1 00:01:00,185 --> 00:01:01,015 Fijn. 2 00:01:01,102 --> 00:01:01,942 GEEN SIGNAAL 3 00:01:36,429 --> 00:01:37,969 Dat is een flinke bult. 4 00:01:40,266 --> 00:01:42,136 Hoe voel je je? -Niet geweldig. 5 00:01:42,227 --> 00:01:43,517 Dat verbaast me niet. 6 00:01:43,603 --> 00:01:47,823 Een tip: die patiënt moet altijd vastgebonden worden. 7 00:01:47,899 --> 00:01:49,859 Juist. Er lag geen dossier. 8 00:01:49,943 --> 00:01:51,193 Is het je eerste dag? 9 00:01:51,820 --> 00:01:53,740 Kijk altijd in het dossier, oké? 10 00:01:55,990 --> 00:01:57,780 Je wil niet onvoorbereid zijn. 11 00:01:57,867 --> 00:01:59,577 Dan krijg je... -Klappen? 12 00:02:06,292 --> 00:02:07,542 Fijne dag nog. 13 00:02:11,881 --> 00:02:13,591 U moet de auto uit. -Wat? 14 00:02:13,925 --> 00:02:17,425 U moet de auto uit, mevrouw. U zit vast in de greppel. 15 00:02:20,348 --> 00:02:21,978 Ongelofelijk. 16 00:02:22,058 --> 00:02:25,808 U hebt geluk dat u geen boom hebt geraakt met dit autootje. 17 00:02:26,312 --> 00:02:28,362 Bedankt. Ik bel de wegenwacht wel. 18 00:02:30,233 --> 00:02:34,403 Kijk eens rond. We zijn midden in het bos. Er is hier geen bereik. 19 00:02:35,155 --> 00:02:36,105 Verdomme. 20 00:02:37,782 --> 00:02:40,372 Ik bel Bert wel als we in het dorp zijn. 21 00:02:40,451 --> 00:02:43,581 Met geluk hebt u uw auto deze week terug. 22 00:02:50,086 --> 00:02:51,046 Komt u nog? 23 00:02:57,051 --> 00:02:59,761 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 24 00:03:34,172 --> 00:03:35,802 WELKOM IN VIRGIN RIVER 25 00:03:39,677 --> 00:03:42,217 Kunt u me afzetten bij de McCrea-hut? 26 00:03:42,472 --> 00:03:44,682 In Virgin River. Ik heb het adres. 27 00:03:45,058 --> 00:03:48,978 Iedereen binnen 'n straal van 80 kilometer kent de McCrea-hut. 28 00:03:49,062 --> 00:03:51,272 Op de foto ziet het er prachtig uit. 29 00:04:03,868 --> 00:04:04,788 Hier. 30 00:04:05,870 --> 00:04:09,790 We betalen hier niet voor vriendelijkheid. Dat zijn we gewoon. 31 00:04:13,253 --> 00:04:14,843 Juist. Het spijt me. 32 00:04:16,339 --> 00:04:17,339 Bedankt. 33 00:04:21,261 --> 00:04:24,351 Daar zijn we dan. 34 00:04:32,480 --> 00:04:33,560 Prachtig, hè? 35 00:04:38,778 --> 00:04:40,608 Je bent voor de gek gehouden. 36 00:04:40,697 --> 00:04:43,947 Boek nooit een vakantie online, ze lichten je altijd op. 37 00:04:44,200 --> 00:04:47,040 Ik ben niet op vakantie. Ik kom hier werken. 38 00:04:47,829 --> 00:04:52,079 Ik ben de nieuwe verpleegkundig specialist en verloskundige. 39 00:04:52,166 --> 00:04:54,126 Ik ga voor dr. Mullins werken. 40 00:04:54,210 --> 00:04:57,420 Het schijnt dat hij alleen werkt, en het te veel wordt. 41 00:04:57,505 --> 00:04:58,915 Heb je dat gehoord? 42 00:04:59,007 --> 00:05:01,967 Ja. Hij is in de 70 en werkt nog fulltime. 43 00:05:02,051 --> 00:05:03,801 Wonderlijk dat hij nog leeft. 44 00:05:03,886 --> 00:05:05,556 Dus Doc heeft je aangenomen? 45 00:05:05,638 --> 00:05:07,388 Nee, dat was Hope McCrea. 46 00:05:08,516 --> 00:05:12,396 Sorry, ik weet uw naam niet. Ik ben Melinda Monroe. Zeg maar Mel. 47 00:05:12,478 --> 00:05:15,518 Ik ben Vernon. Zeg maar Doc Mullins. 48 00:05:16,691 --> 00:05:19,941 En voor de duidelijkheid, juffie, ik ben 72. 49 00:05:31,748 --> 00:05:32,788 Wat is dat? 50 00:05:50,641 --> 00:05:51,931 Ik ben Hope McCrea. 51 00:05:52,518 --> 00:05:57,318 Als burgemeester van Virgin River wil ik je welkom heten in ons paradijsje. 52 00:05:58,191 --> 00:06:01,281 Sorry, ik ben een beetje in de war. 53 00:06:03,488 --> 00:06:05,408 Dit stuurde je me. 54 00:06:05,782 --> 00:06:08,492 Deze elegante, landelijke hut... 55 00:06:09,327 --> 00:06:12,037 ...gelegen in de bossen van Noord-Californië... 56 00:06:12,121 --> 00:06:15,421 ...is ontworpen om te genieten van het landelijke leven? 57 00:06:16,000 --> 00:06:19,380 Deze hut is niet bepaald elegant. 58 00:06:19,462 --> 00:06:22,672 Ik moet toegeven dat ik nog geen recente foto heb. 59 00:06:24,675 --> 00:06:28,635 Goed, de baan die ik aannam was inclusief onderdak voor een jaar. 60 00:06:28,721 --> 00:06:30,641 Hierin kan ik niet wonen. 61 00:06:30,723 --> 00:06:32,143 Ik laat het schoonmaken. 62 00:06:34,977 --> 00:06:38,397 Was dat... Haal je nou een vogelnest uit de oven? 63 00:06:38,481 --> 00:06:39,771 Je bent erg vroeg. 64 00:06:39,857 --> 00:06:41,647 Ik ben drie dagen te laat. 65 00:06:41,734 --> 00:06:43,364 Geen reden om kwaad worden. 66 00:06:44,070 --> 00:06:45,990 Ik maak de Fitches wel wakker. 67 00:06:46,280 --> 00:06:48,780 Jo Ellen en Nick verhuren hun extra kamers. 68 00:06:48,866 --> 00:06:53,246 De echtgenoot is wel handtastelijk. Hij doet alsof het per ongeluk gaat. 69 00:06:55,456 --> 00:06:57,826 Maar jij staat vast je mannetje. 70 00:07:00,002 --> 00:07:03,882 De koelkast zit in ieder geval vol met lekker eten en drinken. 71 00:07:04,632 --> 00:07:06,512 Dat wilde ik eerder regelen... 72 00:07:06,592 --> 00:07:10,642 ...maar er was een openingsceremonie bij de brandweerkazerne. 73 00:07:10,721 --> 00:07:12,391 We hebben een nieuwe slang. 74 00:07:12,765 --> 00:07:15,435 Wanneer was je laatste maaltijd? -Hoezo? 75 00:07:15,518 --> 00:07:19,898 Hongerig betekent chagrijnig. En tussen ons, chagrijnig staat je niet. 76 00:07:20,648 --> 00:07:21,898 Ga jij naar Jack. 77 00:07:21,983 --> 00:07:25,823 Als je terugkomt, is er warm water en schone handdoeken en dekens. 78 00:07:25,903 --> 00:07:27,783 Wie is Jack? -Jack's Bar. 79 00:07:28,156 --> 00:07:31,906 Na 5 uur de enige die open is. Je kunt 't lopen, buiten naar links. 80 00:07:31,993 --> 00:07:35,203 Oké, maar dit is nog niet klaar. -Natuurlijk niet. 81 00:08:24,712 --> 00:08:25,552 Ricky. 82 00:08:25,963 --> 00:08:28,093 Meer glazen, graag. -Ja, baas. 83 00:08:28,841 --> 00:08:30,181 Dus, wat drink je? 84 00:08:30,259 --> 00:08:34,099 Whiskey? Fris? Wijn? Je lijkt me iemand voor wijn. 85 00:08:34,347 --> 00:08:35,257 Denk je nog na? 86 00:08:35,932 --> 00:08:38,522 Nee. Kun je toevallig een Cosmo maken? 87 00:08:38,768 --> 00:08:40,648 Alleen als jij Cointreau hebt. 88 00:08:41,020 --> 00:08:42,020 Die heb ik niet. 89 00:08:43,105 --> 00:08:45,225 Dus cocktails zijn... -Niet ons ding. 90 00:08:45,316 --> 00:08:49,566 Ik heb whiskey. Johnnie, Jack, Jim. Het gebruikelijke en bier. Niks geks. 91 00:08:49,654 --> 00:08:50,914 Doe maar Jim, puur. 92 00:08:54,242 --> 00:08:55,582 Een hele goede keuze. 93 00:08:57,203 --> 00:08:58,043 Dank je. 94 00:09:00,915 --> 00:09:03,245 Ik wist niet dat stadsmeisjes shotjes whiskey namen. 95 00:09:03,668 --> 00:09:05,668 Waarom zou ik 'n stadsmeisje zijn? 96 00:09:06,879 --> 00:09:10,219 Kom op. Een Cosmo? Een manicure, Cartier? 97 00:09:11,676 --> 00:09:15,756 Jij moet detective worden. -Nee, ik jaag niet meer op boeven. 98 00:09:18,933 --> 00:09:22,653 Sorry, we krijgen hier weinig bezoekers. Zeker niet zulke mooie. 99 00:09:22,853 --> 00:09:25,983 Werkt die openingszin weleens? -Het zou je verbazen. 100 00:09:26,065 --> 00:09:27,815 Gelukkig zijn we niet in LA. 101 00:09:27,900 --> 00:09:30,950 Daar ruiken ze onzin een kilometer verderop. 102 00:09:31,237 --> 00:09:34,197 Echt? Dat is precies waarom ik hier zo graag woon. 103 00:09:34,740 --> 00:09:37,790 Hier zijn we niet zo afgestompt. Jack Sheridan. 104 00:09:38,452 --> 00:09:39,502 Mel Monroe. 105 00:09:41,664 --> 00:09:42,754 Is dit jouw kroeg? 106 00:09:43,040 --> 00:09:45,500 Over ongeveer 60 hypotheekbetalingen wel. 107 00:09:47,336 --> 00:09:50,546 Dus, Miss Mel Monroe uit LA... 108 00:09:51,882 --> 00:09:54,012 Wat brengt je in dit gehucht? 109 00:09:56,178 --> 00:09:57,008 Werk. 110 00:09:58,681 --> 00:09:59,601 Waar woon je? 111 00:10:01,058 --> 00:10:02,388 De McCrea-hut. 112 00:10:03,728 --> 00:10:05,148 Heb je iets fout gedaan? 113 00:10:06,022 --> 00:10:09,032 Ja, ik had het moeten checken voor ik kwam. 114 00:10:09,108 --> 00:10:12,108 Ach, kom op. Spontaniteit is een goede eigenschap. 115 00:10:12,361 --> 00:10:15,701 Nee, je kunt niet van mij zeggen dat ik spontaan ben. 116 00:10:17,074 --> 00:10:20,454 Het kostte me ooit zes maanden om een koekenpan te kopen. 117 00:10:21,454 --> 00:10:22,964 Zes maanden. -Zes maanden. 118 00:10:23,039 --> 00:10:27,079 Normaal controleer ik alles drie keer, en dan nog een keer. 119 00:10:28,377 --> 00:10:29,547 Ik maakte mijn... 120 00:10:34,258 --> 00:10:35,378 Hoelang blijf je? 121 00:10:37,219 --> 00:10:38,049 Een jaar. 122 00:10:38,387 --> 00:10:41,637 Ik ga voor dr. Mullins werken. Ik ben verpleegster. 123 00:10:41,724 --> 00:10:43,104 Dat wordt interessant. 124 00:10:43,184 --> 00:10:45,274 Het wordt vast net zoals de hut. 125 00:10:45,478 --> 00:10:46,308 Oncomfortabel. 126 00:10:46,395 --> 00:10:48,685 Precies. -Ik denk dat je gelijk hebt. 127 00:10:59,492 --> 00:11:01,162 Dus jij kent dr. Mullins? 128 00:11:01,243 --> 00:11:03,003 Iedereen kent iedereen hier. 129 00:11:03,079 --> 00:11:04,369 Klein dorp. -Juist. 130 00:11:04,455 --> 00:11:07,375 En het is Doc. Hij vindt formaliteiten maar niks. 131 00:11:07,541 --> 00:11:10,961 Hij vindt mij ook niks. Ik noemde hem oud. 132 00:11:11,045 --> 00:11:15,255 Ter verdediging, ik wist niet dat ik het tegen hem had. 133 00:11:16,050 --> 00:11:18,430 Hij is oud. -Ja, hè? 134 00:11:22,390 --> 00:11:23,430 Preacher, Mel. 135 00:11:23,891 --> 00:11:24,931 Mel, Preacher. 136 00:11:30,189 --> 00:11:33,779 Hij zegt niet veel, maar hij is een goede vriend en kok. 137 00:11:41,158 --> 00:11:42,618 Heerlijk, wat is dit? 138 00:11:42,702 --> 00:11:43,582 Eekhoorn. 139 00:11:47,039 --> 00:11:49,249 Een inkoppertje. -Dat is niet grappig. 140 00:11:49,834 --> 00:11:51,844 Je eet nu pompoen en linzen. 141 00:11:52,294 --> 00:11:55,594 Ik heb ooit eekhoorn gehad, het kan best lekker zijn. 142 00:11:55,673 --> 00:11:57,593 Ik geloof je op je woord. 143 00:12:01,095 --> 00:12:03,715 Als ik meer drink, vind ik de hut niet terug. 144 00:12:04,223 --> 00:12:06,063 Misschien is dat niet zo erg. 145 00:12:11,313 --> 00:12:13,573 Mijn auto. Wees gezegend, Bert. 146 00:12:13,649 --> 00:12:15,069 Ik kan daar niet slapen. 147 00:12:16,152 --> 00:12:17,862 Rijden kun je ook niet meer. 148 00:12:19,196 --> 00:12:21,816 Nee, vertrekken is geen optie. 149 00:12:22,450 --> 00:12:23,660 Wil je weten waarom? 150 00:12:24,660 --> 00:12:27,960 Ik zal het vertellen. Ik heb mijn huis verkocht. 151 00:12:28,497 --> 00:12:30,877 En mijn spullen. En heb ontslag genomen. 152 00:12:30,958 --> 00:12:34,248 En toen kwam ik naar dit gehucht, om daarin te wonen. 153 00:12:37,047 --> 00:12:40,257 Ik haat het als Joey gelijk heeft. Snap je? 154 00:12:40,342 --> 00:12:41,222 Je man? 155 00:12:41,677 --> 00:12:42,507 Zus. 156 00:12:44,346 --> 00:12:47,136 Als ik een extra kamer had, kreeg je die. 157 00:12:47,224 --> 00:12:49,894 Dat is lief, maar het is goed zo. 158 00:12:52,021 --> 00:12:55,691 Het is maar één nacht. Het is net zoiets als kamperen, toch? 159 00:12:56,192 --> 00:12:57,152 Zoiets. 160 00:13:15,377 --> 00:13:16,667 Valt best mee, toch? 161 00:13:18,255 --> 00:13:20,925 Perspectief is vaak de sleutel tot geluk. 162 00:13:23,594 --> 00:13:26,684 Dus je wil zeggen dat acclimatisatie mogelijk is. 163 00:13:26,972 --> 00:13:31,102 Zeker. Probeer alleen niemand meer te beledigen. 164 00:13:35,105 --> 00:13:40,395 Dank je voor de hulp, de vriendelijke woorden en het eten. 165 00:13:42,530 --> 00:13:44,450 Maar vooral voor de whiskey. 166 00:13:48,911 --> 00:13:50,001 Graag gedaan. 167 00:14:23,070 --> 00:14:25,700 Mark, in welke doos zitten de handdoeken? 168 00:14:33,998 --> 00:14:34,868 Geen idee. 169 00:14:36,292 --> 00:14:37,962 Maar ik heb lakens gevonden. 170 00:14:45,676 --> 00:14:47,136 Wat doe je hiermee? 171 00:14:47,344 --> 00:14:48,724 M'n handen afdrogen. 172 00:14:50,180 --> 00:14:55,230 Deze is gesigneerd door Bob Seger, en de hele Silver Bullet Band. 173 00:14:55,311 --> 00:14:58,901 Ik heb hem van mijn vader, die in Cobo Hall in Detroit was... 174 00:14:58,981 --> 00:15:01,861 ...op de avond van hun eerste albumopnames. 175 00:15:01,942 --> 00:15:06,662 Op een zekere dag, in de nabije toekomst, geef ik hem aan onze zoon, Mark Jr. 176 00:15:06,739 --> 00:15:09,949 En hij aan zijn zoon, Mark Jr. Jr. Enzovoorts. 177 00:15:13,621 --> 00:15:15,331 En als we 'n dochter krijgen? 178 00:15:22,129 --> 00:15:23,799 Als we een dochter krijgen? 179 00:17:01,520 --> 00:17:04,060 HOU JE TAAI JACK 180 00:17:23,542 --> 00:17:24,882 Dat meen je niet. 181 00:17:27,713 --> 00:17:29,173 Ik haat het hier. 182 00:17:39,683 --> 00:17:42,443 Het is te vroeg voor een preek. -Ik zei niks. 183 00:17:42,519 --> 00:17:43,769 Dat was niet nodig. 184 00:17:46,565 --> 00:17:49,685 En, is de mooie dame gisteravond thuisgekomen? 185 00:17:50,152 --> 00:17:51,202 Ze had een ring. 186 00:17:51,278 --> 00:17:54,068 Ik wist niet of je die zou zien. -Toch wel. 187 00:17:58,577 --> 00:18:01,617 WELKOM IN VIRGIN RIVER 188 00:18:25,145 --> 00:18:26,805 HUISARTSENPRAKTIJK 189 00:19:02,975 --> 00:19:04,305 Is dat geweer geladen? 190 00:19:05,894 --> 00:19:10,824 Allereerst wil ik u bedanken voor uw hulp gisteravond. 191 00:19:12,651 --> 00:19:15,861 En ik wil ook m'n excuus aanbieden voor wat ik zei. 192 00:19:15,946 --> 00:19:19,486 Dat je me oud noemde, of dat ik m'n praktijk niet aankan? 193 00:19:19,575 --> 00:19:25,865 Ter verdediging, Mrs McCrae vertelde me dat u oud bent en met pensioen gaat. 194 00:19:25,956 --> 00:19:29,036 Het kostte me 30 jaar om deze praktijk op te bouwen. 195 00:19:29,334 --> 00:19:32,754 Zonder hulp. Zonder verpleegster. Ik heb je niet nodig. 196 00:19:32,838 --> 00:19:35,468 Ik heb een contract getekend. -Niet bij mij. 197 00:19:36,008 --> 00:19:40,428 Ik herinner me geen sollicitatiegesprek, maar misschien is dat de dementie. 198 00:19:42,097 --> 00:19:45,427 Ik ben aangenomen voor een functie, dus daar kom ik voor. 199 00:19:47,394 --> 00:19:52,114 In dit district mogen indringers neergeschoten worden. 200 00:19:56,570 --> 00:19:58,070 Ik ben geen indringer. 201 00:19:58,238 --> 00:20:00,368 Werk je hier? Nee. 202 00:20:00,532 --> 00:20:01,952 Ben je een patiënt? Nee. 203 00:20:02,034 --> 00:20:04,204 Heb ik je uitgenodigd? Nee. 204 00:20:04,286 --> 00:20:08,076 Als het eruit ziet als een eend en kwaakt, is het een eend. 205 00:20:09,208 --> 00:20:11,128 Oké, gaat u me dan neerschieten? 206 00:20:20,636 --> 00:20:22,096 Het is eindelijk zover. 207 00:20:22,179 --> 00:20:25,349 Je bent je verstand verloren. Je hebt haar bedreigd? 208 00:20:25,432 --> 00:20:28,942 Ik heb haar alleen onderwezen over onze lokale wetgeving. 209 00:20:29,019 --> 00:20:33,519 Je bent een koppige bok. -Je bedoelt vast koppige oude bok. 210 00:20:33,607 --> 00:20:35,227 We zijn oud. Dat is geen nieuws. 211 00:20:35,317 --> 00:20:38,397 Ik zei dat ik zelf iemand zou vinden. -Ik ga wel. 212 00:20:38,487 --> 00:20:39,487 Ga dan! -Blijf! 213 00:20:39,988 --> 00:20:42,198 Ik heb je een heel jaar gegeven. 214 00:20:42,282 --> 00:20:43,912 Dit is niet jouw zaak. 215 00:20:43,992 --> 00:20:46,832 Het dorp heeft ons nodig. -Wie heeft jou de baas gemaakt? 216 00:20:46,912 --> 00:20:50,002 Het dorp, toen ze me verkozen. -Je was de enige kandidaat. 217 00:20:50,082 --> 00:20:54,342 Het gaat erom dat ik won. -Alleen jij denkt dat ik hulp nodig heb. 218 00:20:54,419 --> 00:20:58,089 Onzin. Iedereen denkt dat. Ze durven het gewoon niet te zeggen. 219 00:20:58,757 --> 00:21:02,637 We weten allebei dat je niet op twee plekken tegelijk kunt zijn. 220 00:21:11,186 --> 00:21:13,766 Dat was gemeen, zelfs voor jou. 221 00:21:33,041 --> 00:21:36,881 Ik dacht dat je dood was. -Het spijt me, zus. Ik... 222 00:21:36,962 --> 00:21:38,842 Ik wilde het leger al bellen. 223 00:21:40,173 --> 00:21:42,383 Ze zouden dit dorp toch niet vinden. 224 00:21:43,635 --> 00:21:44,585 Wat is er? 225 00:21:44,678 --> 00:21:46,678 Niks. Het gaat prima. 226 00:21:47,556 --> 00:21:50,136 Ik maak me zorgen. Vertel me wat er is. 227 00:21:50,225 --> 00:21:51,265 Niks. 228 00:21:52,102 --> 00:21:55,112 Niks. Het gaat prima. 229 00:21:58,608 --> 00:21:59,778 Alleen... 230 00:22:05,198 --> 00:22:08,408 De arts waar ik voor werk wil me hier niet. 231 00:22:10,537 --> 00:22:13,667 En de hut waar ik in woon is vreselijk. 232 00:22:13,957 --> 00:22:14,787 En ik... 233 00:22:16,209 --> 00:22:19,129 Ik voel me gewoon erg alleen. 234 00:22:19,796 --> 00:22:21,916 Mel, je bent niet alleen. 235 00:22:22,799 --> 00:22:26,009 Oké? Kom terug. Je kunt blijven logeren zolang je wilt. 236 00:22:26,470 --> 00:22:30,430 Je hoeft jezelf niets te verwijten. Niemand neemt het je kwalijk. 237 00:22:31,725 --> 00:22:32,975 Kom gewoon naar huis. 238 00:22:37,481 --> 00:22:39,821 Door te verhuizen verandert er niks. 239 00:22:42,652 --> 00:22:44,862 Het spijt me, Joe. Ik bel je morgen. 240 00:22:45,364 --> 00:22:46,374 Ik hou van je. 241 00:23:06,676 --> 00:23:09,216 Ik heb geit, rund, hert, konijn en buffel. 242 00:23:09,971 --> 00:23:10,851 Heb je vis? 243 00:23:10,931 --> 00:23:14,561 Je kunt de salade met spruitjes en boerenkool proberen. 244 00:23:16,144 --> 00:23:19,404 Boerenkool? -Preachers groenten zijn vers van 't land. 245 00:23:19,481 --> 00:23:24,281 En het land is hier 15 meter vandaan. -Geweldig, doe me die salade maar. 246 00:23:26,822 --> 00:23:30,202 Dank je. -Paige Lassiter. Van de bakkerswagen. 247 00:23:30,283 --> 00:23:33,203 Ik ben Mel... -Monroe. De nieuwe verpleegster. 248 00:23:33,286 --> 00:23:37,116 In kleine dorpjes is het internet traag, maar roddels gaan snel. 249 00:23:37,207 --> 00:23:38,037 Juist. 250 00:23:38,583 --> 00:23:40,503 Is dat een tas van Celine? 251 00:23:42,087 --> 00:23:43,207 Ja, dat klopt. 252 00:23:43,296 --> 00:23:47,506 Ik ben vast de enige in Virgin River met een abonnement op Vogue. 253 00:23:47,592 --> 00:23:48,722 Dus dit... 254 00:23:50,554 --> 00:23:55,734 Maar goed, kom eens langs voor een muffin. We moeten elkaar steunen als meiden. 255 00:23:55,809 --> 00:23:56,729 Absoluut. 256 00:23:56,810 --> 00:23:58,900 Leuk je te ontmoeten. -Insgelijks. 257 00:24:29,217 --> 00:24:32,547 Luister, je bent een briljante arts. 258 00:24:34,639 --> 00:24:37,479 Maar als je je stethoscoop aan de wilgen hangt... 259 00:24:37,559 --> 00:24:40,399 ...zul je een gat achterlaten in het dorp. 260 00:24:42,022 --> 00:24:43,402 Ik ken haar niet eens. 261 00:24:43,607 --> 00:24:47,987 Ze was de beste van de klas op de uni, liep stage bij het County USC... 262 00:24:48,069 --> 00:24:51,199 ...en heeft vijf jaar gewerkt op de Eerste Hulp. 263 00:24:51,281 --> 00:24:53,331 Haar referenties zijn goud. 264 00:24:53,408 --> 00:24:54,868 Wat doet ze hier dan? 265 00:24:55,452 --> 00:24:58,292 Ik denk dat ze aan verandering toe was. 266 00:25:00,999 --> 00:25:04,669 Je bent te koppig om het toe te geven, maar je hebt hulp nodig. 267 00:25:06,588 --> 00:25:07,548 Geef haar 'n kans. 268 00:25:10,008 --> 00:25:11,298 Je hebt niks te verliezen. 269 00:25:21,937 --> 00:25:22,767 Dertig dagen. 270 00:25:23,146 --> 00:25:28,776 Maar als ze het niet redt, bemoei je je nooit meer met mijn zaken. 271 00:25:46,211 --> 00:25:47,171 Goede keuze. 272 00:25:47,796 --> 00:25:48,756 Het is heerlijk. 273 00:25:49,005 --> 00:25:50,085 Je klinkt verrast. 274 00:25:50,173 --> 00:25:54,183 Het is doodnormaal om salade met spruiten en boerenkool te eten... 275 00:25:54,261 --> 00:25:57,181 ...in een gehucht, omringd door dierenkoppen. 276 00:25:58,390 --> 00:26:00,850 Wil je iets drinken? -Een latte, graag. 277 00:26:00,934 --> 00:26:03,564 De Starbucks is 130 km verderop. -Serieus? 278 00:26:03,645 --> 00:26:07,435 Starbucks zit zelfs in Kuala Lumpur. Verplegers Zonder Grenzen. 279 00:26:08,650 --> 00:26:09,940 Een weldoener. 280 00:26:10,777 --> 00:26:12,857 Er valt zoveel te leren over jou. 281 00:26:13,363 --> 00:26:15,323 Ach, volgens Doc discrimineer ik. 282 00:26:15,782 --> 00:26:18,292 Gelukkig ben ik nog jong en aantrekkelijk. 283 00:26:18,368 --> 00:26:21,748 Het gaat niet om uiterlijk. Je bent het enige restaurant. 284 00:26:21,830 --> 00:26:23,750 Maak dat jezelf wijs. 285 00:26:23,832 --> 00:26:27,922 Wat ik mezelf wijsmaak, is dat ik gek ben dat ik hier blijf. 286 00:26:30,255 --> 00:26:33,965 Goed nieuws. Doc hangt de vlag niet uit, maar je krijgt 'n kans. 287 00:26:34,050 --> 00:26:35,140 Je begint direct. 288 00:26:36,219 --> 00:26:37,719 Je hebt me al aangenomen. 289 00:26:37,804 --> 00:26:41,734 Het zit zo: ik betaal je salaris, maar het is zijn praktijk. 290 00:26:41,808 --> 00:26:44,058 Waarom zei je dat niet gewoon? 291 00:26:44,144 --> 00:26:45,984 Dan was je niet gekomen. 292 00:26:47,606 --> 00:26:51,686 Zoals m'n vader bij het altaar zei, je bent er nu, laten we er wat van maken. 293 00:26:53,862 --> 00:26:56,032 Maar ik slaap niet meer in die hut. 294 00:26:56,114 --> 00:26:58,664 Daar ben ik het mee eens. -Hou je erbuiten. 295 00:26:59,451 --> 00:27:01,371 Moet ik je herinneren aan ons... 296 00:27:01,453 --> 00:27:03,793 Ik weet dat we een contract hebben. 297 00:27:04,247 --> 00:27:08,247 Ik weet ook dat geschikte woonruimte onderdeel was van de deal. 298 00:27:08,335 --> 00:27:10,125 Dus jij pleegt contractbreuk. 299 00:27:10,545 --> 00:27:13,255 Daarmee is het contract nietig, en mag ik gaan. 300 00:27:24,142 --> 00:27:25,812 Kun je haar wel missen? 301 00:27:28,938 --> 00:27:33,148 Regel anders een kamer bij de Fitches. Dan knap ik met Ricky de hut op. 302 00:27:33,234 --> 00:27:34,864 Ik zwem niet in het geld. 303 00:27:35,570 --> 00:27:40,490 Doe niet alsof je arm bent. Je hebt meer dan je ooit kunt uitgeven. 304 00:27:40,825 --> 00:27:44,195 Je offert wel veel op om een vreemde te helpen. 305 00:27:44,621 --> 00:27:46,921 Ik dacht dat je me beter kende. 306 00:27:46,998 --> 00:27:49,878 Ik ken je al een hele tijd. 307 00:27:49,959 --> 00:27:53,419 Als 'Mel' voor 'Melvin' stond, hadden we dit gesprek niet. 308 00:27:56,466 --> 00:27:58,926 Hope heeft goed nieuws voor je. 309 00:28:00,845 --> 00:28:03,925 Je slaapt bij de Fitches, dan ga ik met de hut bezig. 310 00:28:04,307 --> 00:28:05,727 Bij die handtastelijke man? 311 00:28:06,768 --> 00:28:07,938 Heb ik dat gezegd? 312 00:28:13,441 --> 00:28:14,981 Ik kan het zelf ook wel. 313 00:28:15,068 --> 00:28:17,568 Sla geen hulp af als je het nodig hebt. 314 00:28:19,656 --> 00:28:22,486 Wil je de gastvrijheid van Virgin River zien? 315 00:28:22,951 --> 00:28:24,621 Zal ik je morgen rondleiden? 316 00:28:26,246 --> 00:28:30,626 Oké, weet je wat? Ik ben morgen om 7:00 bij de rivier. 317 00:28:31,209 --> 00:28:34,339 Als je mee wilt, kun je me daar vinden. 318 00:28:37,590 --> 00:28:39,510 ONTMOETINGSPLAATS 319 00:28:58,778 --> 00:29:01,568 Zal ik een dossier pakken en een patiënt helpen? 320 00:29:03,950 --> 00:29:07,790 Geen patiënten totdat ik weet dat je competent bent. 321 00:29:08,413 --> 00:29:11,423 Hoe kom je daar achter als ik geen patiënten help? 322 00:29:11,833 --> 00:29:14,753 Genoeg gekletst. Ik heb een wachtkamer vol mensen. 323 00:29:38,318 --> 00:29:39,738 KAMERS TE HUUR 324 00:29:40,528 --> 00:29:41,738 Welkom. 325 00:29:42,655 --> 00:29:48,075 Sorry dat m'n man je niet kan ontvangen. Hij doet inkopen in Grace Valley. 326 00:29:48,161 --> 00:29:52,291 We hebben nog één kamer over, en ik ben bang dat je het niks vindt. 327 00:29:52,582 --> 00:29:54,422 Volgens Hope ben je kieskeurig. 328 00:29:56,586 --> 00:29:57,546 Kom maar kijken. 329 00:29:59,172 --> 00:30:00,972 Na jou. -Dank je. 330 00:31:29,679 --> 00:31:31,679 Dit is niet de plek om te beroven. 331 00:31:34,309 --> 00:31:35,349 Handen omhoog. 332 00:31:37,645 --> 00:31:39,975 Draai je langzaam om. 333 00:31:46,571 --> 00:31:47,701 Kom op. 334 00:31:48,781 --> 00:31:49,661 Brady. 335 00:31:51,075 --> 00:31:53,785 Wat doe jij hier binnen? 336 00:31:53,870 --> 00:31:56,330 Ik wilde laten weten dat ik in orde ben. 337 00:31:56,623 --> 00:32:00,463 Hoe ben je binnen gekomen? -Ik weet waar de reservesleutel ligt. 338 00:32:01,711 --> 00:32:03,341 Ik heb vanmorgen plannen. 339 00:32:03,421 --> 00:32:06,801 Maar pak lekker wat te eten en ga dan naar m'n kamer. 340 00:32:07,592 --> 00:32:10,092 Ga even slapen en fris jezelf op, oké? 341 00:32:10,345 --> 00:32:12,675 Is goed. Het is lang geleden. 342 00:32:12,931 --> 00:32:13,851 Welkom terug. 343 00:32:14,891 --> 00:32:15,891 Bedankt, man. 344 00:32:42,168 --> 00:32:45,248 Kom jij hier, of ik daar? -Jij moet naar beneden. 345 00:32:52,929 --> 00:32:54,309 Je hebt koffie. 346 00:32:54,681 --> 00:32:58,981 Ja, van Paige's bakkerswagen. Dat had je kunnen vertellen. 347 00:32:59,310 --> 00:33:02,900 Ik geloof in dingen zelf ontdekken. En functionaliteit. 348 00:33:05,817 --> 00:33:07,987 Nee, dank je. -Ik sta erop. 349 00:33:09,195 --> 00:33:12,615 Waar gaan we heen? -Ontspan, ik heb vrij gevraagd bij Doc. 350 00:33:13,116 --> 00:33:14,446 Je hebt vrij gevraagd. 351 00:33:14,534 --> 00:33:16,164 Je hebt hier geen bereik... 352 00:33:16,244 --> 00:33:19,794 ...en je wil Doc vast niet boos maken door te laat te komen. 353 00:33:21,708 --> 00:33:25,498 Maar laat me je helpen. -Ik heb geen hulp nodig, oké? 354 00:33:26,295 --> 00:33:29,255 Sorry dat ik Doc heb gebeld. Ik doe het nooit meer. 355 00:33:30,550 --> 00:33:32,390 Wil je m'n schouder vasthouden? 356 00:33:33,261 --> 00:33:34,761 Oké, instappen. 357 00:33:36,180 --> 00:33:37,350 En de andere. 358 00:33:37,432 --> 00:33:38,312 Instappen. 359 00:33:40,643 --> 00:33:44,023 Goed, deze kunnen we hier laten. -Wacht, nee. 360 00:33:44,105 --> 00:33:47,145 Daar zit m'n hele leven in. -Niemand zal hem stelen. 361 00:33:48,401 --> 00:33:49,571 Want er is niemand. 362 00:33:53,531 --> 00:33:54,491 Vertrouw je me? 363 00:34:13,259 --> 00:34:15,549 Hoe ver nog? -We zijn er bijna. 364 00:34:36,991 --> 00:34:38,411 Het wordt nog beter. 365 00:34:41,454 --> 00:34:42,294 Arenden. 366 00:34:45,166 --> 00:34:45,996 Hier. 367 00:34:53,466 --> 00:34:55,006 Dit is hun favoriete plek. 368 00:34:56,469 --> 00:34:57,469 Ook die van mij. 369 00:35:00,515 --> 00:35:01,635 Ze zijn prachtig. 370 00:35:11,359 --> 00:35:12,439 Oké, waar nu heen? 371 00:35:14,779 --> 00:35:15,609 Nergens. 372 00:35:31,921 --> 00:35:32,841 Hier. 373 00:35:51,899 --> 00:35:54,239 Ik kan mijn hart horen kloppen. 374 00:35:55,361 --> 00:35:59,701 'In vrede is niets beter voor een man, of vrouw... 375 00:36:01,117 --> 00:36:03,657 ...dan bescheiden stilte.' -Shakespeare? 376 00:36:04,912 --> 00:36:06,122 Studeerde je Engels? 377 00:36:07,748 --> 00:36:09,418 Nee, ik heb niet gestudeerd. 378 00:36:09,667 --> 00:36:13,377 Maar als twintiger las ik als ik dronk. Komt op hetzelfde neer. 379 00:36:18,467 --> 00:36:21,927 Zijn dat jagers? -Zou kunnen. Of iets anders. 380 00:36:23,097 --> 00:36:26,097 Er zijn illegale wietvelden buiten Virgin River. 381 00:36:26,475 --> 00:36:27,385 Wiet is legaal. 382 00:36:28,978 --> 00:36:34,568 Dat houdt de illegale telers niet tegen. Het is gevaarlijk om hen dwars te zitten. 383 00:36:39,363 --> 00:36:43,373 Ik werkte bij het traumacentrum van de Eerste Hulp. 384 00:36:43,451 --> 00:36:46,201 Ik weet wat de gevolgen zijn van zulk gevaar. 385 00:36:47,079 --> 00:36:48,039 De Eerste Hulp? 386 00:36:49,457 --> 00:36:50,627 Dat klinkt heftig. 387 00:36:51,834 --> 00:36:53,174 Dat kun je wel zeggen. 388 00:36:55,463 --> 00:36:58,093 Maar een bar heeft vast ook z'n uitdagingen. 389 00:37:00,134 --> 00:37:02,304 Een eitje vergeleken met het leger. 390 00:37:02,845 --> 00:37:07,515 Korps Mariniers, zo uit school. Ruim 20 jaar, veel in het Midden-Oosten. 391 00:37:07,600 --> 00:37:10,310 Met Preacher. En Brady, die ken je nog niet. 392 00:37:16,067 --> 00:37:16,977 Mis je het? 393 00:37:18,778 --> 00:37:19,698 Ja en nee. 394 00:37:21,197 --> 00:37:25,277 Ik had mensen die afhankelijk waren van mij. 395 00:37:27,787 --> 00:37:33,787 En Virgin River is een paradijs, vergeleken met een oorlogsgebied. 396 00:37:47,932 --> 00:37:48,852 Wacht maar. 397 00:37:52,728 --> 00:37:53,688 Graag gedaan. 398 00:37:58,609 --> 00:38:01,529 Bedankt voor vanochtend. -Het was me een genoegen. 399 00:38:07,034 --> 00:38:08,244 Ik zie je nog wel. 400 00:38:09,203 --> 00:38:10,163 Reken maar. 401 00:38:13,958 --> 00:38:14,958 Tot ziens. -Doei. 402 00:38:40,151 --> 00:38:40,991 Is Doc er? 403 00:38:42,194 --> 00:38:46,744 Hoi. Nee, hij is er nu niet. Hij komt zo terug. 404 00:38:47,908 --> 00:38:48,738 Ik wacht wel. 405 00:38:49,452 --> 00:38:51,702 Ik ben verpleegster, ik kan je helpen. 406 00:38:53,164 --> 00:38:54,624 Ik wacht wel op Doc. 407 00:38:56,459 --> 00:38:58,999 Wanneer ben je uitgerekend? -Het kan elk moment gebeuren. 408 00:39:00,921 --> 00:39:01,801 Het is oké. 409 00:39:03,215 --> 00:39:06,835 Ik denk dat ik moet kijken, ik weet niet wanneer Doc terug is. 410 00:39:08,804 --> 00:39:10,014 Kun je gaan staan? 411 00:39:13,142 --> 00:39:14,892 Het is oké. Haal adem. 412 00:39:15,186 --> 00:39:18,356 Klaar? Een, twee drie, omhoog. Heel goed. 413 00:39:19,565 --> 00:39:21,105 Het komt helemaal goed. 414 00:39:24,278 --> 00:39:25,398 Hoe heet je? 415 00:39:25,488 --> 00:39:27,738 Polly Fishburn. 416 00:39:27,823 --> 00:39:32,913 Polly Fishburn. Ik ben Mel. En ik zal heel goed voor je zorgen, oké? 417 00:39:34,789 --> 00:39:36,919 Het komt goed. Kun je gaan zitten? 418 00:39:37,583 --> 00:39:40,963 Lukt het? Heel goed. 419 00:39:45,466 --> 00:39:49,966 Ik heb de bonnetjes van gister gecheckt. Er mist geld. 420 00:39:53,599 --> 00:39:58,769 Ik heb Ricky een week voorschot gegeven om de hut te verbouwen. 421 00:39:59,688 --> 00:40:01,568 Ik ben vergeten het te noteren. 422 00:40:04,110 --> 00:40:05,740 Kijk eens wie er terug is. 423 00:40:07,738 --> 00:40:11,528 Wanneer verdwijn je weer? -Hij mag blijven zolang hij wil. 424 00:40:12,993 --> 00:40:16,253 Ik moet wat dingen regelen in Clear River. Tot straks. 425 00:40:27,675 --> 00:40:32,635 Ik heb veel jongens achtergelaten die ik niet kon helpen. 426 00:40:32,721 --> 00:40:35,181 Ik kan Brady helpen. Ik laat 'm niet vallen. 427 00:40:36,308 --> 00:40:39,148 Dan moet je het slot van het kantoor vervangen. 428 00:40:40,688 --> 00:40:44,568 Anders geef je Ricky meer dan een week voorschot. 429 00:40:56,829 --> 00:40:57,909 Wat gebeurt hier? 430 00:40:57,997 --> 00:41:01,077 Ik heb een patiënt. Ik ben bijna klaar, ik kom zo. 431 00:41:04,044 --> 00:41:04,924 Is alles goed? 432 00:41:05,004 --> 00:41:08,384 Je doet het super. Alles is goed met je baby. 433 00:41:08,466 --> 00:41:12,506 Je hebt gewoon Braxton-Hickscontracties. 434 00:41:13,179 --> 00:41:14,139 Valse weeën. 435 00:41:14,930 --> 00:41:16,720 Maar ze voelen echt, hè? 436 00:41:19,727 --> 00:41:23,687 Blijf jij hier lekker liggen, dan bel ik je man om je op te halen. 437 00:41:25,649 --> 00:41:26,479 Bedankt, Mel. 438 00:41:27,026 --> 00:41:28,106 Graag gedaan. 439 00:41:35,951 --> 00:41:38,911 Van wie mocht je haar helpen? -Ik deed m'n werk. 440 00:41:38,996 --> 00:41:41,326 Dit is mijn praktijk. Onder mijn naam. 441 00:41:41,415 --> 00:41:44,495 Je behandelt geen patiënten zonder toestemming. 442 00:41:44,585 --> 00:41:46,375 Polly had Braxton-Hicks. 443 00:41:46,462 --> 00:41:49,262 Ik moest kijken of ze vroegtijdig zou bevallen. 444 00:41:50,049 --> 00:41:52,129 Wist u van het eiwit in haar urine? 445 00:41:52,259 --> 00:41:55,179 Lees me de les niet. -Het staat niet in haar dossier. 446 00:41:55,262 --> 00:41:57,772 Ik zet niet alles in haar dossier. 447 00:41:58,474 --> 00:42:00,684 Waar noteert u het dan? -Hierboven. 448 00:42:01,894 --> 00:42:04,524 En als u er niet bent om me dat te vertellen? 449 00:42:04,605 --> 00:42:08,525 Lieverd, ik ben niet alleen oud, ik ben ouderwets. 450 00:42:08,609 --> 00:42:13,319 Vroeger trok een verpleegster de methoden van een arts niet in twijfel. 451 00:42:13,405 --> 00:42:15,195 Verpleegsters kenden hun plek. 452 00:42:16,033 --> 00:42:19,083 Ik hoop dat u overkomt naar de eenentwintigste eeuw. 453 00:42:19,286 --> 00:42:20,496 Wat is je punt? 454 00:42:21,580 --> 00:42:25,380 Dit keer waren het valse weeën, maar hoe zit het met de volgende? 455 00:42:26,377 --> 00:42:29,837 Moet ik toekijken hoe iemand doodbloedt als u er niet bent? 456 00:42:29,922 --> 00:42:33,552 Je had moeten bellen. -Ik had het onder controle. 457 00:42:34,134 --> 00:42:36,354 Deze patiënten zijn als mijn familie. 458 00:42:36,428 --> 00:42:40,098 Ik vertrouw ze je niet toe, tot ik weet dat je ze niks aandoet. 459 00:42:42,393 --> 00:42:46,693 Als ik mijn werk niet mag doen, wat wilt u dan dat ik doe? 460 00:42:47,273 --> 00:42:48,983 Ruim het kantoor op. 461 00:42:49,066 --> 00:42:50,276 Archiveer dingen. 462 00:42:50,359 --> 00:42:54,109 Zorg dat er altijd koffie is. Ik drink 'm graag zwart en vers. 463 00:43:01,328 --> 00:43:02,908 Ik mag m'n werk niet doen. 464 00:43:03,205 --> 00:43:04,455 Geef het wat tijd. 465 00:43:04,915 --> 00:43:06,375 Dit gaat niet om tijd. 466 00:43:06,584 --> 00:43:10,384 Geneeskunde gaat om teamwork en hij wil me niet in zijn team. 467 00:43:10,462 --> 00:43:11,552 Dat komt wel. 468 00:43:11,797 --> 00:43:16,337 Hij is onbeschoft, denigrerend, en een enorme chauvinist. 469 00:43:16,427 --> 00:43:18,677 Toegegeven, hij is eigenaardig. 470 00:43:18,762 --> 00:43:22,022 Hij heeft duidelijk iemand nodig, maar dit werkt niet. 471 00:43:22,099 --> 00:43:24,939 Het moet zijn idee zijn, wil hij het accepteren. 472 00:43:25,019 --> 00:43:26,769 Mijn opa was hetzelfde. 473 00:43:26,854 --> 00:43:30,074 Dus je begrijpt het. -Ja, en hij gaat niet veranderen. 474 00:43:31,233 --> 00:43:34,653 Dit is gewoon niet waar ik voor getekend heb. 475 00:43:40,826 --> 00:43:42,446 Welkom bij de club, schat. 476 00:43:43,495 --> 00:43:46,035 Het leven geeft ons zelden wat we willen. 477 00:43:46,415 --> 00:43:49,625 Ik heb me aangemeld voor een baan, geen clubje. 478 00:43:49,877 --> 00:43:51,957 Sorry, maar ik moet ontslag nemen. 479 00:43:52,463 --> 00:43:55,263 Ik blijf tot je vervanging hebt, maar ga zoeken. 480 00:44:23,077 --> 00:44:24,617 Wat is ze mooi. 481 00:44:26,538 --> 00:44:27,538 Waar is Bill? 482 00:44:27,748 --> 00:44:28,578 Aan het werk. 483 00:44:30,584 --> 00:44:31,464 Tante Mel. 484 00:44:33,253 --> 00:44:34,923 Je maakt prachtige baby's. 485 00:44:35,381 --> 00:44:37,471 Wanneer maken jullie mij tante? 486 00:44:41,220 --> 00:44:42,390 We werken eraan. 487 00:44:44,348 --> 00:44:45,268 Werk harder. 488 00:44:48,811 --> 00:44:51,021 Ik ben het eens met je zus. 489 00:44:53,023 --> 00:44:54,023 Ze heeft gelijk. 490 00:44:56,151 --> 00:44:58,111 Ik moet gaan, sorry. 491 00:46:18,025 --> 00:46:19,525 Dit moet je zien. 492 00:46:23,697 --> 00:46:24,617 Jezus. 493 00:46:27,951 --> 00:46:29,951 Volgens mij is dit niet Jezus. 494 00:47:33,892 --> 00:47:35,692 Ondertiteld door: Sander van Arnhem