21:39,134 -Så er det godt. -Kom bare an. 346 00:21:42,175 --> 00:21:43,085 Slap af! 347 00:21:43,385 --> 00:21:44,215 Slap af. 348 00:21:44,303 --> 00:21:45,353 Stop så. 349 00:21:45,929 --> 00:21:47,559 Op. Kom så væk. 350 00:21:48,140 --> 00:21:49,470 Er der et problem her? 351 00:21:50,976 --> 00:21:52,096 Intet problem her. 352 00:21:53,228 --> 00:21:54,648 Slet ikke noget problem. 353 00:22:25,344 --> 00:22:29,684 Det er sødt af jer at invitere mig til middag. 354 00:22:29,765 --> 00:22:30,965 Det var lækkert. 355 00:22:31,058 --> 00:22:32,138 Det var kedeligt. 356 00:22:32,976 --> 00:22:34,766 Hvad er der til dessert? Grød? 357 00:22:35,103 --> 00:22:37,023 Lyt ikke til hende. Det var skønt. 358 00:22:37,647 --> 00:22:38,567 Tak. 359 00:22:39,149 --> 00:22:42,739 Jeg beklager kyllingegryden. Jeg kendte ikke til hendes kostregler. 360 00:22:42,819 --> 00:22:46,369 Hvis du havde tiet stille, kunne jeg have spist det til morgenmad. 361 00:22:46,448 --> 00:22:49,078 Jack siger altid, at jeg ikke kan holde på en hemmelighed. 362 00:22:49,659 --> 00:22:51,289 Jeg er som en åben bog. 363 00:22:51,370 --> 00:22:53,960 Og jeg snakker bare løs. 364 00:22:54,373 --> 00:22:57,463 Hvad med dig, Mel? Nyder du dit besøg i Virgin River? 365 00:22:57,542 --> 00:23:00,672 Hun er ikke på besøg. Hun arbejder med Doc. 366 00:23:01,338 --> 00:23:03,968 Mel er sygeplejerske og jordemor. 367 00:23:05,926 --> 00:23:08,136 Så du er lige flyttet hertil. 368 00:23:08,845 --> 00:23:10,345 Ja, fra Los Angeles. 369 00:23:12,182 --> 00:23:13,522 Er din mand her? 370 00:23:16,061 --> 00:23:18,441 Nej, han kunne ikke komme. 371 00:23:18,897 --> 00:23:20,897 Hvornår kommer han? 372 00:23:20,982 --> 00:23:25,362 Måske kunne vi fire spise middag en aften. 373 00:23:25,946 --> 00:23:27,906 Han kommer ikke. 374 00:23:28,365 --> 00:23:29,365 Hvorfor ikke? 375 00:23:31,535 --> 00:23:32,365 Hvad? 376 00:23:32,994 --> 00:23:33,834 Det er okay. 377 00:23:33,912 --> 00:23:38,252 Ikke alle vil tale med fremmede om deres privatliv. 378 00:23:42,379 --> 00:23:43,299 Undskyld. 379 00:23:44,089 --> 00:23:46,299 Jeg mente ikke noget med det. 380 00:23:46,383 --> 00:23:50,303 Jeg er frisør. Jeg er vant til at stille mange spørgsmål. 381 00:23:50,387 --> 00:23:52,807 Det er min søster. Jeg er nødt til at tage den. 382 00:23:52,889 --> 00:23:54,099 Undskyld mig. 383 00:23:57,269 --> 00:23:59,519 -Må jeg låne toilettet? -Ned ad gangen. 384 00:23:59,604 --> 00:24:00,654 Tak. 385 00:24:11,616 --> 00:24:12,736 Har du det sjovt? 386 00:24:16,621 --> 00:24:18,831 Hvad sker der derovre? 387 00:24:18,915 --> 00:24:20,625 Dæmp jer lidt, tak. 388 00:24:20,709 --> 00:24:23,339 -Jeg snakker i telefon. -Jeg har styr på det. 389 00:24:23,920 --> 00:24:26,340 Hvorfor må man ikke sætte børn i bur? 390 00:24:26,673 --> 00:24:28,433 Du laver bare sjov. 391 00:24:28,508 --> 00:24:31,008 De var hjemme med Bill, mens jeg handlede. 392 00:24:31,094 --> 00:24:34,354 Mens han sad ved computeren, blev de høje på sukker. 393 00:24:35,265 --> 00:24:37,635 Hvor er du? Signalet er dårligt. 394 00:24:38,643 --> 00:24:42,733 Jeg er hjemme hos Hope og spiser middag med Jack og hans kæreste. 395 00:24:43,315 --> 00:24:44,435 Ham fra baren? 396 00:24:45,859 --> 00:24:49,529 -Du nævnte ikke, at han havde en kæreste. -Jeg vidste det ikke. 397 00:24:50,697 --> 00:24:52,117 En hemmelig kæreste? 398 00:24:52,866 --> 00:24:55,866 Hun er med til middagen, så hun er ikke så hemmelig. 399 00:24:56,786 --> 00:24:59,536 Det lyder ellers, som om I er meget sammen. 400 00:24:59,623 --> 00:25:01,123 Ja, det er vi vel. 401 00:25:01,208 --> 00:25:04,418 Og han har ikke nævnt denne kæreste. Er det ikke sært? 402 00:25:04,503 --> 00:25:06,713 Nej. Han sagde, det ikke var seriøst. 403 00:25:07,214 --> 00:25:10,724 Og han er bare sød mod mig, fordi jeg er ny i byen. 404 00:25:12,469 --> 00:25:14,139 Hun spurgte til Mark. 405 00:25:14,804 --> 00:25:16,184 Hvorfor gjorde hun det? 406 00:25:17,724 --> 00:25:19,814 Jeg har stadig min ring på. 407 00:25:21,269 --> 00:25:22,519 Har du den stadig på? 408 00:25:25,732 --> 00:25:31,112 Måske burde du snakke om det. Der er ingen regler for, hvordan man klarer det. 409 00:25:31,196 --> 00:25:32,486 Nej, Jo, jeg... 410 00:25:33,114 --> 00:25:35,244 Jeg må tilbage til middagen. 411 00:25:36,743 --> 00:25:38,333 Vi snakkes senere, okay? 412 00:25:38,411 --> 00:25:40,041 Fint. Farvel. 413 00:25:40,121 --> 00:25:40,961 Farvel. 414 00:25:54,719 --> 00:25:56,349 Er I på vej hjem? 415 00:25:56,972 --> 00:25:59,602 Ja, jeg skal køre Charmaine til Clear River. 416 00:25:59,724 --> 00:26:03,404 Jeg fik et lift herhen, og vi må ikke hjælpe med opvasken. 417 00:26:03,478 --> 00:26:06,568 -Må vi ikke blive og hjælpe? -Jeg kan godt klare det. 418 00:26:07,315 --> 00:26:09,145 Sig til, hvis du mangler noget. 419 00:26:12,112 --> 00:26:15,202 -Vi ses vel. -Ja. 420 00:26:16,199 --> 00:26:17,079 Godnat, Jack. 421 00:26:18,702 --> 00:26:19,582 Godnat. 422 00:26:23,498 --> 00:26:26,418 -Må jeg ikke hjælpe med opvasken? -Bare gå i krig. 423 00:26:26,501 --> 00:26:28,711 Jeg ville bare have Frække Frida ud. 424 00:26:43,143 --> 00:26:44,893 -Hej. -Hej. 425 00:26:44,978 --> 00:26:47,108 Så du er ikke stor fan af Charmaine? 426 00:26:48,231 --> 00:26:49,401 Er det så åbenlyst? 427 00:26:51,985 --> 00:26:55,405 Men hvorfor ikke? Hun virker da meget sød. 428 00:26:55,488 --> 00:26:58,198 Sød er ikke godt nok til Jack. 429 00:27:00,702 --> 00:27:03,582 Jack er en stor dreng. Han ved, hvad han laver. 430 00:27:03,663 --> 00:27:07,293 Er det sødt at stille personlige spørgsmål til en fremmed? 431 00:27:07,709 --> 00:27:09,129 Det gør mig ikke noget. 432 00:27:10,587 --> 00:27:12,837 Tager du altid telefonen midt i maden? 433 00:27:15,884 --> 00:27:18,724 Der er sket ting de sidste par år, som... 434 00:27:19,971 --> 00:27:21,511 ...jeg ikke vil snakke om. 435 00:27:21,598 --> 00:27:22,718 Det tænkte jeg nok. 436 00:27:24,559 --> 00:27:25,389 Gjorde du? 437 00:27:25,477 --> 00:27:28,687 Man skal ikke være et geni for at regne ud, at en flot, 438 00:27:28,772 --> 00:27:32,072 veluddannet sygeplejerske fra LA flytter ud på bøhlandet, 439 00:27:32,150 --> 00:27:34,030 fordi hun flygter fra noget. 440 00:27:35,195 --> 00:27:38,105 Jeg er ikke på flugt, hvis det er det, du antyder. 441 00:27:39,699 --> 00:27:42,119 Det rager ikke mig. 442 00:27:43,578 --> 00:27:45,248 Tak. Det sætter jeg pris på. 443 00:27:45,664 --> 00:27:47,544 Men må jeg give dig et råd? 444 00:27:49,668 --> 00:27:50,588 Hvad er det? 445 00:27:51,836 --> 00:27:55,876 Hvis man fokuserer på at beskytte sit hjerte... 446 00:27:57,425 --> 00:27:59,385 ...kan man undgå en masse smerte. 447 00:28:00,261 --> 00:28:03,431 Men man kan også ende med at leve et halvt liv. 448 00:28:15,402 --> 00:28:17,152 Ved du, hvad vi har brug for? 449 00:28:18,238 --> 00:28:19,238 Fred Astaire. 450 00:28:20,865 --> 00:28:22,075 Følg mig, pigebarn. 451 00:28:22,826 --> 00:28:23,696 Kom så. 452 00:28:33,378 --> 00:28:34,878 Kom så. Filmen begynder. 453 00:28:37,716 --> 00:28:40,386 -Hvad er det for et ansigtsudtryk? -Jeg er spændt. 454 00:28:40,468 --> 00:28:41,718 -Er du? -Ja. 455 00:28:43,930 --> 00:28:48,440 Jeg kan ikke vente med at se Die Hard for millionte gang. 456 00:28:49,144 --> 00:28:51,654 -Die Hard er en klassiker. -Okay. 457 00:28:52,772 --> 00:28:55,572 Din definition af klassiker er fejlagtig. 458 00:28:55,650 --> 00:28:58,150 Vælg du bare noget andet fra min liste. 459 00:28:58,236 --> 00:28:59,526 Det er ikke min tur. 460 00:28:59,612 --> 00:29:01,702 -Vi gør en undtagelse. -Virkelig? 461 00:29:02,282 --> 00:29:03,532 Du vælger. Vi har... 462 00:29:04,075 --> 00:29:04,945 The Big Wedding. 463 00:29:05,326 --> 00:29:07,286 Wedding Crashers. Royal Wedding. 464 00:29:07,370 --> 00:29:09,660 Muriel's Wedding. The Wedding Singer. 465 00:29:10,248 --> 00:29:11,538 Father of the Bride. 466 00:29:11,624 --> 00:29:12,714 Bridesmaids. 467 00:29:13,293 --> 00:29:15,093 Og min personlige favorit. 468 00:29:17,088 --> 00:29:18,208 The Proposal. 469 00:29:19,591 --> 00:29:21,221 Prøv lige at se hernede. 470 00:29:34,147 --> 00:29:35,397 Frier du til mig? 471 00:29:35,482 --> 00:29:38,112 Nej. Jeg vil bare gerne se noget med Sandra Bullock. 472 00:29:51,748 --> 00:29:55,168 Jeg vidste fra første dag, at du var en exceptionel kvinde. 473 00:29:59,756 --> 00:30:02,176 Jeg ringede faktisk til min mor og sagde: 474 00:30:02,258 --> 00:30:05,468 "Mor, jeg har mødt den kvinde, jeg vil blive gammel med." 475 00:30:06,262 --> 00:30:08,722 Melinda Janson, hvis du siger ja til mig, 476 00:30:08,807 --> 00:30:11,427 så lover jeg dig... 477 00:30:13,186 --> 00:30:16,436 ...at jeg vil bruge resten af livet på at gøre dig glad. 478 00:30:22,320 --> 00:30:24,450 Ja! Undskyld. 479 00:30:24,531 --> 00:30:25,451 Ja. 480 00:30:25,865 --> 00:30:26,775 Jeg elsker dig. 481 00:30:27,992 --> 00:30:28,952 Kom her. 482 00:30:41,130 --> 00:30:43,680 Kom, Mel. Du går glip af åbningssangen. 483 00:30:44,259 --> 00:30:45,219 Jeg kommer. 484 00:31:28,553 --> 00:31:29,853 Hvad laver du? 485 00:31:31,306 --> 00:31:33,926 Du bør ikke være alene de første par aftener. 486 00:31:34,058 --> 00:31:35,768 Har du sovet her hele natten? 487 00:31:36,227 --> 00:31:38,437 Jeg havde ikke lyst til at komme ind. 488 00:31:47,739 --> 00:31:50,659 -Har du skrevet under på papirerne? -Jeg kan ikke. 489 00:31:51,409 --> 00:31:53,119 Du kan ikke tale mig fra det. 490 00:31:53,202 --> 00:31:57,672 Papirerne er 20 år gamle. De skal omskrives med en ny dato. 491 00:31:57,749 --> 00:32:00,419 -Jeg snakker med min advokat. -Det bliver svært. 492 00:32:00,501 --> 00:32:01,841 Din advokat er død. 493 00:32:04,923 --> 00:32:10,393 Jeg kan finde en anden til at lave papirarbejdet, hvis du vil have det. 494 00:32:20,605 --> 00:32:24,025 -Forskolin? -Ja. Det vil styrke dit hjerte. 495 00:32:24,609 --> 00:32:26,399 Du sagde altid, urter var noget pjat. 496 00:32:26,486 --> 00:32:29,026 Ja, men jeg talte med din læge i Grace Valley, 497 00:32:29,113 --> 00:32:34,493 og hun er enig i, at du bør tage dette kosttilskud sammen med din medicin. 498 00:32:34,577 --> 00:32:35,827 Hvor har du det fra? 499 00:32:36,329 --> 00:32:37,289 Eureka. 500 00:32:37,872 --> 00:32:39,212 Du hader jo byer. 501 00:32:39,707 --> 00:32:42,787 Ja, men det var det eneste sted, de havde forskolin. 502 00:32:43,544 --> 00:32:45,804 Jeg sætter pris på, at du gør det her. 503 00:32:46,506 --> 00:32:48,046 Men jeg har besluttet mig. 504 00:32:50,218 --> 00:32:51,138 Okay. 505 00:33:07,151 --> 00:33:09,321 Madbudgettet er lidt nede. 506 00:33:09,404 --> 00:33:12,284 Jægerne har været gavmilde med donationer. 507 00:33:12,365 --> 00:33:15,655 Og du klagede over, at jeg gav dem gratis mad. 508 00:33:17,036 --> 00:33:18,706 Barsalget holder sig oppe. 509 00:33:19,372 --> 00:33:20,832 Ikke mere svind. 510 00:33:22,792 --> 00:33:23,712 Godt. 511 00:33:24,168 --> 00:33:26,628 Sender du lige Brady ind? 512 00:33:29,048 --> 00:33:29,878 Brady. 513 00:33:35,471 --> 00:33:36,351 Hvad så? 514 00:33:38,307 --> 00:33:40,227 Jeg troede, fredag var lønningsdag. 515 00:33:40,685 --> 00:33:41,555 Det er det. 516 00:33:42,395 --> 00:33:45,605 Du har arbejdet hårdt, og det sætter jeg pris på. 517 00:33:46,107 --> 00:33:48,397 Hvis du har brug for noget... 518 00:33:49,944 --> 00:33:50,904 Penge. 519 00:33:52,739 --> 00:33:53,659 Hvad som helst. 520 00:33:55,324 --> 00:33:56,244 Så spørg bare. 521 00:33:57,035 --> 00:33:57,865 Okay? 522 00:33:59,996 --> 00:34:00,866 Ja. 523 00:34:03,249 --> 00:34:04,169 Tak. 524 00:34:12,175 --> 00:34:13,045 Hej. 525 00:34:13,134 --> 00:34:14,934 -Hej. -Hvordan var din løbetur? 526 00:34:15,136 --> 00:34:16,136 Den var skøn. 527 00:34:16,512 --> 00:34:18,852 Forklar, hvorfor det er skønt at løbe. 528 00:34:18,931 --> 00:34:22,771 Jeg plejede at løbe på et løbebånd, som havde billeder af en skov, 529 00:34:22,852 --> 00:34:25,652 men nu løber jeg i en rigtig skov. 530 00:34:25,730 --> 00:34:29,190 Jeg er med på skoven, men jeg køber ikke idéen om at løbe. 531 00:34:32,028 --> 00:34:33,858 Middagen i går var interessant. 532 00:34:35,907 --> 00:34:36,777 Var den? 533 00:34:38,451 --> 00:34:39,991 Hyggede Charmaine sig? 534 00:34:41,454 --> 00:34:43,124 Jeg beklager spørgsmålene. 535 00:34:43,206 --> 00:34:45,996 Du behøver ikke at undskylde. Jeg kan klare det. 536 00:34:48,169 --> 00:34:50,379 Ja, det er det, jeg kan lide ved dig. 537 00:34:52,423 --> 00:34:55,843 Hvor lang tid vil det tage mig at komme til Myrtle Farms? 538 00:34:55,927 --> 00:34:58,507 Der er langt. Det er 60 kilometer væk. 539 00:35:00,098 --> 00:35:04,938 Preacher siger, de har gode økologiske grøntsager, så jeg vil købe ind til Hope. 540 00:35:05,520 --> 00:35:08,060 -Kommer Doc med dig? -Nej, hvorfor? 541 00:35:08,731 --> 00:35:10,861 Det ved jeg ikke. Jeg mener... 542 00:35:13,152 --> 00:35:15,242 ...det er svært at finde afkørslen. 543 00:35:15,321 --> 00:35:18,871 Og med al den regn kan vejene være oversvømmede. 544 00:35:18,950 --> 00:35:22,410 Det er nok bedst at tage en lokal med dig. 545 00:35:22,495 --> 00:35:24,115 Og hvem skulle det være? 546 00:35:24,789 --> 00:35:29,339 Helst en, der er selvstændig, som har tid til det. 547 00:35:29,418 --> 00:35:30,918 Jeg kender ikke sådan en. 548 00:35:32,213 --> 00:35:34,223 Kom nu. Drengene kan holde skansen. 549 00:35:34,298 --> 00:35:37,838 Okay. Jeg har en kort arbejdsdag. Henter du mig om et par timer? 550 00:35:37,927 --> 00:35:39,217 Hvis du insisterer. 551 00:35:46,519 --> 00:35:49,609 Ja, Washington Gorge Road, 15 kilometer fremme. 552 00:35:51,691 --> 00:35:53,781 Sig til Bert, at jeg siger tak. 553 00:35:58,322 --> 00:35:59,572 Jeg har intet signal. 554 00:36:00,491 --> 00:36:03,581 Mit abonnement dækker åbenbart ikke ude i vildmarken. 555 00:36:04,245 --> 00:36:05,495 Det er okay. 556 00:36:05,580 --> 00:36:09,420 Bert er ude på et job, men han kommer før mørkets frembrud. 557 00:36:10,126 --> 00:36:11,126 Mørkets frembrud. 558 00:36:11,210 --> 00:36:12,710 -Ja. -Er det et tidspunkt? 559 00:36:13,588 --> 00:36:14,758 I Virgin River? Ja. 560 00:36:15,590 --> 00:36:17,550 Hvordan kan de holde sig kørende? 561 00:36:17,967 --> 00:36:21,217 Det er den eneste tankstation med en kranvogn i området. 562 00:36:21,971 --> 00:36:22,971 God forretningsplan. 563 00:36:23,055 --> 00:36:25,215 Hvorfor har du ikke et reservehjul? 564 00:36:25,683 --> 00:36:27,233 Jeg lånte det til en nabo. 565 00:36:27,310 --> 00:36:30,150 Lige nu ville jeg ønske, du var lidt mindre hjælpsom. 566 00:36:30,229 --> 00:36:31,899 Det skal jeg nok arbejde på. 567 00:36:33,649 --> 00:36:34,649 Kom nu. 568 00:36:35,651 --> 00:36:36,991 Der går nok noget tid. 569 00:36:39,197 --> 00:36:40,817 Må jeg spørge dig om noget? 570 00:36:41,991 --> 00:36:42,871 Fyr løs. 571 00:36:43,910 --> 00:36:47,750 Hvorfor insisterer du på, at det skal være uformelt med Charmaine? 572 00:36:53,920 --> 00:36:56,090 -Jeg ved det ikke. -Jo, du gør. 573 00:37:00,051 --> 00:37:01,761 Vil du have den reelle grund? 574 00:37:03,721 --> 00:37:05,431 Selvfølgelig vil jeg det. 575 00:37:07,767 --> 00:37:12,187 Min far behandlede ikke min mor med den respekt, hun fortjente. 576 00:37:12,271 --> 00:37:15,021 Og du er bange for, at du vil gøre det samme. 577 00:37:15,107 --> 00:37:18,107 Æblet falder jo ikke langt fra stammen. 578 00:37:19,779 --> 00:37:22,989 Jeg har brugt hele livet på at være anderledes end min far. 579 00:37:23,866 --> 00:37:28,496 Men med tiden hører jeg mig selv sige eller gøre ting, og det går op for mig... 580 00:37:31,040 --> 00:37:32,380 ...at han er lige her. 581 00:37:33,834 --> 00:37:36,464 Jeg er god til at bedømme folk. 582 00:37:38,381 --> 00:37:41,511 Og jeg tror, du er bekymret for noget, som aldrig vil ske. 583 00:37:41,592 --> 00:37:43,262 Jeg ved, det ikke sker. 584 00:37:43,636 --> 00:37:46,426 For jeg vil aldrig være i et forhold med hende. 585 00:37:46,514 --> 00:37:49,524 Du er i et forhold med hende. 586 00:37:49,600 --> 00:37:54,730 Charmaine er ikke en kvinde, man nogle gange er sammen med på en bar. 587 00:37:55,147 --> 00:37:58,187 Jeg har været åben om mine hensigter fra start af. 588 00:37:58,276 --> 00:37:59,526 Det er ligegyldigt. 589 00:37:59,610 --> 00:38:02,610 Nogle gange kan man ikke adskille hjerte og hjerne. 590 00:38:03,823 --> 00:38:05,493 Det begynder jeg at indse. 591 00:38:08,411 --> 00:38:10,041 Det her er ikke en god idé. 592 00:38:13,207 --> 00:38:15,037 Jeg vil ikke komme på tværs af noget. 593 00:38:15,751 --> 00:38:18,381 -Det gør du ikke. -I går føltes det sådan. 594 00:38:20,214 --> 00:38:22,434 Jeg vil ikke såre nogen. 595 00:38:27,638 --> 00:38:30,768 Jeg ringer til Bert igen og hører, hvor kranvognen er. 596 00:38:48,743 --> 00:38:50,203 Det lugter. 597 00:38:50,828 --> 00:38:52,908 Jeg ved det, men kun et øjeblik. 598 00:38:52,997 --> 00:38:54,707 Jeg vil ikke mere. 599 00:38:54,790 --> 00:38:58,130 -Beklager, men det er vi nødt til. -Hvor længe? 600 00:38:59,003 --> 00:39:01,383 Indtil vi begge er i sikkerhed. 601 00:39:14,352 --> 00:39:15,272 For helvede. 602 00:39:16,854 --> 00:39:18,944 Min telefon er gået ud. Virker din? 603 00:39:19,398 --> 00:39:20,268 Nej. 604 00:39:22,360 --> 00:39:25,320 Skønt. Dagen bliver bare bedre og bedre. 605 00:39:27,740 --> 00:39:30,790 Undskyld, at jeg snakkede om Charmaine. 606 00:39:30,868 --> 00:39:34,458 Jeg synes bare, hun fortjener at vide, hvor hun står. 607 00:39:34,538 --> 00:39:39,208 Hun ved, hvor hun står, for jeg har været helt ærlig lige fra starten af. 608 00:39:39,293 --> 00:39:43,963 Jeg har sagt, at jeg ikke ønsker et forhold, og at jeg ikke ønsker noget fast. 609 00:39:44,840 --> 00:39:47,390 Hun forstod. Hun havde det på samme måde. 610 00:39:48,552 --> 00:39:51,392 -Jeg er ikke den onde her. -Det siger jeg heller ikke. 611 00:39:51,472 --> 00:39:52,892 Det lyder ellers sådan. 612 00:40:09,573 --> 00:40:11,533 Du har vel ikke et reservehjul? 613 00:40:22,628 --> 00:40:24,168 Hvad laver I her på vejen? 614 00:40:25,714 --> 00:40:28,134 Det rager vist ikke dig, gør det? 615 00:40:29,552 --> 00:40:36,432 Vi er bare på vej til en gård for at købe noget til en patient. 616 00:40:37,309 --> 00:40:40,439 -Er du læge? -Jeg er sygeplejerske. 617 00:40:40,521 --> 00:40:43,441 Godt. Du skal komme med mig. 618 00:40:44,316 --> 00:40:45,986 -Undskyld mig? -Slap lige af. 619 00:40:46,068 --> 00:40:47,448 Hvad hvis jeg ikke vil? 620 00:41:56,138 --> 00:41:57,348 Tekster af: Martin Larsen