1 00:00:09,217 --> 00:00:10,507 Olet Chloen äiti. 2 00:00:14,556 --> 00:00:17,726 Sanoit, ettei hän syö. Ajattelin voivani auttaa. 3 00:00:17,809 --> 00:00:19,729 -Anteeksi. -Johan nyt. 4 00:00:19,811 --> 00:00:20,981 Pitää mennä. 5 00:00:22,439 --> 00:00:25,779 Odota. Minun on kerrottava, että soitin sosiaalihuoltoon. 6 00:00:27,485 --> 00:00:28,605 Mitä se tarkoittaa? 7 00:00:30,030 --> 00:00:32,740 He hakevat Chloen huomenna. 8 00:00:38,371 --> 00:00:39,211 Hei, Lilly. 9 00:00:41,708 --> 00:00:43,128 Mitä sinä nyt teit? 10 00:00:46,254 --> 00:00:47,514 Lilly on Chloen äiti. 11 00:00:48,715 --> 00:00:49,875 Millä perusteella? 12 00:00:50,341 --> 00:00:52,011 Hän antoi vauvalle rintaa. 13 00:00:53,636 --> 00:00:55,676 Et tiedä, mistä puhut. 14 00:00:57,766 --> 00:00:59,386 Oletko tosissasi? 15 00:01:00,060 --> 00:01:03,440 Toisin kuin kaupunkilaiset, emme tee hätäisiä päätelmiä. 16 00:01:03,521 --> 00:01:05,071 Niinkö? Ok. 17 00:01:05,148 --> 00:01:08,738 Sinullahan oli jo mielipide minusta ennen kuin edes aloitin. 18 00:01:08,818 --> 00:01:11,068 Ei. Se oli ammatillista intuitiota. 19 00:01:12,322 --> 00:01:15,492 Ok. Lilly kuitenkin myönsi olevansa Chloen äiti, 20 00:01:15,575 --> 00:01:19,195 mikä saa minut uskomaan, että intuitiosi on ajastaan jäljessä. 21 00:01:23,917 --> 00:01:26,377 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 22 00:01:44,479 --> 00:01:45,729 Palaa sänkyyn. 23 00:01:50,610 --> 00:01:52,320 Pitää mennä töihin. 24 00:01:54,739 --> 00:01:56,239 Teen siitä sen arvoista. 25 00:01:57,700 --> 00:01:59,040 Olen jo myöhässä. 26 00:02:01,538 --> 00:02:02,958 Eikö Preacher voi avata? 27 00:02:04,833 --> 00:02:06,463 Pitää käydä näyttäytymässä. 28 00:02:08,670 --> 00:02:11,800 Eka asiakkaani tulee vasta yhdeksältä. 29 00:02:12,715 --> 00:02:14,425 Voin tehdä aamiaista sänkyyn. 30 00:02:17,345 --> 00:02:18,255 Pitää mennä. 31 00:02:18,763 --> 00:02:19,603 Ok. 32 00:02:20,890 --> 00:02:23,270 -Ensi perjantaina... -Niin? 33 00:02:23,351 --> 00:02:26,981 ...ajattelin tulla yöksi luoksesi päivällisen jälkeen. 34 00:02:30,108 --> 00:02:31,478 On kaksivuotispäivämme. 35 00:02:36,072 --> 00:02:36,912 Kuule. 36 00:02:39,409 --> 00:02:42,409 -Emmehän me vietä sellaisia. -No... 37 00:02:43,663 --> 00:02:45,043 On ehkä aika aloittaa. 38 00:02:47,792 --> 00:02:49,632 Ajattelin, että se olisi kivaa. 39 00:02:51,212 --> 00:02:52,462 Asiat ovat kivasti - 40 00:02:54,174 --> 00:02:55,014 tällaisenaan. 41 00:03:09,397 --> 00:03:12,227 -Hän on holtiton. -Et voi erottaa Meliä. 42 00:03:12,317 --> 00:03:13,737 Hän rikkoi sääntöjä. 43 00:03:13,818 --> 00:03:15,108 Emme ole armeijassa. 44 00:03:15,195 --> 00:03:17,525 Paikka on minun, ja minä saan johtaa... 45 00:03:18,948 --> 00:03:22,158 Sait aikaan aikamoisen sotkun. 46 00:03:22,243 --> 00:03:26,963 Laki määrää ilmoittamaan hylätystä lapsesta. Tein oikein. 47 00:03:27,040 --> 00:03:29,460 -Älä läksytä minua. -En läksytäkään. 48 00:03:29,542 --> 00:03:32,842 Muistutan sinua velvollisuuksistasi lääkärinä. 49 00:03:32,921 --> 00:03:35,221 Ok. Menkää nurkkiinne. 50 00:03:35,298 --> 00:03:36,798 Hän aloitti. 51 00:03:37,258 --> 00:03:38,508 Tärkein ensin. 52 00:03:38,593 --> 00:03:41,553 Kukaan ei saa tietää, että Lilly on Chloen äiti. 53 00:03:41,638 --> 00:03:45,138 Hän ei tarvitse asioidensa puintia kylän huhumyllyssä. 54 00:03:45,225 --> 00:03:46,055 Samaa mieltä. 55 00:03:46,142 --> 00:03:50,902 Ja meidän on puhuttava järkeä Lillylle ennen sosiaalihuollon tuloa. 56 00:03:50,980 --> 00:03:53,070 -Kävin hänen luonaan aamulla. -Ja? 57 00:03:54,525 --> 00:03:55,895 En päässyt edes sisään. 58 00:03:57,028 --> 00:03:59,408 Tämä ei ole tuntemani Lilly. 59 00:03:59,489 --> 00:04:03,409 Salaraskaus ja lapsen hylkääminen hänen iässään? 60 00:04:04,118 --> 00:04:05,698 Hänessä on jokin vialla. 61 00:04:06,621 --> 00:04:08,621 Hänellä on ehkä synnytysmasennus. 62 00:04:09,040 --> 00:04:11,250 Hän ei ole ollut koskaan masentunut. 63 00:04:11,793 --> 00:04:16,763 Se on muutakin. Se on vakava tila, joka voi iskeä synnytyksen jälkeen. 64 00:04:16,839 --> 00:04:18,629 Se voi ilmetä yllättäen. 65 00:04:19,550 --> 00:04:21,510 Mitä teemme Chloen suhteen? 66 00:04:22,095 --> 00:04:23,845 Puhuin sosiaalihuollolle. 67 00:04:24,514 --> 00:04:29,394 Tässä tilanteessa Chloe laitetaan varmaan väliaikaiseen sijaisperheeseen. 68 00:04:29,477 --> 00:04:33,977 Hän saa siis kasvattivanhemmat, jotka voivat luoda siteen häneen - 69 00:04:34,065 --> 00:04:36,895 ja pyrkiä eväämään Lillyn vanhempainoikeudet. 70 00:04:36,985 --> 00:04:40,855 Kun Chloe on systeemissä, on häntä vaikea saada takaisin Lillylle. 71 00:04:40,947 --> 00:04:43,027 -Paljonko meillä on aikaa? -Vähän. 72 00:04:43,116 --> 00:04:45,906 Sosiaalityöntekijä tulee iltapäivällä, 73 00:04:45,994 --> 00:04:50,714 ja koska Lilly ei tee yhteistyötä, on meillä ongelma. 74 00:04:52,709 --> 00:04:56,299 Hänellä on jo lapsia. Ehkä yksi heistä ottaisi Chloen. 75 00:04:56,587 --> 00:04:59,127 Sukulaissijoitus voisi toimia. 76 00:04:59,215 --> 00:05:03,635 Ennen oven paiskaamista naamalleni hän sanoi pitävänsä perheen erossa tästä. 77 00:05:04,095 --> 00:05:05,255 Onko hänellä mies? 78 00:05:06,347 --> 00:05:09,727 Hän kuoli noin puoli vuotta sitten. 79 00:05:13,021 --> 00:05:16,771 Hän on siis eristyksissä, ja tukiverkko on vähäinen. 80 00:05:17,900 --> 00:05:20,570 Ei kovin hyvä tilanne masentuneelle. 81 00:05:22,572 --> 00:05:23,702 Voin puhua hänelle. 82 00:05:23,781 --> 00:05:25,871 Sinä olet tehnyt tarpeeksi. 83 00:05:26,492 --> 00:05:28,622 Eipä sinultakaan kuulu ratkaisuja. 84 00:05:28,703 --> 00:05:31,583 -Minä... -Entä jos minä ottaisin Chloen? 85 00:05:31,998 --> 00:05:36,498 -Kunnes Lilly paranee. -Muut kuin sukulaiset pitää tarkastaa. 86 00:05:36,586 --> 00:05:38,706 Se voi viedä viikkoja tai kuukausia. 87 00:05:39,088 --> 00:05:40,508 On pakko olla joku. 88 00:05:40,923 --> 00:05:45,053 Ainoastaan lisensoitu terveydenhoitoammattilainen käy. 89 00:05:45,136 --> 00:05:47,636 Enkä minä tiedä mitään vauvoista. 90 00:05:49,557 --> 00:05:52,977 Minä tiedän erään mahtavan terveydenhoitoammattilaisen. 91 00:06:02,195 --> 00:06:03,645 Käyn katsomassa Chloea. 92 00:06:09,535 --> 00:06:11,155 Miksi sinä noin teit? 93 00:06:11,245 --> 00:06:13,495 Ota Mel takaisin heti! 94 00:06:13,581 --> 00:06:15,711 -En todellakaan. -Mikset? 95 00:06:15,792 --> 00:06:17,382 Koska hän uhmasi sinua? 96 00:06:17,460 --> 00:06:20,880 Tarvitset apua Lillyn kanssa, ja vain hän voi ottaa Chloen. 97 00:06:20,963 --> 00:06:22,803 Hän irtisanoutui ensin. 98 00:06:22,882 --> 00:06:25,892 Sinun on parempi löytää toinen ratkaisu. 99 00:06:25,968 --> 00:06:29,058 Jos et ota Melin apua, ja Lilly menettää vauvansa, 100 00:06:29,138 --> 00:06:31,308 syytän sinua. 101 00:06:31,391 --> 00:06:32,891 Kuule, Hope... 102 00:06:33,518 --> 00:06:34,388 Älä... 103 00:06:44,570 --> 00:06:49,450 -Mitä se seinä on sinulle tehnyt? -Ei tietääkseni mitään. 104 00:06:50,618 --> 00:06:51,448 Kaikki hyvin? 105 00:06:51,786 --> 00:06:54,206 On. Pitää vain kiihdyttää tahtia. 106 00:06:54,288 --> 00:06:55,328 Mistä kiire? 107 00:06:55,415 --> 00:06:58,165 -Meidän pitää saada Mel jäämään. -Meidän? 108 00:06:58,251 --> 00:07:01,881 Virgin River tarvitsee häntä. Doc ei ainakaan nuorene. 109 00:07:02,171 --> 00:07:04,551 Hän on kuumin näkemäni lääkäri. 110 00:07:04,632 --> 00:07:08,012 Erikoissairaanhoitaja, ja ole kunnioittavampi. 111 00:07:08,094 --> 00:07:09,854 Se ikkunalauta on yhä kiero. 112 00:07:20,022 --> 00:07:23,942 Löysitte kuulemma vauvan Docin ovelta. 113 00:07:24,026 --> 00:07:24,896 Niinkö kuulit? 114 00:07:28,197 --> 00:07:29,277 Mistä kuulit? 115 00:07:29,699 --> 00:07:32,239 Mummolle soitettiin vanhempainyhdistyksestä. 116 00:07:33,411 --> 00:07:35,751 -Sana kiirii nopeasti. -Joo. 117 00:07:35,830 --> 00:07:40,210 Jouduin kuuntelemaan läksytystä herrasmiesmäisyydestä naisten kanssa. 118 00:07:40,293 --> 00:07:44,133 Asiapuhetta. Toivottavasti olet niin fiksu, ettet hankkiudu ongelmiin. 119 00:07:44,213 --> 00:07:47,633 -Puhutaan siitä kuumasta lääkäristä. -Muista kunnioitus. 120 00:07:47,717 --> 00:07:51,797 -Ok. Anteeksi, mutta hän on tosi... -No niin. 121 00:07:51,888 --> 00:07:53,888 -Palaan baariin. -Ok. 122 00:07:53,973 --> 00:07:55,683 -Hoidan homman. -Selvä. 123 00:08:16,913 --> 00:08:17,753 Hei. 124 00:08:19,373 --> 00:08:20,373 Näytät vakavalta. 125 00:08:21,667 --> 00:08:22,747 Ja sinä hikiseltä. 126 00:08:23,377 --> 00:08:24,627 Auttelin ystävää. 127 00:08:27,673 --> 00:08:30,893 -Missä Chloe on? -Paige lupasi vahtia häntä. 128 00:08:31,802 --> 00:08:33,052 Syökö hän jo enemmän? 129 00:08:33,513 --> 00:08:37,893 Ei. Hän vihaa pulloa ja syö tuskin tarpeeksi edes säilyttääkseen painonsa. 130 00:08:37,975 --> 00:08:41,055 -Hän on siis nälkäinen ja kiukkuinen. -Miten sinä voit? 131 00:08:41,145 --> 00:08:44,395 Chloe ja työ yhdessä ovat varmaan uuvuttaneet sinut. 132 00:08:44,899 --> 00:08:48,029 Joo. No, tänään ei ole työtä, koska sain potkut eilen. 133 00:08:48,110 --> 00:08:50,660 -Miksi? -Hän ei soittanut sosiaalihuoltoon. 134 00:08:50,738 --> 00:08:51,568 Minä soitin. 135 00:08:52,657 --> 00:08:55,277 Pakko sanoa, että minusta teit oikein. 136 00:08:56,369 --> 00:08:57,199 Kiitos. 137 00:08:58,287 --> 00:09:00,157 Haluatko, että puhun Docille? 138 00:09:00,248 --> 00:09:02,118 En. Tämä on minun ongelmani. 139 00:09:03,334 --> 00:09:06,094 -Mutta kiitos tarjouksesta. -Eipä mitään. 140 00:09:07,838 --> 00:09:08,668 Oletko syönyt? 141 00:09:08,756 --> 00:09:11,256 -Ei ole nälkä. -Älä nyt. Sinun on syötävä. 142 00:09:11,342 --> 00:09:14,012 Minun on haettava Chloe Paigelta, joten... 143 00:09:15,096 --> 00:09:17,216 Mitä jos teen jotain mukaan? 144 00:09:17,306 --> 00:09:19,806 Raitis ilma lisää molempien ruokahalua. 145 00:09:20,059 --> 00:09:20,889 Raitis ilma? 146 00:09:21,894 --> 00:09:24,904 -Missäköhän sitä on? -Näet sitten perillä. 147 00:09:27,567 --> 00:09:29,857 En oikein välitä yllätyksistä tänään. 148 00:09:29,944 --> 00:09:32,364 Haen teidät luotasi tunnin kuluttua. 149 00:09:39,870 --> 00:09:41,540 Syö nyt, tämä on hyvää. 150 00:09:42,373 --> 00:09:43,333 On se. 151 00:09:44,584 --> 00:09:48,214 Vähän vielä. Syö nyt. 152 00:09:50,923 --> 00:09:51,763 Vähän vielä. 153 00:09:52,883 --> 00:09:54,263 Vähän vielä, muru. 154 00:10:02,893 --> 00:10:05,063 Odottakaa. Missä epiduraali viipyy? 155 00:10:05,146 --> 00:10:08,266 -Et halunnut sitä. -Muutin mieleni. 156 00:10:08,357 --> 00:10:10,607 Tiedät kyllä, että nyt on liian myöhä. 157 00:10:10,693 --> 00:10:13,783 Mitä? Oletko koskaan synnyttänyt? 158 00:10:14,405 --> 00:10:16,025 Tarvitsen kipulääkettä. 159 00:10:16,115 --> 00:10:18,275 Halusit synnyttää luonnollisesti. 160 00:10:18,367 --> 00:10:21,617 -Paskat siitä. Antakaa. -Enää ei voi muuttaa mieltä. 161 00:10:21,704 --> 00:10:22,754 Pää alkaa näkyä. 162 00:10:22,830 --> 00:10:25,540 Meidän on tehtävä tämä perinteisesti, ok? 163 00:10:25,625 --> 00:10:27,785 -Meidän? -Sinun. Olet mahtava. 164 00:10:27,877 --> 00:10:29,167 -Ok? Olet. -Enkä ole. 165 00:10:29,253 --> 00:10:32,013 Puristan vesimelonia ulos ilman lääkkeitä. 166 00:10:32,089 --> 00:10:34,759 -Ok. Kuuntele. -Tämä on sinun syysi. 167 00:10:34,842 --> 00:10:36,682 Olen tosi pahoillani, ok? 168 00:10:36,761 --> 00:10:40,221 -Äiskä, viimeinen ponnistus. Valmis? -Hoidat homman. 169 00:10:40,306 --> 00:10:41,386 Pystyt siihen. 170 00:11:01,535 --> 00:11:04,495 Et soittanut takaisin. Huolestuin. 171 00:11:04,580 --> 00:11:05,540 Olen kunnossa. 172 00:11:06,332 --> 00:11:09,592 Kuulostat rasittuneelta. Mikset tulisi kotiin? 173 00:11:12,088 --> 00:11:15,008 Vauvan kanssa tuli komplikaatioita, 174 00:11:15,091 --> 00:11:18,261 ja ajattelin alkaa hänen väliaikaishuoltajakseen. 175 00:11:18,969 --> 00:11:20,259 Kasvattivanhemmaksi? 176 00:11:20,930 --> 00:11:22,680 -Niin. -Hirveä idea. 177 00:11:22,765 --> 00:11:24,725 Ok, sano ihan suoraan vaan. 178 00:11:24,809 --> 00:11:26,139 Olen tosissani. 179 00:11:26,227 --> 00:11:29,607 Toisen vauvan ottaminen olisi suuri virhe tässä vaiheessa. 180 00:11:29,689 --> 00:11:34,069 -Mikäköhän se vaihe on? -Et ajattele rationaalisesti. 181 00:11:34,443 --> 00:11:36,703 -Et tiedä, mitä ajattelen. -En niin. 182 00:11:36,779 --> 00:11:39,619 -Mutta tiedän, ettei vauva ole vastaus. -Se on... 183 00:11:40,783 --> 00:11:45,413 -Vain minä voin hoitaa häntä täällä. -Se ei ole sinun vastuullasi. 184 00:11:45,496 --> 00:11:47,036 Huolehdi itsestäsi. 185 00:11:48,624 --> 00:11:49,964 Et ymmärrä. 186 00:11:50,042 --> 00:11:53,302 Olin siellä kanssasi alusta loppuun. 187 00:11:53,379 --> 00:11:56,219 Autoin siivoamaan jäljet. Etkö muista? 188 00:11:56,298 --> 00:11:57,928 Muistan. 189 00:11:58,300 --> 00:12:02,470 En voi unohtaa, kun muistutat jatkuvasti, miten rikki olen. 190 00:12:02,555 --> 00:12:04,005 En minä sitä sano. 191 00:12:04,098 --> 00:12:06,018 Sanotpas. Et vain tajua sitä. 192 00:12:31,751 --> 00:12:33,381 Olethan sinä puolellani? 193 00:12:35,171 --> 00:12:36,011 Joo. 194 00:12:38,966 --> 00:12:39,796 Olet suloinen. 195 00:12:43,596 --> 00:12:44,426 Hei. 196 00:12:45,097 --> 00:12:47,767 Luulin, ettei Preacher päästä sinua tänne - 197 00:12:47,850 --> 00:12:52,230 -vuoden 2012 suuren rasvapalon jälkeen. -Tämä on maapähkinävoi-hilloleipää. 198 00:12:52,730 --> 00:12:55,270 Pidin sinua paahtopaistimiehenä. 199 00:12:55,357 --> 00:12:59,777 -Vien Melin lounaalle joelle. -Sen on paras toimia, koska sinun - 200 00:12:59,862 --> 00:13:02,702 on korjattava Docin tuottama tuho. 201 00:13:02,782 --> 00:13:06,742 -Irtisanominen ei auttanut. -Yritän korjata sitä asiaa. 202 00:13:06,827 --> 00:13:09,957 Keskity sinä näyttämään, mitä paikalla on annettavana. 203 00:13:10,456 --> 00:13:13,286 -Gourmet-pähkinävoi-hilloleipää? -Herra paratkoon. 204 00:13:13,375 --> 00:13:16,085 -Minulla sipsejä ja limua. -Ulos keittiöstä. 205 00:13:16,170 --> 00:13:18,550 Minä hoidan lounaan. 206 00:13:19,465 --> 00:13:22,835 Ei tärkeitä päätöksiä tehdä maapähkinävoita syödessä. 207 00:13:30,309 --> 00:13:32,439 Sitruunat pidetään tiskin takana. 208 00:13:32,520 --> 00:13:36,440 Tässä asiakkaat voivat ottaa niitä itse ilman kysymistä joka kerta. 209 00:13:37,191 --> 00:13:40,401 Onko mielestäsi hyvä idea, että väki kopeloi kulhoa - 210 00:13:40,486 --> 00:13:42,196 likaisilla käsillä koko ajan? 211 00:13:43,614 --> 00:13:47,414 -Mikä on ongelmasi? Ne ovat sitruunoita. -Meillä on järjestelmiä. 212 00:13:48,035 --> 00:13:52,285 Emmekä me muuta niitä vain siksi, ettet viitsi tehdä hommia oikein. 213 00:14:13,018 --> 00:14:15,348 -Hei. -Koska teemme pannukakkuja? 214 00:14:15,437 --> 00:14:17,227 Nyt on vähän myöhä siihen. 215 00:14:17,815 --> 00:14:19,275 -Preacher lupasi. -Kuule. 216 00:14:19,358 --> 00:14:21,568 Heti kun jälkiruokatilaus on valmis, 217 00:14:22,027 --> 00:14:25,027 me teemme pannukakkuja. 218 00:14:26,407 --> 00:14:27,527 Jos se käy sinulle. 219 00:14:27,616 --> 00:14:30,996 Käy, jos se oikeasti käy sinulle. 220 00:14:31,078 --> 00:14:32,288 Juurihan hän lupasi. 221 00:14:32,496 --> 00:14:34,246 -On se. -Jee! 222 00:14:34,331 --> 00:14:35,171 Jee! 223 00:14:36,250 --> 00:14:40,800 Alan muuten maksaa toimittajille sekillä. 224 00:14:40,880 --> 00:14:44,930 Osoitanko siis sekit sinulle vai leipomolle? 225 00:14:45,718 --> 00:14:47,888 Haluaisin maksut käteisenä. 226 00:14:47,970 --> 00:14:53,100 Juu, mutta kirjanpitäjä pyysi paremmin dokumentoitavaa aineistoa. 227 00:14:53,475 --> 00:14:59,815 Entä jos osoitat sekit itsellesi, nostat ne ja maksat sitten käteisellä? 228 00:15:00,733 --> 00:15:04,363 Kirjanpitäjä tuskin pitäisi sitä laillisena. 229 00:15:04,945 --> 00:15:06,775 Minulla vaan ei ole sekkitiliä. 230 00:15:07,239 --> 00:15:10,409 Ei se mitään. Voin osoittaa ne leipomolle. 231 00:15:10,826 --> 00:15:12,996 -Ei ole leipomollakaan. -Ai. 232 00:15:13,329 --> 00:15:17,079 En ole koskaan asioinut firman kanssa, jolla ei ole tiliä. 233 00:15:17,166 --> 00:15:20,706 Teen kai asiat vähän eri tavoin kuin muut. 234 00:15:23,547 --> 00:15:26,837 -Kyllä me varmaan jotain keksimme. -Puhutaanko myöhemmin? 235 00:15:28,344 --> 00:15:30,474 -Joo, jos niin haluat. -Ok. 236 00:15:32,431 --> 00:15:35,181 Preacher? Tekisitkö tonnikala-juustoleivän? 237 00:15:35,601 --> 00:15:38,981 Joo, kun olen hommaillut asiat Paigen kanssa. 238 00:15:39,063 --> 00:15:40,943 Hommista puheen ollen. 239 00:15:41,023 --> 00:15:44,403 Onko kumpikaan kuullut lisää siitä hylätystä vauvasta? 240 00:15:44,485 --> 00:15:47,275 -Hylkäsikö joku vauvansa? -Ei hylännyt. 241 00:15:47,363 --> 00:15:50,283 Kyllä vain. Sen on oltava ulkopaikkakuntalainen. 242 00:15:50,366 --> 00:15:53,446 En usko sen olevan täkäläisiä. 243 00:15:53,535 --> 00:15:56,405 Ei sitä tiedä. Epätoivoiset toimivat hullusti. 244 00:15:56,497 --> 00:15:58,707 Ihan sama. Se on anteeksiantamatonta. 245 00:15:59,249 --> 00:16:01,129 Minun on palattava töihin. 246 00:16:01,210 --> 00:16:03,750 -Pakkaahan, Chris. -Entä pannukakut? 247 00:16:03,837 --> 00:16:05,207 Toisella kertaa sitten. 248 00:16:07,508 --> 00:16:08,338 Kiitos. 249 00:16:12,054 --> 00:16:13,354 -Kiitti. -Joo. 250 00:16:13,430 --> 00:16:14,430 Nähdään, Connie. 251 00:16:18,727 --> 00:16:21,977 -Tuon sen grillileivän kohta. -Kiitos, kultaseni. 252 00:16:22,064 --> 00:16:25,404 Laittaisitko enemmän juustoa samalla? 253 00:16:30,280 --> 00:16:31,120 Kiitti. 254 00:16:33,117 --> 00:16:33,947 Hope. 255 00:16:34,576 --> 00:16:36,866 -Miten meni? -Tämän pitäisi toimia. 256 00:16:38,038 --> 00:16:39,248 Kiitos. 257 00:16:39,331 --> 00:16:42,081 Olemme sujut, jos Mel jää. 258 00:16:42,167 --> 00:16:43,247 Teen parhaani. 259 00:16:47,506 --> 00:16:50,256 Hope, mikä vauvan tilanne on? 260 00:16:50,342 --> 00:16:52,682 -Löysitkö äidin? -Emme tiedä vieläkään. 261 00:16:52,970 --> 00:16:54,390 Ei vihjeitä? Oikeastiko? 262 00:16:54,888 --> 00:16:57,768 Se on varmaan joku sellaiselta marihuanafarmilta. 263 00:16:58,058 --> 00:16:59,098 Kuinka niin? 264 00:16:59,184 --> 00:17:01,104 Ei raskautta voi piilotella. 265 00:17:01,186 --> 00:17:04,476 Jos se olisi joku piiristämme, olisimme kuulleet siitä. 266 00:17:04,565 --> 00:17:08,815 Soitan Mary Ellenille uudelleen. Hänen ompeluseuransa saa levittää sanaa. 267 00:17:14,658 --> 00:17:16,698 Lillyn juttu on selvitettävä. 268 00:17:16,785 --> 00:17:19,995 Connie on saanut koko piirikunnan etsimään äitiä. 269 00:17:20,080 --> 00:17:24,840 Hän osaa kyllä juoruilla. Varsinkin, jos se on verhottu altruismiin. 270 00:17:24,918 --> 00:17:27,418 -Yrititkö puhua Lillylle uudelleen? -Joo. 271 00:17:27,504 --> 00:17:30,304 Minulla ei ole juuri kokemusta synnytysmasennuksesta, 272 00:17:30,382 --> 00:17:34,342 mutta on pakko sanoa, että hän on huonossa kunnossa. 273 00:17:34,428 --> 00:17:36,388 Tiedätkö, kenellä on kokemusta? 274 00:17:36,472 --> 00:17:39,102 Kätilöllä. Kunpa meillä olisi sellainen. 275 00:17:40,976 --> 00:17:44,266 Pidit siitä tai et, tämä ei ole enää soolohomma. 276 00:17:44,354 --> 00:17:45,404 Tarvitset apua. 277 00:17:45,481 --> 00:17:47,361 Ja sitä pitää pyytää Meliltä. 278 00:17:47,441 --> 00:17:50,151 Hän ei kunnioita auktoriteettiani. 279 00:17:50,819 --> 00:17:51,989 Hän ajattelee itse. 280 00:17:52,446 --> 00:17:54,656 Tapasit ennen ihailla sitä piirrettä. 281 00:18:04,541 --> 00:18:06,381 Hän näyttää tosi rauhalliselta. 282 00:18:11,799 --> 00:18:14,679 Antaisin mitä vain ollakseni noin rentoutunut. 283 00:18:17,679 --> 00:18:20,599 Ai, onko tuo rauhallinen ulkokuori vain näytelmää? 284 00:18:21,433 --> 00:18:24,393 Ei. Ennemminkin hyvin harjoiteltu tapa. 285 00:18:24,978 --> 00:18:25,848 Joo. 286 00:18:26,480 --> 00:18:30,860 Sen tunnen hyvin. Ensiavussa ei saa osoittaa stressin merkkejä. 287 00:18:30,943 --> 00:18:32,153 Potilaat pelästyvät. 288 00:18:34,571 --> 00:18:36,991 Viimeinkin näemme vähän verhon taa. 289 00:18:37,991 --> 00:18:38,911 Mitä tarkoitat? 290 00:18:39,993 --> 00:18:42,003 Olet niin rauhallinen ja hillitty. 291 00:18:42,579 --> 00:18:43,539 En sanoisi niin. 292 00:18:44,915 --> 00:18:45,915 Itsevarma sitten. 293 00:18:46,667 --> 00:18:49,877 -Niin en ainakaan sanoisi. -Älä nyt. 294 00:18:49,962 --> 00:18:53,842 Muutit uuteen paikkaan yksin keskelle ei-mitään. 295 00:18:53,924 --> 00:18:56,554 Ja haastat heti maailman äksyimmän pomon. 296 00:18:57,719 --> 00:18:58,799 Se on vaikuttavaa. 297 00:19:02,766 --> 00:19:04,176 Niinkö minut näet? 298 00:19:07,521 --> 00:19:08,361 Vaikuttavana? 299 00:19:11,692 --> 00:19:12,532 Joo. 300 00:19:16,613 --> 00:19:19,533 Ja kun rehellisiä ollaan, en tehnyt tätä lounasta. 301 00:19:19,616 --> 00:19:20,576 Hope teki tämän. 302 00:19:21,743 --> 00:19:23,623 -Hän on kaikkialla, eikö? -Jep. 303 00:19:26,081 --> 00:19:27,291 Hän kertoi Lillystä. 304 00:19:30,210 --> 00:19:31,170 Ei olisi saanut. 305 00:19:32,004 --> 00:19:33,964 Hän on vain huolissaan. 306 00:19:34,047 --> 00:19:38,137 Ei. Doc ei olisi saanut kertoa Hopelle eikä Hope sinulle. 307 00:19:38,218 --> 00:19:40,598 Hän rikkoi vaitiolovelvollisuuden. 308 00:19:40,971 --> 00:19:44,681 -Ei hän juorunnut vaan yritti auttaa. -Syyllä ei ole väliä. 309 00:19:44,766 --> 00:19:46,136 Hän ylitti silti rajan. 310 00:19:51,982 --> 00:19:54,652 Ajattelin ryhtyä Chloen väliaikaishuoltajaksi. 311 00:19:58,405 --> 00:19:59,485 -Vau. -Joo. 312 00:20:04,161 --> 00:20:06,501 Hän ei taida muuten voida jäädä tänne. 313 00:20:07,789 --> 00:20:09,249 Se on iso vastuu. 314 00:20:10,167 --> 00:20:10,997 Tiedän. 315 00:20:14,046 --> 00:20:16,836 En arvannut ollenkaan, millainen tämä työ olisi. 316 00:20:17,549 --> 00:20:19,799 Joskus niistä tuleekin parhaita töitä. 317 00:20:21,762 --> 00:20:22,602 Niinkö luulet? 318 00:20:24,014 --> 00:20:24,854 Joo. 319 00:20:25,515 --> 00:20:28,135 Värväytyessäni merijalkaväkeen 18-vuotiaana - 320 00:20:30,520 --> 00:20:31,610 en aavistanutkaan. 321 00:20:32,522 --> 00:20:33,362 Nyt se on - 322 00:20:36,235 --> 00:20:37,185 osa DNA:tani. 323 00:20:40,447 --> 00:20:41,367 Joo, no... 324 00:20:43,242 --> 00:20:48,002 En usko, että Virgin Riveristä tulee ikinä osa DNA:tani. 325 00:20:49,665 --> 00:20:51,035 Älä ikinä sano "ikinä". 326 00:20:54,086 --> 00:20:56,166 Luulen, että se on todennäköisintä. 327 00:21:08,475 --> 00:21:10,765 Palaa kymmenen minuutin kuluttua. 328 00:21:12,980 --> 00:21:15,650 Palaan kohta. Annan teille vähän aikaa. 329 00:21:16,483 --> 00:21:17,323 Kiitos. 330 00:21:26,827 --> 00:21:28,197 Haluatko pidellä häntä? 331 00:21:31,748 --> 00:21:33,378 Mitä minä tein väärin? 332 00:21:34,918 --> 00:21:38,708 Istukka oli irronnut ennenaikaisesti. Mitään ei ollut tehtävissä. 333 00:21:43,760 --> 00:21:44,850 En saa henkeä. 334 00:21:44,928 --> 00:21:46,678 Hei, rentoudu. 335 00:21:48,432 --> 00:21:49,352 Ei hätää. 336 00:21:51,727 --> 00:21:52,557 Olen tässä. 337 00:21:53,312 --> 00:21:54,812 -Sisään ja ulos, ok? -Joo. 338 00:22:02,362 --> 00:22:04,162 Melkein menetimme sinut. 339 00:22:05,073 --> 00:22:06,073 Tiedäthän sen? 340 00:22:09,578 --> 00:22:10,998 Lääkäri pelasti henkesi. 341 00:22:13,415 --> 00:22:15,125 Hän pelasti väärän hengen. 342 00:22:16,084 --> 00:22:18,384 Älä sano noin, koska tarvitsen sinua. 343 00:22:19,212 --> 00:22:22,722 Tarvitsen sinua, ja me selviämme tästä yhdessä. 344 00:22:23,925 --> 00:22:28,595 -Haluan lapseni. -Tiedän, muru. Niin minäkin. 345 00:22:29,264 --> 00:22:30,774 En pysty tähän. 346 00:22:31,433 --> 00:22:33,893 En pysty tähän. 347 00:22:35,771 --> 00:22:36,901 Pystyt, jos haluat. 348 00:22:38,523 --> 00:22:41,903 -Mitä? -Sanoit, ettet pysty. Minusta pystyt. 349 00:22:47,616 --> 00:22:49,116 Et tunne minua juurikaan. 350 00:22:49,993 --> 00:22:52,083 Ainakin taistelet aatteesi puolesta. 351 00:22:54,790 --> 00:22:59,340 Ja jos sosiaalihuolto ottaa Chloen, tiedän sinun löytävän toisen tavan auttaa. 352 00:22:59,836 --> 00:23:01,206 Tiedätkö, mistä tiedän? 353 00:23:02,589 --> 00:23:05,469 Olet sinnikäs, mitä ihmisten auttamiseen tulee. 354 00:23:05,550 --> 00:23:06,390 Ei hätää. 355 00:23:07,719 --> 00:23:08,679 Noin. 356 00:23:09,596 --> 00:23:10,676 Ei hätää. 357 00:23:15,811 --> 00:23:17,101 Katsos vaan. 358 00:23:22,150 --> 00:23:22,980 Uskomatonta. 359 00:23:24,694 --> 00:23:28,704 Kuten sanoin, älä ikinä sano "ikinä". 360 00:23:48,427 --> 00:23:53,007 -Älä pyydä sitä minulta. -En pyydäkään. Voisit silti... 361 00:23:56,184 --> 00:23:57,024 No mitäs? 362 00:23:57,811 --> 00:23:59,981 Doc haluaa sanoa sinulle jotain. 363 00:24:01,481 --> 00:24:02,321 Eikö? 364 00:24:05,110 --> 00:24:08,450 -Niin? -Vernon Edwin Mullins, puhu! 365 00:24:09,364 --> 00:24:14,794 On epätavallista, että joudun tilanteeseen, 366 00:24:14,870 --> 00:24:16,580 mitä en pysty ratkaisemaan. 367 00:24:18,039 --> 00:24:22,669 Ja tämä Lillyn masennus on vaikea pala ratkaistavaksi. 368 00:24:25,922 --> 00:24:28,432 Voin puhua hänelle, jos sinä sitä pyydät. 369 00:24:29,092 --> 00:24:31,432 Et sinä tilannetta huonommaksikaan saa. 370 00:24:33,889 --> 00:24:35,929 En tarvitse hyväksyntääsi. 371 00:24:36,016 --> 00:24:37,386 Jos olisit kuunnellut, 372 00:24:37,476 --> 00:24:40,476 ei sosiaalihuolto olisi tulossa hakemaan lasta. 373 00:24:41,021 --> 00:24:43,771 En tule pyytämään anteeksi työni tekemistä. 374 00:24:43,857 --> 00:24:44,857 Et tietenkään, 375 00:24:44,941 --> 00:24:49,071 koska et ymmärrä, että täällä uskomme toisistamme huolehtimiseen, 376 00:24:49,154 --> 00:24:50,704 emme vain itsestämme. 377 00:24:50,780 --> 00:24:53,580 Muistetaanpa nyt, miksi olemme täällä. 378 00:24:54,451 --> 00:24:56,291 Haluamme kaikki Lillyn parasta. 379 00:24:58,580 --> 00:25:04,630 Jack, voitko ajaa meidät Lillyn luo? Doc voi jäädä odottamaan sosiaalihuoltoa. 380 00:25:04,711 --> 00:25:06,381 Voin. Mennään. 381 00:25:07,339 --> 00:25:08,719 Voit tulla etupenkille. 382 00:25:09,007 --> 00:25:12,007 Eikö Melin pitäisi jäädä? Hänhän heille soitti. 383 00:25:12,093 --> 00:25:15,393 Koettelet nyt todella hermojani. 384 00:25:15,472 --> 00:25:17,392 Tee kerrankin kuten pyydetään. 385 00:25:41,540 --> 00:25:42,670 En voi puhua nyt. 386 00:25:42,749 --> 00:25:44,789 Kuule, minä tajuan. Ok? 387 00:25:45,126 --> 00:25:48,046 Tunnet yksinäisyyttä ja häpeää. 388 00:25:48,129 --> 00:25:49,549 Jätin vauvani. 389 00:25:49,631 --> 00:25:51,971 Kärsit hormonaalisesta epätasapainosta. 390 00:25:52,050 --> 00:25:54,680 Se ei heijastu siihen, oletko hyvä äiti. 391 00:25:55,845 --> 00:26:00,675 Luulen, että sinulla on synnytysmasennus. Se voi muuttaa todellisuudentajua. 392 00:26:02,394 --> 00:26:04,404 Onneksi sitä voi hoitaa. 393 00:26:05,689 --> 00:26:09,779 Ei. On parempi, että joku hyvä ihminen saa hänet. 394 00:26:09,859 --> 00:26:11,239 Sinä olet hyvä, Lilly. 395 00:26:11,319 --> 00:26:12,819 En voi huolehtia hänestä. 396 00:26:13,572 --> 00:26:14,412 Onko selvä? 397 00:26:15,365 --> 00:26:17,485 En ole enää nuori. Ja nyt, 398 00:26:20,245 --> 00:26:21,495 kun Buck on poissa, 399 00:26:22,998 --> 00:26:24,538 maatila on minulle liikaa. 400 00:26:28,378 --> 00:26:30,128 Ymmärrän, jos tunnet noin. 401 00:26:32,924 --> 00:26:35,094 Mutta tekisitkö ennen lähtöäni jotain? 402 00:26:44,853 --> 00:26:46,153 -Herraisä. -Ei. 403 00:26:46,229 --> 00:26:48,769 -Tietääkö koko kylä? -Vain Hope ja Jack. 404 00:26:49,858 --> 00:26:55,608 -En voi katsoa heitä. Pitävät minua... -Ei. He ovat vain huolissaan voinnistasi. 405 00:27:01,036 --> 00:27:02,576 Mitä haluat minun tekevän? 406 00:27:03,747 --> 00:27:07,707 Jos luovut tyttärestäsi, vietä vähän aikaa hänen kanssaan. 407 00:27:08,710 --> 00:27:11,800 -Yrität jekuttaa. -Ei. En todellakaan yritä. 408 00:27:14,299 --> 00:27:17,389 Tämä on vain viimeinen tilaisuutesi hyvästellä hänet. 409 00:27:27,437 --> 00:27:28,267 Tulkaa. 410 00:27:43,286 --> 00:27:46,366 -Hei. Onko piirakoissa vikaa? -Ei. 411 00:27:46,831 --> 00:27:51,131 Ei ollenkaan. Itse asiassa mansikka on suuri hitti. 412 00:27:52,420 --> 00:27:53,250 Minä vain... 413 00:27:54,506 --> 00:27:59,336 Minusta tuntuu pahalta se aiempi juttu niiden sekkien suhteen. 414 00:27:59,427 --> 00:28:01,427 Ai, älä siitä huoli. 415 00:28:01,763 --> 00:28:06,063 Keksin jotain. Etsin vaikka palvelun, jonka kautta ne saa prosessoitua. 416 00:28:07,268 --> 00:28:11,478 Kuule. Jos olet valmis näkemään niin paljon vaivaa, 417 00:28:11,564 --> 00:28:14,194 on tämä selvästi sinulle tärkeää. 418 00:28:15,193 --> 00:28:17,033 Voimme siis jatkaa entisellään. 419 00:28:17,612 --> 00:28:18,702 Rahallisesti siis. 420 00:28:18,947 --> 00:28:21,367 Oikeastiko? Arvostaisin sitä. 421 00:28:22,367 --> 00:28:27,907 Minäkään en luota pankkeihin. Äitini käski pitämään hätävarannon patjan alla. 422 00:28:28,415 --> 00:28:30,415 Kiitos ymmärtäväisyydestäsi. 423 00:28:34,713 --> 00:28:36,803 -Asia on siis kunnossa? -Totta kai. 424 00:28:39,968 --> 00:28:40,798 Preacher. 425 00:28:41,636 --> 00:28:43,256 Hei, pikkumies. 426 00:28:47,267 --> 00:28:51,687 -Voinko auttaa keittiössä huomisaamuna? -Se riippuu äidistäsi. 427 00:28:52,188 --> 00:28:53,898 Kunhan hänestä ei ole vaivaa. 428 00:28:54,190 --> 00:28:56,320 -Ei ole. Eihän? -Vaivaa? 429 00:28:56,401 --> 00:28:59,901 Lisäavusta parilalla? Tekisit palveluksen. 430 00:29:00,655 --> 00:29:04,945 -Voisin tarvita apua oikeastaan heti. -Voinko, äiti? Jooko? 431 00:29:05,952 --> 00:29:08,202 Ok, mutta vain vähän aikaa. 432 00:29:08,288 --> 00:29:09,158 -Jee! -Selvä. 433 00:29:10,331 --> 00:29:11,171 Kiitti. 434 00:29:12,417 --> 00:29:14,497 Ok. Avaan ovesi. 435 00:29:15,170 --> 00:29:16,000 Mene. 436 00:29:16,546 --> 00:29:18,206 Kolmannella. Ja kolme. 437 00:29:20,842 --> 00:29:22,642 Hoidetaan homma, mestarikokki. 438 00:29:31,186 --> 00:29:32,686 Yhdessä vaiheessa raja... 439 00:29:36,941 --> 00:29:42,111 Lilly haluaa minut heidän seurakseen. Käykää kävelyllä. Antakaa minulle hetki. 440 00:29:42,197 --> 00:29:46,117 -En halua mennä kauas. -Jack tuntee paikat. Pysytte lähellä. 441 00:29:46,201 --> 00:29:47,331 Kierretään maatila. 442 00:29:47,410 --> 00:29:51,620 Huolestuneena seisoskelu ei auta ketään Lilly mukaan lukien. Menkää. 443 00:29:53,833 --> 00:29:54,923 Ei kannata kinata. 444 00:30:01,216 --> 00:30:04,006 Aika iso maatila yksin hoidettavaksi. 445 00:30:05,720 --> 00:30:10,310 Oli sääli, että Buckin kuoltua useimmat työntekijät häipyivät. 446 00:30:10,391 --> 00:30:12,891 Kyläläiset auttoivat minkä pystyivät, 447 00:30:12,977 --> 00:30:16,817 mutta Lilly laittoi sille stopin. Hän ei halunnut almuja. Joten... 448 00:30:19,317 --> 00:30:21,437 Buckin menetys melkein tuhosi hänet. 449 00:30:23,446 --> 00:30:24,696 Maatalous on rankkaa. 450 00:30:24,781 --> 00:30:28,581 Lapset eivät halunneet jäädä, ja hän oli liian ylpeä pyytääkseen. 451 00:30:30,745 --> 00:30:34,665 Joo. Ymmärrän sen, ettei perhettä ja ystäviä halua rasittaa. 452 00:30:36,626 --> 00:30:41,916 En näe rakkaimpien auttamista velvollisuutena. 453 00:30:42,006 --> 00:30:44,876 Minusta se on tilaisuus osoittaa kiitollisuutta. 454 00:30:45,218 --> 00:30:49,598 Silloin kun on itse avun tarpeessa, saa se joskus tuntemaan olon heikoksi. 455 00:30:50,682 --> 00:30:53,732 Totta, mutta perheen - 456 00:30:53,810 --> 00:30:56,980 ja ystävien pitäisi auttaa tulemaan taas vahvaksi. 457 00:31:00,525 --> 00:31:02,735 Enpä ole ajatellut asiaa noin. 458 00:31:08,992 --> 00:31:11,542 En halua, että hänen tarvitsee katua mitään. 459 00:31:14,831 --> 00:31:17,461 Minulla oli siskoni kanssa tällainen lapsena. 460 00:31:20,503 --> 00:31:21,343 Niinkö? 461 00:31:22,463 --> 00:31:24,973 -Joo. -Olitteko läheisiä lapsena? 462 00:31:26,426 --> 00:31:28,386 Joo. OIimme parhaat ystävykset. 463 00:31:30,889 --> 00:31:32,929 Olemme yhä hyvin läheisiä. 464 00:31:33,766 --> 00:31:36,186 Joskus vain tuntuu, ettei hän tunne minua. 465 00:31:37,145 --> 00:31:38,145 Kuka sitten olet? 466 00:31:40,982 --> 00:31:42,862 Useimmiten en itsekään tiedä. 467 00:31:44,319 --> 00:31:49,489 Halusin lapsena olla eläinlääkäri, jolla olisi iso maatalo ja paljon lapsia. 468 00:31:53,494 --> 00:31:59,084 Unelmat ovat hauskoja. Ne voivat toteutua, kun sitä viimeksi odottaa. 469 00:32:09,052 --> 00:32:10,892 Pitäisi mennä. Eikö? 470 00:32:17,685 --> 00:32:18,515 Tuletko? 471 00:32:19,479 --> 00:32:20,309 Joo. 472 00:32:29,656 --> 00:32:33,526 Yritin saada Lillyä soittamaan tyttärelleen, muttei hän suostu. 473 00:32:34,202 --> 00:32:37,542 Ja Doc soitti. Hän on tulossa sosiaalityöntekijän kanssa. 474 00:32:37,997 --> 00:32:39,617 Koettaisinko minä puhua? 475 00:32:40,833 --> 00:32:42,383 Älä. Minä yritän vielä. 476 00:32:45,171 --> 00:32:47,301 -Annahan. -Kiitos, Jack. 477 00:33:10,071 --> 00:33:10,911 Muru. 478 00:33:13,116 --> 00:33:14,776 Sinun on noustava jalkeille. 479 00:33:18,246 --> 00:33:19,286 Lupasit minulle, 480 00:33:21,165 --> 00:33:22,455 kun lähdin aamulla. 481 00:33:23,543 --> 00:33:24,463 Lupasit. 482 00:33:25,420 --> 00:33:28,050 -Kunpa olisin kuollut. -Mel. 483 00:33:29,173 --> 00:33:30,433 Siltä minusta tuntuu. 484 00:33:32,135 --> 00:33:33,635 Et tunne ikuisesti niin. 485 00:33:38,474 --> 00:33:40,854 En voi elää ilman häntä. 486 00:33:40,935 --> 00:33:43,225 Hei, kyllä me selviämme tästä. 487 00:33:43,312 --> 00:33:45,112 -En selviä. -Kylläpäs. 488 00:33:45,189 --> 00:33:46,019 Enpäs. 489 00:33:47,066 --> 00:33:47,896 Olet vahva. 490 00:33:48,568 --> 00:33:51,028 -En ole enää. -Oletpas. Olet vahva. 491 00:33:59,203 --> 00:34:00,873 Se on vauvani. 492 00:34:00,955 --> 00:34:01,955 Pystyt tähän. 493 00:34:19,849 --> 00:34:21,269 Ei ole muuta sanottavaa. 494 00:34:23,478 --> 00:34:26,358 -Lilly... -Älä. Olen tosi väsynyt. 495 00:34:27,023 --> 00:34:29,153 Haluan vain tulla jätetyksi rauhaan. 496 00:34:34,363 --> 00:34:35,873 Menetin vauvani. 497 00:34:38,201 --> 00:34:39,701 Siitä on muutama vuosi. 498 00:34:42,080 --> 00:34:44,580 Olin tosi innoissani. 499 00:34:46,459 --> 00:34:48,089 Olin aina halunnut äidiksi. 500 00:34:51,005 --> 00:34:52,165 Mutta tuli... 501 00:34:53,174 --> 00:34:56,474 Synnytyksessä tuli komplikaatioita. Hän syntyi kuolleena. 502 00:34:57,762 --> 00:34:59,392 Mitään ei ollut tehtävissä. 503 00:35:01,015 --> 00:35:05,435 Olen tosi pahoillani. Mutta miksi kerrot minulle tämän? 504 00:35:08,022 --> 00:35:10,232 En päässyt sängystä ylös sen jälkeen. 505 00:35:12,860 --> 00:35:15,910 Kului päiviä ennen kuin pystyin edes istumaan. 506 00:35:17,448 --> 00:35:20,488 Olin vain surullinen ihan koko ajan. 507 00:35:21,494 --> 00:35:23,454 Hampaiden harjauskin - 508 00:35:24,330 --> 00:35:26,120 teki minut ihan hysteeriseksi. 509 00:35:28,709 --> 00:35:30,419 Harkitsin itsemurhaakin. 510 00:35:33,005 --> 00:35:35,925 Mutta lopulta mieheni raahasi minut lääkäriin, 511 00:35:36,008 --> 00:35:40,348 joka sanoi, etten kärsinyt pelkästä surusta. 512 00:35:41,264 --> 00:35:42,974 Minulla oli synnytysmasennus. 513 00:35:44,183 --> 00:35:45,183 Ymmärrät siis. 514 00:35:45,977 --> 00:35:47,147 Ymmärrän minä. 515 00:35:50,481 --> 00:35:57,451 Mutta terapian ja lääkityksen avulla aloin tuntea oloni jälleen normaaliksi. 516 00:35:58,948 --> 00:35:59,948 Olin silti yhä - 517 00:36:01,492 --> 00:36:04,952 surun murtama vauvani menetyksestä. 518 00:36:05,037 --> 00:36:07,747 Mutta se suru ei enää hallinnut minua. 519 00:36:09,876 --> 00:36:12,086 On liian myöhä. Hänet viedään pois. 520 00:36:12,628 --> 00:36:13,748 Ei ole liian myöhä. 521 00:36:15,298 --> 00:36:16,968 Olen laillistettu hoitaja. 522 00:36:18,301 --> 00:36:22,641 Jos siis haluat, sosiaalihuolto antaa minun hoitaa Chloea, 523 00:36:22,722 --> 00:36:24,352 kunnes voit taas paremmin. 524 00:36:24,432 --> 00:36:26,892 Silloin hänen ei tarvitse lähteä muualle. 525 00:36:26,976 --> 00:36:28,346 En tiedä. Se on liikaa. 526 00:36:29,562 --> 00:36:30,772 Tuskin tunnet minua. 527 00:36:34,442 --> 00:36:36,442 Joku muistutti minua hiljan - 528 00:36:37,236 --> 00:36:39,946 avun hyväksymisen arvosta, kun sitä tarjotaan. 529 00:36:43,326 --> 00:36:47,866 Entä jos voidessani paremmin en edelleenkään voi huolehtia hänestä? 530 00:36:49,123 --> 00:36:53,213 Kylän väki varmasti auttaa mielellään sinua ja Chloea. 531 00:37:00,134 --> 00:37:01,394 Mieti sitä, ok? 532 00:37:17,318 --> 00:37:18,608 On mennyt kauan. 533 00:37:23,366 --> 00:37:26,036 -Olisi kiva osata lukea huulilta. -Hope. 534 00:37:26,118 --> 00:37:29,078 -Tule pois. -Mitäköhän he puhuvat? 535 00:37:29,163 --> 00:37:32,423 En tykkää salakuunnella ihmisten asioita. 536 00:37:32,667 --> 00:37:35,167 Olet yhtä hyödyllinen kuin tissit härällä. 537 00:37:39,382 --> 00:37:40,972 Mistä te puhuitte? 538 00:37:42,468 --> 00:37:45,718 Tuntuu pahalta sanoa, mutta olen Docin kanssa samaa mieltä. 539 00:37:45,805 --> 00:37:47,765 Lilly ansaitsee yksityisyyttä. 540 00:37:50,268 --> 00:37:51,388 Älä minua katso. 541 00:37:51,936 --> 00:37:53,596 Jännitys tappaa minut. 542 00:37:53,688 --> 00:37:54,898 En ole niin onnekas. 543 00:37:55,189 --> 00:37:58,069 Mitä hän päättääkään, hän tarvitsee tukeamme. 544 00:37:58,526 --> 00:38:00,606 Hän tarvitsee hoitoa joka tapauksessa. 545 00:38:01,696 --> 00:38:04,526 Niin. Hoitamaton masennus voi olla vaarallista. 546 00:38:05,658 --> 00:38:08,828 -Pidän huolen, että häntä hoidetaan. -Samoin. 547 00:38:11,664 --> 00:38:12,964 Voisitteko tulla? 548 00:38:17,211 --> 00:38:18,591 Istukaahan. 549 00:38:19,672 --> 00:38:21,382 Hei. Istuhan, Doc. 550 00:38:22,091 --> 00:38:22,931 Hei. 551 00:38:25,011 --> 00:38:25,851 No niin. 552 00:38:29,557 --> 00:38:31,887 Puhuimme Lillyn kanssa pitkästi. 553 00:38:32,226 --> 00:38:34,766 Päätimme, mitä seuraavaksi pitäisi tapahtua. 554 00:38:35,855 --> 00:38:39,065 Mutta ensin haluan kiittää teitä kaikkia kaikesta. 555 00:38:39,150 --> 00:38:41,150 Olen tuntenut sinut yli 20 vuotta. 556 00:38:41,235 --> 00:38:44,195 Olemme perhettä, ja perhe auttaa toisiaan. 557 00:38:44,864 --> 00:38:47,164 Ja olen todella kiitollinen siitä. 558 00:38:48,492 --> 00:38:50,872 Olette olleet todella auttavaisia. 559 00:38:52,079 --> 00:38:54,619 Mutten voi pyytää sinua Chloen holhoojaksi. 560 00:38:55,624 --> 00:38:58,714 -Tuemme sinua missä vain päätöksessäsi. -Hyvä. 561 00:38:59,337 --> 00:39:04,467 Inspiroit minua olemaan vahva, vaikken uskonut voivani olla. 562 00:39:05,051 --> 00:39:08,851 Niinpä soitin tyttärelleni Taralle. Ja... 563 00:39:09,347 --> 00:39:10,427 Puhuin Taralle. 564 00:39:11,349 --> 00:39:16,309 Ja koska hän on lähisukua, suostuin sukulaissijoitukseen. 565 00:39:16,395 --> 00:39:18,265 Hän voi ottaa hoitovastuun, 566 00:39:18,356 --> 00:39:21,936 kunnes Lilly on valmis uudelleenarviointiin. 567 00:39:22,276 --> 00:39:25,906 Tara tulee iltaan mennessä ottamaan Chloen huoltajuuden. 568 00:39:26,906 --> 00:39:30,656 Varmistamme, että Lilly saa kaiken tarvitsemansa avun. 569 00:39:30,743 --> 00:39:35,123 Ja Mel on erittäin pätevä tällä alueella. 570 00:39:38,292 --> 00:39:41,592 Ok. Jos suotte, minun on soitettava toimistolle. 571 00:39:44,173 --> 00:39:46,093 Saisinko hetken Melin kanssa? 572 00:39:47,385 --> 00:39:48,215 Ok. 573 00:39:48,302 --> 00:39:49,432 -Kiitos. -Jep. 574 00:39:52,181 --> 00:39:53,391 -Voi Lilly. -Joo. 575 00:39:55,976 --> 00:39:57,396 Kiitos teille kaikille. 576 00:40:04,068 --> 00:40:06,858 Olit suostuvainen ottamaan tuntemattoman lapsen. 577 00:40:07,405 --> 00:40:10,565 Vahvuutesi vuoksi koin, että voin tehdä sen puhelun. 578 00:40:11,659 --> 00:40:15,289 Eikä Tara kuulostanut ollenkaan pettyneeltä minuun. 579 00:40:15,871 --> 00:40:17,921 Hän kuulosti yllättyneeltä - 580 00:40:18,833 --> 00:40:22,463 ja innostuneelta tapaamaan pikkusiskonsa. 581 00:40:25,673 --> 00:40:28,013 Se puhelu vaati paljon rohkeutta. 582 00:40:29,635 --> 00:40:31,885 Äläkä huoli. Jään, kunnes Tara saapuu. 583 00:40:32,263 --> 00:40:34,853 Jätän numeroni, joten voit soittaa milloin vain. 584 00:40:35,224 --> 00:40:36,854 En tiedä, miten kiittäisin. 585 00:40:38,769 --> 00:40:41,189 -Tiedätkö mitä? Käy Docilla huomenna. -Ok. 586 00:40:41,272 --> 00:40:45,072 Pidän sinusta huolen. Hommataan sinulle terapeutti ja lääkitys. 587 00:40:45,359 --> 00:40:46,279 Terapeutti? 588 00:40:47,111 --> 00:40:51,371 Clear Riverissä on tällaiseen masennukseen erikoistunut nainen. 589 00:40:53,409 --> 00:40:55,869 Joku haluaa liittyä mukaan juhlintaan. 590 00:41:04,211 --> 00:41:05,051 Heippa. 591 00:41:06,130 --> 00:41:10,970 Haluaisin pitää hänellä nimen Chloe, jos se sinulle käy. 592 00:41:13,429 --> 00:41:14,969 -Ihanaa, joo. -Hyvä. 593 00:41:15,055 --> 00:41:19,555 Kasvettuaan hän saa kuulla saaneensa nimensä sairaanhoitajalta, 594 00:41:19,643 --> 00:41:21,273 joka auttoi, kun en kyennyt. 595 00:41:29,111 --> 00:41:31,861 Heippa. 596 00:41:40,331 --> 00:41:41,541 Niin sitä pitää. 597 00:41:58,265 --> 00:42:00,725 -Uskomatonta. -Mikä? 598 00:42:00,809 --> 00:42:04,189 Älä kysele. Tiedät oikein hyvin. 599 00:42:04,605 --> 00:42:06,685 Vakuutan, etten ollenkaan. 600 00:42:06,774 --> 00:42:11,704 Ei kiitostakaan siitä, että sain Melin auttamaan sinua Lillyn kanssa. 601 00:42:11,779 --> 00:42:15,069 Kun siihen on aihetta, kiitän sinua ensimmäisenä. 602 00:42:15,157 --> 00:42:17,787 -Mel auttoi Lillyä omasta tahdostaan. -Aivan. 603 00:42:18,118 --> 00:42:21,578 Juuri siksi sinun pitäisi ottaa hänet takaisin. 604 00:42:22,039 --> 00:42:24,419 Mistä muualta löydät pätevän, 605 00:42:24,500 --> 00:42:27,460 hyväsydämisen hoitajan, joka suostuu kestämään sinua? 606 00:42:27,545 --> 00:42:29,125 Emme näe asioita samoin. 607 00:42:30,172 --> 00:42:33,842 Ehkä se on hyvä asia. Jokaisella on sokeita pisteitä. 608 00:42:34,343 --> 00:42:37,893 On ehkä hyvä olla joku, joka näkee sokeat pisteesi. 609 00:42:37,972 --> 00:42:40,102 Sinä se et taida luovuttaa? 610 00:42:41,392 --> 00:42:42,732 Minulla ei ole menoja. 611 00:42:44,061 --> 00:42:49,571 Hyvä on. Mutta koeaika pysyy voimassa. Nimeni on yhä ovessa. 612 00:42:50,401 --> 00:42:51,241 Ja Hope, 613 00:42:53,070 --> 00:42:54,410 olen kiitoksen velkaa. 614 00:42:55,072 --> 00:42:55,952 Mistä? 615 00:42:58,200 --> 00:42:59,120 Tuntemisestani. 616 00:43:00,244 --> 00:43:04,424 Sitä on vaikea myöntää, mutta alan hidastua. 617 00:43:04,498 --> 00:43:06,828 Älä vetoa vanhuuteen minun edessäni. 618 00:43:07,710 --> 00:43:11,090 Olet ollut itsepäinen vanha vuohi tapaamisestamme lähtien. 619 00:43:12,756 --> 00:43:15,176 Ainoa, mikä täällä hidastuu, on tämä auto. 620 00:43:15,593 --> 00:43:19,763 On aika päästää se eläkkeelle ja hankkia jokin tältä vuosisadalta. 621 00:43:41,076 --> 00:43:41,906 Hope? 622 00:43:45,122 --> 00:43:45,962 Hope? 623 00:43:50,502 --> 00:43:51,462 Oletko kunnossa? 624 00:43:52,171 --> 00:43:57,011 -Oloni on huono. -Hengitä. Juuri noin. 625 00:43:57,718 --> 00:44:00,928 -Mitä minulle tapahtuu? -Tulet kyllä kuntoon. 626 00:44:01,013 --> 00:44:04,103 Pidän sinusta huolen. Ok? Joo. 627 00:44:06,685 --> 00:44:07,765 Tosi hiljaista. 628 00:44:08,520 --> 00:44:12,440 Täällä on paljon maanviljelijöitä. He menevät aikaisin nukkumaan. 629 00:44:12,524 --> 00:44:14,234 Eläimillä ei ole vapaapäiviä. 630 00:44:15,486 --> 00:44:16,316 Niin. 631 00:44:22,493 --> 00:44:24,243 Hullut pari päivää, vai mitä? 632 00:44:24,536 --> 00:44:26,076 Ei sitä, mitä odotin. 633 00:44:27,790 --> 00:44:31,420 Mitä tapahtuu, kun kylälle selviää, että Lilly on Chloen äiti? 634 00:44:32,252 --> 00:44:34,762 Hope hoitelee kylän. 635 00:44:37,883 --> 00:44:42,223 Ei siis olekaan huono juttu, että hän sekaantuu muiden asioihin. 636 00:44:42,304 --> 00:44:45,604 Kun on hänen suosiossaan, on hän oikein kultainen. 637 00:44:52,856 --> 00:44:56,146 Miltä sinusta tuntuu nyt, kun Chloe jäi? 638 00:44:59,488 --> 00:45:03,778 Olen vain iloinen siitä, että hän on siellä missä kuuluukin. 639 00:45:04,910 --> 00:45:05,740 Joo. 640 00:45:06,954 --> 00:45:10,874 Kiitos muuten siitä, että autoit Chloea ja minua. 641 00:45:10,958 --> 00:45:13,088 Eipä kestä. 642 00:45:15,337 --> 00:45:18,587 Jos oikein kunnolla haluat kiittää, 643 00:45:20,175 --> 00:45:22,175 on jotain, mitä voisit tehdä. 644 00:45:22,261 --> 00:45:23,471 Niinkö? Mitä? 645 00:45:24,304 --> 00:45:25,144 Jää. 646 00:45:26,974 --> 00:45:31,194 Just. Ja nyt sitten aiot sanoa, miten kylä tarvitsee minua. 647 00:45:31,937 --> 00:45:35,067 -En itse asiassa aikonut. -Anteeksi. Mitä aioit sanoa? 648 00:45:37,526 --> 00:45:40,696 -Että totuin läsnäoloosi. -Totuit läsnäolooni. 649 00:45:40,779 --> 00:45:44,869 Hitsi, aikamoinen kohteliaisuus. Haluatko tosiaan mennä noin pitkälle? 650 00:45:45,159 --> 00:45:47,119 -En lopettanut. -Ai, anteeksi. 651 00:45:48,162 --> 00:45:49,832 Aioin sanoa, 652 00:45:52,624 --> 00:45:53,884 että jos lähdet, 653 00:45:55,794 --> 00:45:57,004 sinua kaivattaisiin. 654 00:46:01,675 --> 00:46:03,085 En tiedä, mitä sanoa. 655 00:46:04,970 --> 00:46:06,100 Lupaa miettiä sitä. 656 00:46:08,348 --> 00:46:10,348 -Jack... -Harkitse edes. 657 00:46:12,895 --> 00:46:14,225 Hyvä on, mietin asiaa. 658 00:46:15,731 --> 00:46:16,571 Kiitti. 659 00:46:19,109 --> 00:46:23,949 On yksi asia, mitä en malta olla kysymättä. 660 00:46:25,783 --> 00:46:26,913 Ai, selvä. 661 00:46:28,869 --> 00:46:30,079 Mikä on tarinasi? 662 00:46:38,045 --> 00:46:41,125 Se on jotain, mistä en ole valmis puhumaan. 663 00:46:44,343 --> 00:46:45,183 En juuri nyt. 664 00:46:46,637 --> 00:46:47,467 Ok. 665 00:46:49,181 --> 00:46:50,021 Ymmärrän. 666 00:46:52,476 --> 00:46:53,306 Jack. 667 00:46:56,396 --> 00:46:57,766 Hei. 668 00:46:58,774 --> 00:46:59,734 Hei. 669 00:47:00,359 --> 00:47:03,109 Anteeksi. Emme ole tavanneet. Olen Charmaine. 670 00:47:03,195 --> 00:47:04,315 Jackin tyttöystävä. 671 00:47:08,492 --> 00:47:11,542 Anteeksi. Olen Mel. Hei. 672 00:48:15,851 --> 00:48:17,441 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi