1 00:00:10,385 --> 00:00:11,845 Letakkan dia di meja. 2 00:00:11,928 --> 00:00:12,888 Baiklah. 3 00:00:14,055 --> 00:00:15,175 Ini dia. 4 00:00:15,974 --> 00:00:16,894 Ya. 5 00:00:16,975 --> 00:00:18,515 Bisa lepaskan selimutnya? 6 00:00:18,601 --> 00:00:20,271 Hei. Halo. 7 00:00:22,313 --> 00:00:23,443 Buka sweternya? 8 00:00:23,523 --> 00:00:24,363 Ya. 9 00:00:26,443 --> 00:00:27,443 Baiklah. 10 00:00:33,575 --> 00:00:35,695 Siapa yang meninggalkan bayi di teras? 11 00:00:35,785 --> 00:00:37,155 Orang yang putus asa. 12 00:00:40,582 --> 00:00:42,422 - Dia akan baik-baik saja? - Ya. 13 00:00:43,626 --> 00:00:44,626 Ya. 14 00:00:45,211 --> 00:00:47,591 Dia hangat, cukup minum, dan... 15 00:00:48,840 --> 00:00:49,970 terlihat baik. 16 00:00:50,050 --> 00:00:52,590 Anak ini sebenarnya perempuan. 17 00:00:57,515 --> 00:00:58,345 Hai. 18 00:00:59,476 --> 00:01:00,556 Apa itu? 19 00:01:04,397 --> 00:01:07,527 "Maaf, tapi dia akan lebih baik dengan orang lain. 20 00:01:07,609 --> 00:01:10,109 Tolong rawat dia, dan pastikan dia tahu 21 00:01:10,195 --> 00:01:13,275 bahwa aku melakukan ini... karena menyayanginya." 22 00:01:15,450 --> 00:01:16,830 Ada nomor ponsel Doc? 23 00:01:16,910 --> 00:01:19,290 Ya, tapi dia di rumah pasien. Tak ada sinyal. 24 00:01:19,370 --> 00:01:22,960 Aku harus menghubungi kontaknya di Child Protective Services. 25 00:01:23,041 --> 00:01:24,631 Mungkin ada di kantornya? 26 00:01:25,376 --> 00:01:27,586 - Mau aku menggendongnya? - Ya. 27 00:01:28,338 --> 00:01:29,958 Kemarilah. 28 00:01:31,341 --> 00:01:32,971 - Kemarilah. - Terima kasih. 29 00:01:33,927 --> 00:01:35,637 Kita butuh popok dan susu formula. 30 00:01:35,720 --> 00:01:37,390 Baik. Kusiapkan. 31 00:01:39,099 --> 00:01:42,099 Kita akan SMS Connie untuk popok dan susu formulamu. 32 00:01:43,144 --> 00:01:44,194 Kau mau apa? 33 00:01:46,981 --> 00:01:48,021 Kau mau apa? 34 00:01:49,067 --> 00:01:49,897 Baiklah. 35 00:01:49,984 --> 00:01:53,404 Kita akan memberimu sesuatu untuk mengalihkan laparmu. 36 00:01:57,742 --> 00:01:59,042 Kau mau dinyanyikan? 37 00:02:00,161 --> 00:02:01,121 Ya? 38 00:02:37,240 --> 00:02:39,950 - Creedence? - Menurutku lebih baik dari AC/DC. 39 00:02:40,034 --> 00:02:41,084 Masa? 40 00:02:41,161 --> 00:02:42,911 "Ride On" selalu membuatku tertidur. 41 00:02:43,538 --> 00:02:44,578 Siapa kau? 42 00:02:45,915 --> 00:02:47,705 Perawat yang tahu musik metal. 43 00:02:48,209 --> 00:02:49,039 Jelas. 44 00:02:49,127 --> 00:02:50,877 Dari mana asal bayi itu? 45 00:02:52,547 --> 00:02:54,587 Dia ditinggalkan di teras depanmu. 46 00:02:56,509 --> 00:02:58,639 Usianya kira-kira tiga minggu. 47 00:02:58,720 --> 00:03:01,010 Tanda-tanda vitalnya baik, tapi beratnya kurang. 48 00:03:03,474 --> 00:03:05,274 Kita perlu menghubungi Dinas Sosial. 49 00:03:05,351 --> 00:03:07,941 Mereka di Eureka, baru buka satu jam lagi. 50 00:03:08,897 --> 00:03:10,767 Selalu ada nomor di luar jam kerja. 51 00:03:12,192 --> 00:03:15,282 Karena ini klinikku, dan bayi ini pasienku, 52 00:03:15,361 --> 00:03:18,281 aku yang memutuskan tindakan yang akan kita ambil. 53 00:03:18,698 --> 00:03:20,368 Jangan menelepon agensi. 54 00:03:20,450 --> 00:03:22,660 Jika tak setuju, silakan keluar. 55 00:03:23,995 --> 00:03:26,205 - Tolong jaga bayi ini. - Ya, baik. 56 00:03:26,456 --> 00:03:27,496 Kemari, Sayang. 57 00:03:27,582 --> 00:03:28,502 Aku tahu. 58 00:03:34,339 --> 00:03:36,259 Setidaknya dia tak mengancam menembakmu. 59 00:03:36,341 --> 00:03:38,221 Ini masih pagi. 60 00:03:40,511 --> 00:03:43,101 Bayi yang manis. 61 00:03:44,098 --> 00:03:48,058 Aku tak mau pihak berwenang tahu, makanya aku meneleponmu. 62 00:03:49,604 --> 00:03:52,234 Dengar, aku punya ide. Ya. 63 00:03:54,984 --> 00:03:58,244 Ini semua susu formula dan popok yang aku miliki. 64 00:03:58,321 --> 00:03:59,781 Wah, terima kasih. 65 00:04:00,490 --> 00:04:03,620 Diberkatilah dia. 66 00:04:03,952 --> 00:04:04,952 Dia lapar. 67 00:04:06,621 --> 00:04:08,001 Kita butuh air panas. 68 00:04:08,081 --> 00:04:10,001 - Baik. Aku saja. - Terima kasih. 69 00:04:12,252 --> 00:04:14,882 Astaga, orang bilang kau cantik, dan mereka tak bohong. 70 00:04:15,838 --> 00:04:17,508 Aku hanya bilang kau agak menarik. 71 00:04:18,716 --> 00:04:19,966 Mel, ini Connie. 72 00:04:20,843 --> 00:04:22,853 Hai, Connie. Aku praktisi keperawatan baru... 73 00:04:22,929 --> 00:04:25,099 Sayang, semua orang tahu siapa kau. 74 00:04:25,181 --> 00:04:27,021 Connie pemilik toko kelontong. 75 00:04:27,100 --> 00:04:30,020 Aku suka mencari tahu tentang orang lain. 76 00:04:30,103 --> 00:04:32,273 Entah mereka suka atau tidak. 77 00:04:32,355 --> 00:04:36,145 Kau tahu, matanya agak mirip Mimi Simpson. 78 00:04:36,234 --> 00:04:37,994 Mimi berusia 72 tahun. 79 00:04:38,361 --> 00:04:39,741 Mimi punya cucu. 80 00:04:41,239 --> 00:04:42,619 Kapan pesta dansa itu? 81 00:04:43,324 --> 00:04:44,164 Lupakan saja. 82 00:04:44,242 --> 00:04:45,412 Aku akan beri tahu Mimi, 83 00:04:45,493 --> 00:04:48,413 lalu mengaktifkan jejaring telepon Virgin River. 84 00:04:49,080 --> 00:04:50,040 Jangan khawatir. 85 00:04:50,123 --> 00:04:51,543 Kita akan temukan ibumu. 86 00:04:52,208 --> 00:04:53,078 Terima kasih. 87 00:04:57,046 --> 00:04:58,166 Jejaring telepon? 88 00:04:58,256 --> 00:05:01,926 Bila ada darurat kota, Connie mengabari semua orang. 89 00:05:03,428 --> 00:05:05,218 Baiklah. Ini dia. 90 00:05:06,055 --> 00:05:07,425 Baik. Ini dia. 91 00:05:09,684 --> 00:05:10,524 Tidak mau? 92 00:05:12,770 --> 00:05:14,020 Baiklah. 93 00:05:15,023 --> 00:05:16,363 Ini tidak baik. 94 00:05:19,193 --> 00:05:21,573 Brad, sudah dulu. Ada orang di kantorku. 95 00:05:21,654 --> 00:05:22,574 Ya. 96 00:05:22,655 --> 00:05:26,695 Dengar, tetaplah mencari, dan telepon aku jika ada yang cocok. 97 00:05:27,827 --> 00:05:29,247 Tak sopan buat wanita menunggu. 98 00:05:29,329 --> 00:05:31,619 Tak sopan memasuki kantor orang tanpa mengetuk. 99 00:05:31,706 --> 00:05:34,666 Pintumu terbuka. Baiklah, kita punya masalah besar. 100 00:05:34,751 --> 00:05:36,131 Ya. Bayi yang ditelantarkan. 101 00:05:36,210 --> 00:05:37,710 Bukan, maksudku Mel. 102 00:05:38,046 --> 00:05:40,336 Tunggu. Bayi itu ditelantarkan? 103 00:05:40,423 --> 00:05:42,843 - Ya. - Lantas, apa yang akan kau lakukan? 104 00:05:42,925 --> 00:05:45,215 Tadi aku bicara dengan Brad di RS Grace Valley. 105 00:05:45,303 --> 00:05:47,933 - Sudah cek kamp? - Berikutnya. 106 00:05:48,014 --> 00:05:51,604 Kau tahu, Nona Florence Nightingale itu 107 00:05:51,684 --> 00:05:53,854 hampir menelepon Dinas Sosial. 108 00:05:53,936 --> 00:05:55,936 Seseorang harus menelepon mereka. 109 00:05:56,439 --> 00:05:58,229 Ini bayi telantar. 110 00:05:58,316 --> 00:06:01,486 - Sekarang kau mengaturku? - Aku selalu mengaturmu. 111 00:06:02,070 --> 00:06:06,320 Baiklah, di luar bayi itu, kau berjanji memberi Mel 30 hari. 112 00:06:06,407 --> 00:06:08,947 Sisa 29 hari. Aku seperti anak yang menunggu Natal. 113 00:06:09,035 --> 00:06:10,695 Kau menyebalkan, itu dirimu. 114 00:06:10,787 --> 00:06:12,157 Tak ada waktu bermulut manis. 115 00:06:12,246 --> 00:06:14,076 Dia sudah mengundurkan diri. 116 00:06:14,165 --> 00:06:16,915 Berarti, simpan amarahmu untuk Nona Monroe. 117 00:06:17,001 --> 00:06:19,211 Maksudku, dia yang ingin pergi. 118 00:06:29,597 --> 00:06:32,017 Oleskan sedikit madu. Dia akan langsung mengisapnya. 119 00:06:32,100 --> 00:06:33,980 Ada risiko botulisme. 120 00:06:34,060 --> 00:06:35,350 Astaga. 121 00:06:35,436 --> 00:06:36,436 Itu risiko serius. 122 00:06:36,521 --> 00:06:37,651 Kelaparan juga. 123 00:06:39,857 --> 00:06:42,397 Kurasa aku bisa meninggalkannya bersamamu. 124 00:06:43,611 --> 00:06:45,411 Aku perawat dan bidan bersertifikasi. 125 00:06:45,488 --> 00:06:46,528 Artinya ya? 126 00:06:46,614 --> 00:06:47,494 Ya. 127 00:06:56,499 --> 00:06:57,539 Dia makan. 128 00:06:57,625 --> 00:06:58,995 Dia bisa berhenti lagi. 129 00:06:59,085 --> 00:07:00,915 Kita harus temukan ibunya 130 00:07:01,003 --> 00:07:02,963 atau melibatkan spesialis. 131 00:07:03,047 --> 00:07:04,047 Kau bidan. 132 00:07:05,967 --> 00:07:07,677 Makan adalah subspesialisasi. 133 00:07:07,760 --> 00:07:10,810 Astaga. Tidak di dunia nyata. 134 00:07:12,181 --> 00:07:14,391 Connie mengaktifkan jejaring telepon? 135 00:07:14,475 --> 00:07:15,765 Dengan semangatnya. 136 00:07:15,852 --> 00:07:17,692 Mencakup seluruh Virgin River. 137 00:07:21,983 --> 00:07:23,533 Hei, nanti kutelepon lagi. 138 00:07:24,152 --> 00:07:25,822 Tidak, aku sedang sibuk. 139 00:07:26,946 --> 00:07:27,856 Baik. 140 00:07:28,072 --> 00:07:29,412 Ya, nanti kutelepon. 141 00:07:29,991 --> 00:07:30,871 Dah. 142 00:07:32,577 --> 00:07:35,707 Mungkin seseorang meninggalkannya saat mereka lewat. 143 00:07:35,788 --> 00:07:37,208 Doc akan mencari tahu. 144 00:07:37,915 --> 00:07:40,325 Untung kau masih di sini. 145 00:07:40,793 --> 00:07:43,053 Doc tidak pandai menangani anak-anak. 146 00:07:43,129 --> 00:07:45,299 Kadang dengan orang dewasa juga. 147 00:07:45,381 --> 00:07:46,341 Aku dengar itu. 148 00:07:47,341 --> 00:07:49,681 Aku belum selesai denganmu, Pak Tua. 149 00:08:02,231 --> 00:08:06,111 Mel mengundurkan diri karena kau tidak mengizinkannya bekerja. 150 00:08:06,194 --> 00:08:07,864 Mengambil alih praktikku? 151 00:08:07,945 --> 00:08:09,815 Dia mau menyerahkan bayi itu. 152 00:08:09,906 --> 00:08:11,446 Itu tidak benar. 153 00:08:11,532 --> 00:08:12,372 Ya. 154 00:08:12,450 --> 00:08:13,280 Dengar... 155 00:08:15,328 --> 00:08:17,908 kau menyuruhnya membuat kopi dan mengarsip, 156 00:08:17,997 --> 00:08:19,917 dan itu tidak berguna. 157 00:08:19,999 --> 00:08:21,579 Harus mulai dari bawah. 158 00:08:21,667 --> 00:08:24,127 Dia perawat, bukan sekretaris. 159 00:08:24,212 --> 00:08:27,222 Jika dia merengek kepadamu, dia anak kota manja. 160 00:08:27,298 --> 00:08:28,838 Untung kita tahu lebih awal. 161 00:08:30,468 --> 00:08:34,178 Di pekerjaan lamanya, dia menghadapi pecandu dan kriminal, 162 00:08:34,263 --> 00:08:35,933 kau yang tak bisa diajak kerja sama. 163 00:08:36,015 --> 00:08:37,135 Pikirkan itu. 164 00:08:40,895 --> 00:08:41,845 Aku berpikir. 165 00:08:44,857 --> 00:08:47,607 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 166 00:08:58,871 --> 00:08:59,871 Dia sudah bilang? 167 00:08:59,956 --> 00:09:00,826 Ya. 168 00:09:01,916 --> 00:09:03,456 Dia serius mau pergi? 169 00:09:03,543 --> 00:09:05,633 Dia memintaku mencari penggantinya. 170 00:09:05,711 --> 00:09:06,881 Aku tak menyalahkannya. 171 00:09:06,963 --> 00:09:09,383 Jika Doc bisa melupakan egonya, 172 00:09:09,465 --> 00:09:12,215 dia akan melihat Mel yang dibutuhkan kota ini. 173 00:09:14,178 --> 00:09:16,638 Aku akan ke kabin. 174 00:09:17,682 --> 00:09:19,812 Aku bisa mempercepat renovasinya. 175 00:09:19,892 --> 00:09:21,522 Mungkin jika punya rumah... 176 00:09:21,602 --> 00:09:23,352 Itu akan sangat merepotkanmu. 177 00:09:23,437 --> 00:09:25,017 Kita mau dia tinggal, 'kan? 178 00:09:25,106 --> 00:09:26,266 Ya, benar. 179 00:09:26,357 --> 00:09:29,527 Mungkin jika kau pelan-pelan mencari penggantinya... 180 00:09:29,610 --> 00:09:33,160 Aku belum mencari, dan jujur, tak mudah mengajak Mel kemari. 181 00:09:33,239 --> 00:09:36,579 Mungkin kita berdua bisa mengubah pendiriannya? 182 00:09:37,326 --> 00:09:38,326 Ya. 183 00:09:38,411 --> 00:09:41,121 Kita coba buat Virgin River lebih menarik baginya. 184 00:09:42,331 --> 00:09:43,211 Baiklah. 185 00:10:01,100 --> 00:10:01,930 Hei, Joe. 186 00:10:02,018 --> 00:10:03,098 - Itu bayi? - Ya. 187 00:10:03,185 --> 00:10:05,605 Dia ditinggal di depan pintu Doc pagi ini. 188 00:10:05,688 --> 00:10:07,318 Astaga. Kasihan sekali. 189 00:10:07,398 --> 00:10:09,938 Dia lapar, aku tak bisa buat dia minum susu. 190 00:10:10,026 --> 00:10:11,066 Aku coba segala cara. 191 00:10:11,819 --> 00:10:13,069 Entah harus apa lagi. 192 00:10:13,154 --> 00:10:15,494 - Ada yang bisa membantumu? - Tidak. 193 00:10:15,573 --> 00:10:18,413 Tidak, aku sudah coba semuanya, dan... 194 00:10:19,035 --> 00:10:19,985 aku tersiksa. 195 00:10:20,077 --> 00:10:22,537 Dia lapar, aku tak bisa menenangkannya. 196 00:10:22,622 --> 00:10:23,912 Kau yakin ini ide bagus? 197 00:10:23,998 --> 00:10:26,458 Pasti ada seseorang yang bisa membantumu. 198 00:10:26,542 --> 00:10:27,752 Aku tak serapuh itu. 199 00:10:27,835 --> 00:10:29,915 Berhentilah terlalu mencemaskanku. 200 00:10:30,004 --> 00:10:31,174 Itu sudah sifatku. 201 00:10:31,255 --> 00:10:33,295 Kau tahu aku bidan, bukan? 202 00:10:33,382 --> 00:10:34,632 Bayi itu pekerjaanku. 203 00:10:34,717 --> 00:10:37,257 Aku mengerti, tapi kau bisa bekerja di sini. 204 00:10:40,389 --> 00:10:41,719 Aku mengundurkan diri. 205 00:10:41,807 --> 00:10:43,017 Syukurlah. 206 00:10:43,100 --> 00:10:45,600 Kusiapkan kamar tamu. Datanglah kapan saja. 207 00:10:45,686 --> 00:10:48,436 Tidak, aku beri tahu Hope aku akan menunggu penggantiku. 208 00:10:48,522 --> 00:10:51,822 Joe, kau tahu bila aku pergi, aku takkan ke LA. 209 00:10:51,901 --> 00:10:52,941 Apa maksudmu? 210 00:10:53,027 --> 00:10:54,277 Tentu kau akan kembali. 211 00:10:54,362 --> 00:10:56,492 Tidak, Joey, terlalu banyak memori di sana. 212 00:10:56,572 --> 00:10:57,822 Tidak, ini rumahmu. 213 00:10:58,449 --> 00:11:00,699 Di sini ada keluarga dan teman yang menyayangimu. 214 00:11:00,785 --> 00:11:02,995 - Kau tak paham. - Ya. Aku tak paham. 215 00:11:03,079 --> 00:11:05,079 Aku bingung alasanmu menjauhi kami. 216 00:11:05,164 --> 00:11:09,004 - Kau seperti tak ingin pulih. - Tidak, bukan begitu. 217 00:11:11,295 --> 00:11:15,085 Kau selalu coba memperbaiki hidupku, dan ini tak bisa diperbaiki. 218 00:11:16,175 --> 00:11:19,005 Jika kau tak paham, aku tak bisa membantumu. 219 00:11:21,097 --> 00:11:22,007 Sudah dulu. 220 00:11:30,815 --> 00:11:33,065 Aku, kau, kau, kau. 221 00:11:33,651 --> 00:11:36,701 Joey, itu aku atau kau yang digendong ibu? 222 00:11:37,238 --> 00:11:38,988 Aku bersama ayah di dekat kereta. 223 00:11:39,073 --> 00:11:40,873 Jadi, ibu menggendongku? 224 00:11:40,950 --> 00:11:42,950 Aku bayi yang sangat gemuk. 225 00:11:43,953 --> 00:11:45,963 Kenapa kau terlihat sangat kecil? 226 00:11:47,665 --> 00:11:49,075 Hei, kembali. 227 00:11:49,166 --> 00:11:49,996 Tidak. 228 00:11:50,209 --> 00:11:53,129 Kenapa? Aku mau melihat yang ada di halaman itu. 229 00:11:53,212 --> 00:11:54,882 Tidak, aku akan dapat masalah. 230 00:11:54,964 --> 00:11:57,684 Kita sahabat. Kau bisa memberitahuku. 231 00:11:59,593 --> 00:12:00,643 Kumohon. 232 00:12:03,723 --> 00:12:04,643 Baiklah. 233 00:12:05,766 --> 00:12:08,016 Ibu tak menggendongmu di foto itu. 234 00:12:08,102 --> 00:12:09,772 Dia saudara kita, Chloe. 235 00:12:09,854 --> 00:12:11,064 Chloe? 236 00:12:11,814 --> 00:12:13,734 Dia meninggal sebelum kau lahir. 237 00:12:13,816 --> 00:12:15,526 Kita punya saudara? 238 00:12:18,487 --> 00:12:21,117 Ya, tapi jangan bilang ibu aku memberitahumu. 239 00:12:21,198 --> 00:12:22,828 Dia akan sangat marah. 240 00:12:23,242 --> 00:12:24,832 Aku takkan bilang-bilang. 241 00:12:26,078 --> 00:12:27,158 Aku janji. 242 00:12:27,830 --> 00:12:29,750 Sumpah mati. 243 00:12:31,375 --> 00:12:32,535 Aku menyayangimu, Joey. 244 00:12:33,127 --> 00:12:34,627 Aku juga, Squirt. 245 00:12:43,888 --> 00:12:44,718 Chloe. 246 00:12:46,140 --> 00:12:47,180 Kau suka? 247 00:12:49,977 --> 00:12:51,017 Ya, aku juga. 248 00:12:54,899 --> 00:12:56,359 Kau akan baik-baik saja. 249 00:13:03,866 --> 00:13:05,326 - Kau tak apa? - Ya. 250 00:13:07,578 --> 00:13:09,868 Kau tak bercanda saat bilang ada banyak pekerjaan. 251 00:13:09,955 --> 00:13:11,665 Positifnya, ini 20 dolar per jam, 252 00:13:11,749 --> 00:13:14,709 cukup untuk menabung biaya semester pertama kuliah. 253 00:13:14,794 --> 00:13:15,634 Tak perlu. 254 00:13:17,046 --> 00:13:18,796 Setelah lulus, aku akan mendaftar. 255 00:13:23,344 --> 00:13:24,724 Ricky, situasinya... 256 00:13:25,221 --> 00:13:27,141 tak sama seperti aku dulu. 257 00:13:27,348 --> 00:13:29,098 Sekarang kau butuh gelar 258 00:13:29,183 --> 00:13:34,023 - untuk pekerjaan apa pun. - Pekerjaan yang kuinginkan ialah marinir. 259 00:13:35,898 --> 00:13:38,148 Apa pendapat nenekmu? 260 00:13:38,234 --> 00:13:39,404 Dia... 261 00:13:40,361 --> 00:13:42,861 Kuharap kau bisa membantuku memberitahunya. 262 00:13:47,117 --> 00:13:48,037 Baiklah. 263 00:13:49,703 --> 00:13:50,543 Pasti. 264 00:13:50,788 --> 00:13:51,868 - Baiklah. - Baik. 265 00:13:51,956 --> 00:13:52,916 Hei... 266 00:13:54,041 --> 00:13:56,711 hanya jika kau mendaftar ke beberapa kampus... 267 00:13:57,211 --> 00:13:58,251 sebagai cadangan. 268 00:14:00,631 --> 00:14:01,761 Baiklah. Ya. 269 00:14:22,528 --> 00:14:23,358 Jack. 270 00:14:26,156 --> 00:14:27,986 - Kau tak apa? - Ya. Aku cuma... 271 00:14:29,285 --> 00:14:30,615 kebanyakan minum kopi. Ini. 272 00:14:31,412 --> 00:14:33,622 Tolong bersihkan itu. Kita sibuk. 273 00:14:45,301 --> 00:14:46,141 Baiklah. 274 00:14:55,519 --> 00:14:56,769 - Oh. - Hai. 275 00:14:56,854 --> 00:14:58,814 - Hai. - Connie dan Hope meneleponku. 276 00:14:58,898 --> 00:15:00,148 - Aku Lilly. - Hai. 277 00:15:00,232 --> 00:15:02,192 Aku Mel. Ini dari warga kota? 278 00:15:02,276 --> 00:15:03,566 Bukan, dariku saja. 279 00:15:04,361 --> 00:15:05,991 Aku punya empat anak besar. 280 00:15:06,071 --> 00:15:08,991 Tak ada yang akan menjadikanku nenek dalam waktu dekat, 281 00:15:09,074 --> 00:15:10,784 kurasa kau bisa memakainya. 282 00:15:10,868 --> 00:15:11,738 Ya. 283 00:15:12,661 --> 00:15:13,581 Bagaimana dia? 284 00:15:14,204 --> 00:15:16,424 Dia kurang makan, 285 00:15:16,874 --> 00:15:20,174 dan aku mulai khawatir. 286 00:15:20,252 --> 00:15:21,132 Oh. 287 00:15:21,378 --> 00:15:22,798 Kau akan bangunkan dia? 288 00:15:22,880 --> 00:15:24,510 Tidak, jika caranya tepat. 289 00:15:27,426 --> 00:15:29,046 Aku belum pernah lihat itu. 290 00:15:29,595 --> 00:15:31,095 Ini makan dalam mimpi. 291 00:15:31,430 --> 00:15:33,310 Dilakukan saat mereka tertidur, 292 00:15:33,515 --> 00:15:36,345 jika beruntung, refleks mengisap mereka bekerja. 293 00:15:36,435 --> 00:15:37,895 Tidak selalu berhasil. 294 00:15:43,776 --> 00:15:46,026 Ada yang harus kuselesaikan denganmu. 295 00:15:46,111 --> 00:15:49,781 Aku sibuk dengan jejaring telepon saat Stacey datang dan bilang 296 00:15:49,865 --> 00:15:52,075 Joy mendengar Hope bicara ke Doc. 297 00:15:52,159 --> 00:15:55,329 Dia merasa mendengar Doc bilang kau mau menyerahkan bayi cantik itu. 298 00:15:55,412 --> 00:15:57,082 Tidak. Ada kesalahpahaman. 299 00:15:57,164 --> 00:15:58,124 Kuharap begitu. 300 00:15:58,207 --> 00:15:59,827 Tak ada yang menyerahkannya. 301 00:15:59,917 --> 00:16:01,917 Namun di satu titik, Doc atau aku 302 00:16:02,002 --> 00:16:03,882 harus kontak Child Protective Services. 303 00:16:03,963 --> 00:16:05,803 - Kata siapa? - Negara bagian California. 304 00:16:05,881 --> 00:16:07,761 Yang benar saja. 305 00:16:08,759 --> 00:16:12,759 Dengar, Dinas Sosial lebih siap menangani situasi ini daripada kita. 306 00:16:12,846 --> 00:16:14,846 Ini bukan situasi, tapi bayi. 307 00:16:15,933 --> 00:16:17,643 Doc melarangku menelepon. 308 00:16:17,726 --> 00:16:19,976 - Untung ada bantuan. - Tak apa-apa. 309 00:16:20,813 --> 00:16:22,943 Dinas Sosial bukan musuhnya di sini. 310 00:16:23,649 --> 00:16:26,029 Pada akhirnya, mereka ingin bayi ini bersama ibunya. 311 00:16:26,110 --> 00:16:27,360 Kau tahu pendapatku? 312 00:16:27,695 --> 00:16:30,155 Ini rumahnya. Selesaikan saja urusanmu. 313 00:16:31,532 --> 00:16:35,202 Ini urusanku, dan kota ini tak bisa asal memeliharanya. 314 00:16:35,285 --> 00:16:36,945 - Kenapa? - Dia bukan anak anjing. 315 00:16:37,955 --> 00:16:41,705 Aku yakin Lilly, dan warga lain, setuju denganku. 316 00:16:41,792 --> 00:16:45,172 Kurasa dia hanya membantu bayi ini dan mengambil tindakan tepat... 317 00:16:45,254 --> 00:16:48,844 Kita tidak butuh orang luar mengajari kita cara hidup. 318 00:16:48,924 --> 00:16:51,184 Di Virgin River, kami saling menjaga. 319 00:16:51,468 --> 00:16:53,968 Kalian orang kota, sama saja. 320 00:16:54,596 --> 00:16:56,346 Selalu berpikir paling tahu. 321 00:16:56,432 --> 00:16:59,232 Aku di sini untuk mengatakan, kalian tidak tahu. 322 00:16:59,643 --> 00:17:00,773 Ayo, Lilly. 323 00:17:05,441 --> 00:17:06,321 Tak apa-apa. 324 00:17:48,275 --> 00:17:49,105 Sibuk. 325 00:17:49,193 --> 00:17:50,693 Ya, sejak sarapan. 326 00:17:54,448 --> 00:17:56,578 Kenapa kau menjanjikannya pekerjaan? 327 00:17:57,076 --> 00:17:59,196 Dia tak ada masalah di Virgin River. 328 00:17:59,787 --> 00:18:01,867 Dia sudah memecahkan lima piring, tiga gelas, 329 00:18:01,955 --> 00:18:03,535 dan kesabaran terakhirku. 330 00:18:03,624 --> 00:18:04,634 Dia masih baru. 331 00:18:04,708 --> 00:18:06,088 Dalam apa? Bekerja? 332 00:18:06,168 --> 00:18:07,248 Atau pekerjaan? 333 00:18:08,587 --> 00:18:11,587 Aku ingin memberinya alasan untuk tinggal kali ini. 334 00:18:11,673 --> 00:18:12,673 Dengar. 335 00:18:12,758 --> 00:18:14,718 Kita tahu penyangkalan itu berbahaya. 336 00:18:18,722 --> 00:18:21,482 Permisi, aku harus mengosongkan mesin pencuci piring 337 00:18:21,558 --> 00:18:23,598 agar Brady bisa memecahkan benda lain. 338 00:18:30,400 --> 00:18:31,320 Hei. 339 00:18:31,985 --> 00:18:32,985 Bir? 340 00:18:43,497 --> 00:18:44,787 Kau bukan Doc. 341 00:18:46,458 --> 00:18:49,038 - Bukan, aku Mel. - Si perawat baru. 342 00:18:49,128 --> 00:18:50,958 Ya, itu aku. Bisa kubantu? 343 00:18:51,046 --> 00:18:56,716 Jangan tersinggung, tapi aku keberatan karena kau wanita. 344 00:19:02,307 --> 00:19:05,097 Rupanya ini si kecil yang membuat orang gelisah. 345 00:19:06,311 --> 00:19:08,271 Ya. Aku memanggilnya Chloe. 346 00:19:08,355 --> 00:19:10,765 Anjing collie-ku bernama Chloe waktu aku kecil. 347 00:19:11,108 --> 00:19:12,398 Anjing itu bisa menggembala. 348 00:19:12,943 --> 00:19:13,993 Dengar... 349 00:19:14,903 --> 00:19:16,703 - Charlie. - Charlie. 350 00:19:16,780 --> 00:19:18,530 Entah kapan Doc kembali, 351 00:19:18,615 --> 00:19:21,115 tapi aku bisa membantumu dengan masalahmu. 352 00:19:21,201 --> 00:19:22,701 Aku akan kembali lagi. 353 00:19:22,786 --> 00:19:24,286 Beri tahu Doc aku datang. 354 00:19:24,371 --> 00:19:25,251 Baik. 355 00:19:26,540 --> 00:19:27,370 Dah. 356 00:19:30,210 --> 00:19:34,510 Semua bicara kau ingin menelepon orang-orang itu untuk mengambil bayi ini. 357 00:19:36,383 --> 00:19:37,303 Aku mengerti. 358 00:19:38,135 --> 00:19:38,965 Aku diadopsi. 359 00:19:39,553 --> 00:19:42,063 Dapat orang tua asuh baik yang jadi orang tua sungguhan. 360 00:19:44,016 --> 00:19:45,016 Terima kasih, Charlie. 361 00:19:58,447 --> 00:19:59,277 Hei. 362 00:19:59,364 --> 00:20:01,074 Aku sudah antar pai ke Preacher. 363 00:20:01,158 --> 00:20:02,988 Aku datang untuk latte. 364 00:20:03,076 --> 00:20:05,996 Jack Sheridan, aku tak menyangka akan menyeduh susu untukmu. 365 00:20:06,079 --> 00:20:07,709 Bukan untukku. Untuk Mel. 366 00:20:08,290 --> 00:20:10,460 Tiba-tiba, dunia ini tampak benar lagi. 367 00:20:10,542 --> 00:20:12,002 Kau tahu? Buatkan dua. 368 00:20:12,544 --> 00:20:14,304 Harinya berat, ya? 369 00:20:14,796 --> 00:20:16,666 Dia melalui beberapa hal. 370 00:20:17,216 --> 00:20:18,176 Ya. 371 00:20:18,258 --> 00:20:19,638 Tadi Connie datang. 372 00:20:19,718 --> 00:20:20,718 Pasti. 373 00:20:20,802 --> 00:20:23,142 Berkat dia, Mel jadi bahan pembicaraan. 374 00:20:24,139 --> 00:20:25,889 Kau tahu, dengar. 375 00:20:25,974 --> 00:20:28,274 Ini sering terjadi, tapi aku tak paham 376 00:20:28,352 --> 00:20:30,272 kenapa ibu meninggalkan anaknya. 377 00:20:31,271 --> 00:20:32,981 Kita tak tahu kisah ibunya. 378 00:20:34,024 --> 00:20:36,324 Mungkin dia tak punya pilihan lain. 379 00:20:37,027 --> 00:20:39,777 Tak ada ibu yang waras mau melepaskan anaknya. 380 00:20:39,863 --> 00:20:41,623 Aku rela mati demi putraku. 381 00:20:42,866 --> 00:20:44,786 Dia akan telepon Dinas Sosial? 382 00:20:45,911 --> 00:20:46,751 Entahlah. 383 00:20:46,828 --> 00:20:48,908 Aku tak suka agensi kesejahteraan anak. 384 00:20:51,041 --> 00:20:53,211 Kau selalu melihatnya di berita. 385 00:20:53,293 --> 00:20:55,383 Kadang yang seharusnya memperbaiki keadaan 386 00:20:55,462 --> 00:20:57,012 malah memperburuknya. 387 00:20:57,089 --> 00:20:58,089 Terima kasih. 388 00:20:58,173 --> 00:20:59,843 - Hei, Kawan. - Hei, Christopher. 389 00:20:59,925 --> 00:21:02,585 Kurasa Preacher butuh bantuan membuat panekuk besok. 390 00:21:02,678 --> 00:21:04,638 - Kalau ibumu setuju. - Aku setuju. 391 00:21:04,721 --> 00:21:06,811 - Sampai besok, Jack. - Sampai jumpa. 392 00:21:06,890 --> 00:21:07,770 Hei. 393 00:21:09,559 --> 00:21:10,849 Kau tahu Ibu menyayangimu? 394 00:21:10,936 --> 00:21:12,306 Ibu. 395 00:21:13,647 --> 00:21:14,517 Pergilah. 396 00:21:22,072 --> 00:21:24,872 - Hei. - Aku senang sekali melihatmu. 397 00:21:25,784 --> 00:21:26,994 Kau juga. 398 00:21:27,536 --> 00:21:30,536 - Kau takkan menemaniku? - Tidak, keduanya untukmu. 399 00:21:34,501 --> 00:21:36,591 - Kau pria baik. - Kau wanita baik. 400 00:21:38,130 --> 00:21:40,130 Kakakku takkan setuju denganmu. 401 00:21:41,174 --> 00:21:42,724 Pembicaraan telepon kami buruk. 402 00:21:42,801 --> 00:21:45,351 Jangan salahkan dirimu. Kau sangat tertekan. 403 00:21:45,429 --> 00:21:47,639 Saudara perempuanku empat. Aku tahu rasanya. 404 00:21:48,307 --> 00:21:51,597 Dia yang membesarkanku, jadi, terbiasa mengaturku. 405 00:21:52,477 --> 00:21:53,647 Karakternya kuat. 406 00:21:53,729 --> 00:21:54,899 Itu sifat keluarga. 407 00:21:57,524 --> 00:21:58,614 Bagaimana bayinya? 408 00:21:59,443 --> 00:22:02,493 Dia masih kurang makan, dan aku mulai kehabisan ide. 409 00:22:03,655 --> 00:22:05,155 - Tak ada kabar Doc? - Tidak. 410 00:22:05,240 --> 00:22:09,620 Aku tak bisa duduk berpangku tangan mengetahui dia lapar. 411 00:22:09,703 --> 00:22:12,963 Dia melakukan upaya sia-sia menjauhkan Dinas Sosial. 412 00:22:13,040 --> 00:22:16,750 Kita tak tahu siapa ibunya. Bisa saja dia di negara bagian lain. 413 00:22:16,835 --> 00:22:19,585 Aku janji, Doc yakin tindakannya benar. 414 00:22:19,671 --> 00:22:25,431 Tak pernah di dalam karierku aku melihat dokter tak mengikuti prosedur. 415 00:22:25,510 --> 00:22:27,470 Jika dia bekerja di luar Virgin River, 416 00:22:27,554 --> 00:22:29,354 dia akan memahami posisiku. 417 00:22:29,431 --> 00:22:31,431 Dia bekerja di Seattle sebelum kemari. 418 00:22:31,516 --> 00:22:34,056 Dia kepala Penyakit Dalam. RS Northwest. 419 00:22:34,144 --> 00:22:36,614 Mereka salah satu pusat transplantasi terbaik. 420 00:22:37,314 --> 00:22:39,904 Biar kutebak. Dia dipecat karena membuat aturan sendiri? 421 00:22:40,567 --> 00:22:41,487 Tidak, dia berhenti. 422 00:22:42,486 --> 00:22:44,606 Terlalu banyak dokumen dan politik. 423 00:22:44,696 --> 00:22:45,566 Kurang jadi dokter. 424 00:22:48,325 --> 00:22:49,695 Mau aku menggendongnya? 425 00:22:50,160 --> 00:22:51,040 Tidak perlu. 426 00:22:51,119 --> 00:22:52,249 Tidak, aku saja. 427 00:22:52,579 --> 00:22:54,499 Aku punya banyak keponakan. 428 00:22:58,877 --> 00:22:59,917 Bagus. 429 00:23:01,505 --> 00:23:02,415 Tak apa-apa. 430 00:23:02,798 --> 00:23:06,178 Aku melewati 20 tahun lebih, mengikuti protokol di Korps, 431 00:23:06,259 --> 00:23:08,759 jadi, aku mengerti ini sulit bagimu. 432 00:23:08,845 --> 00:23:09,675 Ya. 433 00:23:09,763 --> 00:23:11,313 Sistem ada bukan tanpa alasan. 434 00:23:11,390 --> 00:23:15,060 Ya, tapi kau harus ingat, kota ini agak terpencil. 435 00:23:15,143 --> 00:23:18,153 Warga belajar saling mengandalkan lebih daripada dunia luar. 436 00:23:18,230 --> 00:23:21,650 Jadi, aturan yang ada di luar, kadang tak berlaku di sini. 437 00:23:21,733 --> 00:23:23,693 Aku ingin yang terbaik untuknya. 438 00:23:24,069 --> 00:23:24,899 Aku tahu. 439 00:23:24,986 --> 00:23:26,196 Jika cuma aku yang pikir 440 00:23:26,279 --> 00:23:29,449 dia butuh lebih dari jejaring telepon, maka, biar saja. 441 00:23:30,033 --> 00:23:31,833 Ketahuilah, kau tak sendiri. 442 00:23:32,327 --> 00:23:33,577 Aku di pihakmu. 443 00:23:40,585 --> 00:23:41,795 Latte untuk Mel. 444 00:23:41,878 --> 00:23:42,878 Ya, terima kasih. 445 00:23:44,673 --> 00:23:45,593 Latte besar, Mark? 446 00:23:45,674 --> 00:23:46,594 Ya. 447 00:23:47,926 --> 00:23:49,386 - Hei. - Hei. 448 00:23:49,761 --> 00:23:50,601 Orang pintar. 449 00:23:51,596 --> 00:23:53,096 Ya. 450 00:23:53,181 --> 00:23:54,561 - Kepalamu? - Lebih baik. 451 00:23:54,641 --> 00:23:59,021 - Pekerjaanmu? - Tak pernah membosankan, dan aku suka. 452 00:23:59,104 --> 00:24:00,314 Kau pecandu adrenalin. 453 00:24:00,397 --> 00:24:02,897 Hanya di situasi tertentu. 454 00:24:04,359 --> 00:24:05,939 Pernah terjun payung. Aku benci. 455 00:24:06,027 --> 00:24:08,607 Sebelum naik pesawat, rasanya aku mau mati. 456 00:24:08,697 --> 00:24:11,277 - Kenapa kau naik? - Aku mau membuat wanita terkesan. 457 00:24:11,867 --> 00:24:13,407 Oh. Bagaimana hasilnya? 458 00:24:13,493 --> 00:24:14,873 Aku terkena migrain. 459 00:24:15,370 --> 00:24:18,620 Dari yang kudengar, akhirnya dia bersama instrukturnya. 460 00:24:18,707 --> 00:24:20,207 Aduh. 461 00:24:21,209 --> 00:24:22,459 Apa yang kau lakukan? 462 00:24:22,544 --> 00:24:25,554 Maksudku, apa yang kau lakukan saat tidak bekerja? 463 00:24:25,630 --> 00:24:26,590 Berlari. 464 00:24:27,382 --> 00:24:28,632 Terutama lari lintas alam. 465 00:24:28,717 --> 00:24:30,637 Tidak ada tempat bagus di sini. 466 00:24:30,719 --> 00:24:32,969 Ada beberapa tempat rahasia yang bisa kutunjukkan. 467 00:24:34,931 --> 00:24:37,481 - Maaf. Maksudku... - Latte-mu, Mark. 468 00:24:37,559 --> 00:24:38,439 Terima kasih. 469 00:24:42,063 --> 00:24:43,323 Senyummu sangat indah. 470 00:24:46,902 --> 00:24:48,402 Baiklah. Aku harus pergi. 471 00:24:52,073 --> 00:24:53,583 - Ya. - Baiklah. 472 00:24:54,618 --> 00:24:56,868 Sampai jumpa di kampus. 473 00:24:57,496 --> 00:24:58,366 Ya. 474 00:25:01,166 --> 00:25:02,246 Aku baru menidurkannya. 475 00:25:04,586 --> 00:25:05,746 Maaf. Apa? 476 00:25:05,837 --> 00:25:07,207 Aku baru menidurkannya. 477 00:25:07,506 --> 00:25:09,046 Oh. Terima kasih. 478 00:25:09,508 --> 00:25:13,218 Aku harus kembali ke bar memastikan Preacher tak membunuh Brady. 479 00:25:13,845 --> 00:25:14,845 Mereka tak akur? 480 00:25:14,930 --> 00:25:18,640 Kesamaan mereka cuma kebencian mendalam terhadap satu sama lain. 481 00:25:19,684 --> 00:25:20,524 Ya. 482 00:25:21,144 --> 00:25:21,984 Dah. 483 00:25:37,369 --> 00:25:38,579 Siapa yang datang? 484 00:25:51,049 --> 00:25:51,969 Terima kasih. 485 00:25:53,927 --> 00:25:55,507 - Jimmy. - Hei, Doc. 486 00:25:55,595 --> 00:25:57,555 - Hei. - Kukira kau melupakan kami. 487 00:25:57,639 --> 00:25:59,219 Tidak. Kau lebih tahu. 488 00:25:59,307 --> 00:26:00,227 Bagaimana kakimu? 489 00:26:00,308 --> 00:26:02,388 Obat yang kau berikan manjur. 490 00:26:02,477 --> 00:26:03,557 - Ya. - Masih sakit. 491 00:26:03,645 --> 00:26:06,855 Itu yang terjadi jika kau ditikam dengan gunting tanaman. 492 00:26:06,940 --> 00:26:10,990 Sebelum mulai, aku mau bicara dengan pemudi yang hamil itu. 493 00:26:11,403 --> 00:26:12,243 Yang mana? 494 00:26:12,320 --> 00:26:16,240 Dia masih muda. Dia berambut gelap dan hamil besar. 495 00:26:16,575 --> 00:26:17,525 Itu Maxine. 496 00:26:18,618 --> 00:26:20,078 Aku lama tak melihatnya. 497 00:26:20,537 --> 00:26:22,407 Namun, Spencer... 498 00:26:23,456 --> 00:26:26,036 Spencer dan dia pernah dekat. 499 00:26:27,377 --> 00:26:28,247 Dia di sana. 500 00:26:32,007 --> 00:26:32,837 Spencer? 501 00:26:33,425 --> 00:26:34,625 Siapa yang tanya? 502 00:26:34,718 --> 00:26:36,388 Aku mencari Maxine. 503 00:26:37,637 --> 00:26:38,637 Dia utang padamu? 504 00:26:38,722 --> 00:26:40,682 Tidak, hanya ingin bicara. 505 00:26:41,224 --> 00:26:42,354 Berapa imbalannya? 506 00:26:46,896 --> 00:26:50,396 Maxine pergi dari sini beberapa pekan lalu. 507 00:26:51,860 --> 00:26:53,320 Cuma itu yang kuingat. 508 00:26:54,988 --> 00:26:56,158 Baiklah, hei. 509 00:26:57,741 --> 00:27:02,121 Ada yang bilang dia bekerja di pompa bensin di Clear River. 510 00:27:03,622 --> 00:27:05,622 Dia terlalu baik untukku sekarang. 511 00:27:06,082 --> 00:27:08,712 Dia bisa membesarkan anak itu sendiri, aku tak peduli. 512 00:27:12,797 --> 00:27:13,717 Terima kasih. 513 00:27:17,594 --> 00:27:20,394 Ada hal penting yang harus kuketahui? 514 00:27:21,056 --> 00:27:22,466 Biasa saja. 515 00:27:22,557 --> 00:27:24,017 Batuk sedang menyebar. 516 00:27:24,100 --> 00:27:25,690 Ada goresan dan memar. 517 00:27:25,769 --> 00:27:29,019 Ada orang yang patah hidung karena berkelahi tempo hari. 518 00:27:29,105 --> 00:27:31,315 Akan kubereskan semuanya. 519 00:27:31,399 --> 00:27:32,479 Seperti biasa. 520 00:27:35,779 --> 00:27:36,699 Baiklah. 521 00:27:37,947 --> 00:27:38,947 Baik. 522 00:27:39,532 --> 00:27:41,332 Pasien yang terparah dulu, ya? 523 00:27:49,668 --> 00:27:51,168 Silakan. 524 00:28:05,767 --> 00:28:06,767 Hei. 525 00:28:07,018 --> 00:28:08,138 - Hei. - Wah. 526 00:28:09,270 --> 00:28:10,650 Lihat dirimu. 527 00:28:12,190 --> 00:28:14,650 Kau akan membuat banyak orang patah hati. 528 00:28:14,901 --> 00:28:16,111 Ya, benar. 529 00:28:16,569 --> 00:28:18,149 Ada selada baru di menu. 530 00:28:18,238 --> 00:28:19,818 Bagus. Aku pesan itu. 531 00:28:20,824 --> 00:28:22,084 Bisa dibungkus. 532 00:28:23,410 --> 00:28:24,910 Tak perlu. Aku makan di sini. 533 00:28:27,580 --> 00:28:29,210 Penampilanmu sangat kacau. 534 00:28:29,958 --> 00:28:30,788 Hai, Hope. 535 00:28:31,376 --> 00:28:32,786 Jelas kelelahan. 536 00:28:33,503 --> 00:28:36,093 Seperti wanita mana pun yang bersama bayi seharian, 537 00:28:36,172 --> 00:28:37,172 kau perlu istirahat. 538 00:28:37,757 --> 00:28:38,877 Bukan begitu, Jack? 539 00:28:39,676 --> 00:28:42,216 Tidak, dia baru minum sedikit. 540 00:28:42,303 --> 00:28:44,313 - Aku harus mengusahakannya. - Kau stres. 541 00:28:44,389 --> 00:28:45,639 Bayi merasakan stres. 542 00:28:45,724 --> 00:28:47,184 Apa maksudmu? 543 00:28:47,267 --> 00:28:49,847 Tidak ada. Aku cuma bilang, kau butuh istirahat. 544 00:28:49,936 --> 00:28:52,226 Ajak dia ke tempat dia bisa bersantai. 545 00:28:52,313 --> 00:28:53,613 Setengah jam saja. 546 00:28:56,776 --> 00:28:57,646 Baiklah. 547 00:28:59,362 --> 00:29:00,532 Aku bawa ponselku. 548 00:29:00,613 --> 00:29:01,663 Aku yakin itu. 549 00:29:01,740 --> 00:29:03,700 Jangan khawatir lagi. 550 00:29:03,992 --> 00:29:04,832 Pergilah. 551 00:29:15,420 --> 00:29:17,340 Entah apa yang membuatku lebih kaget, 552 00:29:17,422 --> 00:29:21,052 kau membuat tempat berlatih bisbol di tengah hutan, 553 00:29:21,134 --> 00:29:24,014 atau aku memegang tongkat dan memakai helm. 554 00:29:24,512 --> 00:29:25,892 Kita sungguh melakukan ini? 555 00:29:25,972 --> 00:29:27,562 Bagaimana kau menghilangkan stres? 556 00:29:27,640 --> 00:29:28,730 Aku berlari. 557 00:29:29,184 --> 00:29:31,644 - Salah satu dari mereka, ya? - Apa maksudmu? 558 00:29:31,728 --> 00:29:35,108 Kau tahu, "mereka". Orang-orang yang ingin terus produktif. 559 00:29:35,190 --> 00:29:37,820 Teoriku, pelari itu orang bebas stres. 560 00:29:37,901 --> 00:29:38,861 Kau begitu? 561 00:29:38,943 --> 00:29:40,113 Kau konyol. 562 00:29:40,195 --> 00:29:43,525 Asal tahu saja, aku atlet lari di SMA. 563 00:29:43,615 --> 00:29:44,445 Baiklah. 564 00:29:47,035 --> 00:29:48,445 Tekan tombolnya, Pelari. 565 00:29:52,332 --> 00:29:54,082 Aku tahu apa yang kau lakukan di SMA. 566 00:29:54,167 --> 00:29:56,087 Jangan takut lepas kendali sesekali. 567 00:29:56,169 --> 00:29:57,299 Aku bisa. 568 00:29:58,838 --> 00:30:00,218 - Aku bisa. - Sungguh? 569 00:30:00,298 --> 00:30:01,838 - Ya. - Baik. Mau dicoba? 570 00:30:02,509 --> 00:30:03,379 Ya. 571 00:30:03,927 --> 00:30:05,677 - Ayo. - Aku akan mencobanya. 572 00:30:05,762 --> 00:30:06,892 Baiklah. 573 00:30:07,430 --> 00:30:08,260 Kau siap? 574 00:30:12,769 --> 00:30:13,599 Ini dia. 575 00:30:15,605 --> 00:30:16,515 Aduh. 576 00:30:16,606 --> 00:30:18,816 Tak apa-apa. Kau baru coba tongkatnya. 577 00:30:22,278 --> 00:30:23,528 Ke atas sedikit. 578 00:30:23,613 --> 00:30:25,493 - Apa? Apa artinya? - Ini. 579 00:30:26,241 --> 00:30:27,911 - Bawa tangan bawahmu. - Ya. 580 00:30:28,409 --> 00:30:30,289 Lebih dekat ke base. 581 00:30:30,370 --> 00:30:32,960 Bawa tangan ini ke dekat tangan kananmu. 582 00:30:33,039 --> 00:30:34,119 Naik lagi. Ya. 583 00:30:34,874 --> 00:30:35,754 - Bagus. - Di sini? 584 00:30:35,834 --> 00:30:37,094 Bawa ini ke bahumu. 585 00:30:37,627 --> 00:30:38,797 Buka kuda-kudamu. 586 00:30:42,632 --> 00:30:44,552 Perhatikan bolanya. 587 00:30:44,884 --> 00:30:45,724 Baiklah. 588 00:30:46,553 --> 00:30:47,643 - Siap? - Ya. 589 00:30:47,720 --> 00:30:49,140 - Baik. Kau bisa. - Baik. 590 00:30:53,518 --> 00:30:54,558 - Aku memukulnya! - Ya! 591 00:30:54,644 --> 00:30:56,234 - Aku memukul bolanya! - Bagus! 592 00:30:58,147 --> 00:31:01,027 Aku penasaran apa Doc menemukan ibu bayi itu. 593 00:31:01,109 --> 00:31:02,359 Ya, aku juga. 594 00:31:02,443 --> 00:31:03,283 Jika tidak? 595 00:31:04,487 --> 00:31:08,117 Semoga Dinas Sosial bisa menemukan ibu atau keluarganya. 596 00:31:09,868 --> 00:31:12,198 Jika tidak, orang tua angkat yang baik. 597 00:31:13,538 --> 00:31:14,748 Dia butuh ibunya. 598 00:31:14,956 --> 00:31:15,786 Ya. 599 00:31:16,708 --> 00:31:18,128 Kau dekat dengan ibumu? 600 00:31:18,960 --> 00:31:20,000 Ya, sangat. 601 00:31:20,461 --> 00:31:22,171 Ya? Bagaimana dengan ayahmu? 602 00:31:23,047 --> 00:31:24,087 Tidak terlalu. 603 00:31:24,382 --> 00:31:25,222 Tidak? 604 00:31:25,300 --> 00:31:28,010 Tidak. Kami kurang sependapat dalam banyak hal. 605 00:31:28,595 --> 00:31:30,425 Dia tak ingin aku jadi marinir. 606 00:31:32,015 --> 00:31:32,925 Kau bagaimana? 607 00:31:34,309 --> 00:31:36,559 Teknisnya, aku anak yatim. 608 00:31:37,395 --> 00:31:38,395 Teknisnya? 609 00:31:38,479 --> 00:31:40,979 Aku kehilangan ibuku di usia 11 tahun, 610 00:31:41,065 --> 00:31:42,935 dan ayahku sepuluh tahun lalu. 611 00:31:43,026 --> 00:31:44,276 - Ya. - Itu berat. 612 00:31:44,861 --> 00:31:46,321 Ibuku mengidap kanker. 613 00:31:46,654 --> 00:31:47,824 Aku turut berduka. 614 00:31:48,656 --> 00:31:52,446 Dialah alasan aku memutuskan untuk menjadi perawat. 615 00:31:53,536 --> 00:31:56,576 Saat tiba waktunya mengucapkan perpisahan dengannya, 616 00:31:56,664 --> 00:31:58,674 aku tidak mau pergi. 617 00:31:59,000 --> 00:32:02,550 Ayahku dan kakakku, Joey, masuk ke kamar ibuku, 618 00:32:02,629 --> 00:32:05,839 dan aku berlari di koridor. 619 00:32:07,342 --> 00:32:09,842 Kupikir jika tak mengucapkan perpisahan... 620 00:32:10,553 --> 00:32:13,063 dia tak bisa pergi. 621 00:32:14,933 --> 00:32:17,603 Aku tidak ingat berapa lama aku sendirian, 622 00:32:17,685 --> 00:32:21,055 tapi... setelah beberapa saat, salah satu perawat ibuku, 623 00:32:21,147 --> 00:32:23,437 dia menemuiku dan... 624 00:32:25,360 --> 00:32:28,910 dia duduk di sisiku, dan dia tidak mengatakan apa pun. 625 00:32:29,614 --> 00:32:30,874 Dia hanya... 626 00:32:32,075 --> 00:32:34,485 Dia memelukku dan membiarkanku menangis. 627 00:32:38,081 --> 00:32:41,461 Lalu kami ke kamar ibuku, dan aku mengucapkan perpisahan. 628 00:32:45,421 --> 00:32:49,181 Perawat itu membantuku melalui salah satu hari terberat hidupku. 629 00:32:50,134 --> 00:32:52,804 Pada saat itulah aku menyadari bahwa inilah... 630 00:32:53,513 --> 00:32:56,023 ini yang ingin kulakukan untuk orang lain. 631 00:32:58,267 --> 00:33:02,307 Kini tiap kali memasuki ruang periksa atau rumah sakit, aku... 632 00:33:03,982 --> 00:33:05,322 Aku memikirkan ibuku. 633 00:33:07,819 --> 00:33:09,489 Aku akan melihat Chloe. 634 00:33:30,341 --> 00:33:32,591 Kau terlihat sangat alami dengan bayi. 635 00:33:32,844 --> 00:33:35,514 Tolonglah. Anak-anak terlalu merepotkan. 636 00:33:36,514 --> 00:33:38,734 Aku memutuskan memelihara suami saja. 637 00:33:38,808 --> 00:33:41,348 Begitu. Bagaimana hasilnya? 638 00:33:41,436 --> 00:33:43,396 Yang seorang belahan jiwaku. 639 00:33:43,479 --> 00:33:45,519 Seorang lagi kutukan bagiku. 640 00:33:45,606 --> 00:33:48,936 Satu lagi, tiga bulan terbaik di hidupku. 641 00:33:49,444 --> 00:33:50,284 Tak menyesal? 642 00:33:50,361 --> 00:33:54,241 Tidak. Aku membuat pilihan, dan hidup dengan konsekuensinya. 643 00:33:55,658 --> 00:33:57,238 Kita sama dalam hal itu. 644 00:33:57,910 --> 00:33:58,950 Ya. 645 00:34:00,204 --> 00:34:01,334 Aku tahu pemikiranku. 646 00:34:01,414 --> 00:34:02,964 Aku suka itu darimu. 647 00:34:06,085 --> 00:34:08,205 Kau akan menelepon Dinas Sosial, ya? 648 00:34:09,422 --> 00:34:11,132 Ya, seharusnya tadi pagi. 649 00:34:11,215 --> 00:34:12,795 Lakukan yang kau anggap terbaik. 650 00:34:19,098 --> 00:34:20,638 Mau minum susu? 651 00:34:21,726 --> 00:34:23,636 Kita coba minum susu, ya? 652 00:34:26,022 --> 00:34:26,942 Halo? 653 00:34:28,524 --> 00:34:29,364 Lilly. 654 00:34:29,442 --> 00:34:30,282 Hei. 655 00:34:33,196 --> 00:34:35,776 Aku menemukan baju bayi. Tak pernah cukup. 656 00:34:35,865 --> 00:34:37,905 Wah, cantik sekali. 657 00:34:38,451 --> 00:34:39,791 Chloe pasti suka. 658 00:34:39,869 --> 00:34:40,789 Chloe? 659 00:34:40,870 --> 00:34:43,620 Hanya sementara. Lebih baik daripada memanggilnya "bayi". 660 00:34:43,706 --> 00:34:44,916 Aku suka itu. 661 00:34:46,959 --> 00:34:47,999 Sebenarnya... 662 00:34:49,295 --> 00:34:51,375 baju bayi ini hanya alasan untuk menemuimu. 663 00:34:51,464 --> 00:34:52,554 Apa ada masalah? 664 00:34:53,049 --> 00:34:55,049 Connie tak boleh bicara begitu kepadamu tadi. 665 00:34:55,134 --> 00:34:57,434 Aku merasa bersalah tak membelamu. 666 00:34:57,512 --> 00:34:58,812 Terima kasih. 667 00:34:58,888 --> 00:35:01,468 Aku biasa hadapi orang yang stres dan marah. 668 00:35:02,975 --> 00:35:06,475 Aku mau menjaga Chloe sebentar 669 00:35:06,562 --> 00:35:08,692 agar kau bisa mandi dan ganti baju. 670 00:35:08,773 --> 00:35:12,403 Aku baru beristirahat, dan harus mencoba memberinya susu lagi. 671 00:35:14,946 --> 00:35:15,816 Ayolah. 672 00:35:16,656 --> 00:35:17,526 Mari. 673 00:35:17,740 --> 00:35:18,700 - Ya? - Ya. 674 00:35:20,034 --> 00:35:21,204 Lihat dirimu. 675 00:35:24,872 --> 00:35:26,712 Sentuhanmu sangat manjur. 676 00:35:26,791 --> 00:35:28,711 - Empat bayi, ingat? - Ya. 677 00:35:30,294 --> 00:35:31,174 Pergilah. 678 00:35:31,587 --> 00:35:33,667 Bersihkan dirimu. Aku akan coba beri dia susu. 679 00:35:33,756 --> 00:35:34,796 Entahlah. 680 00:35:35,133 --> 00:35:37,513 Dengar, semua anakku tak suka minum susu dari botol. 681 00:35:37,593 --> 00:35:38,933 Yang ini juga sama. 682 00:35:39,011 --> 00:35:40,391 Aku punya trik. 683 00:35:42,181 --> 00:35:44,311 Baiklah. Aku butuh mandi air hangat. 684 00:35:45,017 --> 00:35:48,227 Baiklah. Aku ada di Fitches, jadi, tidak akan lama. 685 00:35:48,312 --> 00:35:49,732 Santai saja. 686 00:35:53,401 --> 00:35:54,241 Hei. 687 00:36:37,445 --> 00:36:40,025 Anda menghubungi nomor di luar jam kantor Dinas Sosial... 688 00:36:45,661 --> 00:36:46,661 Hei, apa kabar? 689 00:36:48,122 --> 00:36:51,042 Dengar, terima kasih untuk pekerjaan ini, 690 00:36:51,125 --> 00:36:53,375 tapi... kurasa ini bukan untukku. 691 00:36:54,086 --> 00:36:55,706 Hari pertama yang terberat. 692 00:36:58,299 --> 00:36:59,879 Aku tak mau jadi pelayan. Aku... 693 00:36:59,967 --> 00:37:01,337 Mau memecahkan piring? 694 00:37:03,262 --> 00:37:05,392 Hei. Tidurlah dulu. 695 00:37:06,057 --> 00:37:08,267 Brady, kita bicarakan ini besok, ya? 696 00:37:15,024 --> 00:37:18,154 Dia coba membuka lembaran baru. Jangan terlalu keras. 697 00:37:18,569 --> 00:37:21,409 Berapa kali seseorang bisa membuka lembaran baru? 698 00:37:21,614 --> 00:37:22,994 Sebanyak mungkin. 699 00:37:23,074 --> 00:37:25,584 Astaga, kau salah satu orang paling pemaaf yang kukenal. 700 00:37:25,660 --> 00:37:26,910 Tidak kalau soal Brady. 701 00:37:26,994 --> 00:37:29,464 Dia mungkin mengelabuimu, tapi aku tidak. 702 00:37:29,538 --> 00:37:31,368 Dia pikir pekerjaan jujur tak pantas. 703 00:37:32,667 --> 00:37:33,667 Dia di sini. 704 00:37:34,460 --> 00:37:35,420 Dia berusaha. 705 00:37:37,672 --> 00:37:39,382 Menurutmu dia sudah berubah? 706 00:37:44,929 --> 00:37:45,759 Hei. 707 00:37:47,265 --> 00:37:48,715 Aku segera menemuimu. 708 00:38:02,321 --> 00:38:03,411 Kau sudah kembali. 709 00:38:03,698 --> 00:38:06,368 Ya, Lilly bilang kau di sini. 710 00:38:07,618 --> 00:38:08,658 Sudah temukan ibunya? 711 00:38:08,744 --> 00:38:13,084 Ada seorang wanita muda di salah satu kamp di luar kota. 712 00:38:13,165 --> 00:38:15,785 Dia hamil tujuh bulan terakhir aku melihatnya. 713 00:38:15,876 --> 00:38:16,746 Dia orangnya? 714 00:38:16,836 --> 00:38:18,796 Bisa jadi, tapi dia sudah pergi. 715 00:38:18,879 --> 00:38:21,879 Aku melacaknya ke Clear River, nihil. 716 00:38:21,966 --> 00:38:25,086 Jack memberiku kesan kamp-kamp itu kurang bersih. 717 00:38:25,177 --> 00:38:27,557 Tak ada air bersih. Listrik terbatas. 718 00:38:27,638 --> 00:38:29,098 Bukan sanitasi terbaik. Tidak. 719 00:38:29,181 --> 00:38:32,231 Bayi itu ditinggalkan dengan baju yang bersih, 720 00:38:32,310 --> 00:38:33,390 dan selimut bersih. 721 00:38:33,477 --> 00:38:35,147 Catatan di kertas bersih 722 00:38:35,229 --> 00:38:37,519 - sepertinya bukan dari kamp. - Ada petunjuk lain 723 00:38:37,606 --> 00:38:39,186 yang akan kulacak besok pagi. 724 00:38:39,817 --> 00:38:43,317 Aku bisa minta Connie atau Lilly menjaga bayi itu malam ini. 725 00:38:44,280 --> 00:38:46,820 Kau harus tahu, bayi itu masih menolak susu botol. 726 00:38:47,825 --> 00:38:50,695 Dari pengalamanku, bayi makan bila sudah siap. 727 00:38:51,329 --> 00:38:53,539 Dia akan baik-baik saja semalam lagi. 728 00:38:55,541 --> 00:38:57,921 Aku menelepon nomor di luar jam kerja di Eureka. 729 00:38:58,627 --> 00:39:00,377 Dinas Sosial akan menjemputnya besok. 730 00:39:00,463 --> 00:39:02,173 Kau tidak berhak untuk itu! 731 00:39:02,256 --> 00:39:06,136 Aku punya tanggung jawab dan kewajiban bertindak demi kebaikan si bayi. 732 00:39:06,218 --> 00:39:07,928 Seharusnya aku tak tunggu seharian, 733 00:39:08,012 --> 00:39:09,762 tapi kulakukan karena menghormatimu. 734 00:39:09,847 --> 00:39:11,097 Hormat? 735 00:39:11,182 --> 00:39:12,062 Hormat. 736 00:39:12,141 --> 00:39:14,061 Dengar. Maaf kita tak sependapat, 737 00:39:14,143 --> 00:39:17,273 tapi kesejahteraan bayi ini lebih penting dari egomu. 738 00:39:20,399 --> 00:39:23,439 Aku tahu ini hanya formalitas 739 00:39:23,527 --> 00:39:26,027 karena kau sudah mengundurkan diri dengan Hope, tapi... 740 00:39:27,656 --> 00:39:30,696 kau... dipecat. 741 00:39:32,286 --> 00:39:33,246 Dipecat. 742 00:40:03,359 --> 00:40:04,189 Hei. 743 00:40:04,276 --> 00:40:05,186 Hei. 744 00:40:06,570 --> 00:40:07,740 Kenapa lama sekali? 745 00:40:08,906 --> 00:40:09,816 Pekerjaan. 746 00:40:13,536 --> 00:40:14,696 Kau baik-baik saja? 747 00:40:16,705 --> 00:40:17,745 Ya, hanya... 748 00:40:18,582 --> 00:40:20,672 Preacher dan Brady bertengkar lagi. 749 00:40:20,751 --> 00:40:24,131 Aku merasa harus menjadi orang tua... 750 00:40:26,590 --> 00:40:28,680 Aku tak mau membicarakan pekerjaan. 751 00:40:30,344 --> 00:40:31,184 Kemarilah. 752 00:40:39,520 --> 00:40:40,400 Dengar. 753 00:41:21,520 --> 00:41:22,770 Lilly, aku kembali. 754 00:41:31,447 --> 00:41:33,067 Tak apa-apa. Bagus. 755 00:41:33,657 --> 00:41:34,617 Bagus. 756 00:41:39,497 --> 00:41:40,787 Baiklah. Bagus. 757 00:41:40,873 --> 00:41:41,873 Lilly? 758 00:42:50,401 --> 00:42:51,611 Terjemahan subtitle oleh Christy Sugiarto