1 00:01:00,185 --> 00:01:01,015 Flott. 2 00:01:01,102 --> 00:01:01,942 INGEN DEKNING 3 00:01:36,221 --> 00:01:37,351 Litt av en kul. 4 00:01:40,141 --> 00:01:42,141 -Hvordan føler du deg? -Ikke bra. 5 00:01:42,227 --> 00:01:43,517 Det er ikke rart. 6 00:01:43,603 --> 00:01:44,903 Her er et råd. 7 00:01:44,979 --> 00:01:47,819 Den pasienten må alltid bindes fast. 8 00:01:47,899 --> 00:01:49,859 Ok. Det var ikke noe skjema. 9 00:01:49,943 --> 00:01:51,193 Første dagen din? 10 00:01:51,277 --> 00:01:52,697 -Ja. -Alltid ta med skjema. 11 00:01:52,779 --> 00:01:53,949 -Ok? -Ja. 12 00:01:55,865 --> 00:01:57,775 Du vil ikke være helt uforberedt. 13 00:01:57,867 --> 00:01:59,577 -Du ender opp... -På rumpa? 14 00:02:00,161 --> 00:02:01,201 Ja. 15 00:02:06,292 --> 00:02:07,542 Ha en fin dag. 16 00:02:11,881 --> 00:02:13,841 -Du må ut av bilen. -Hva? 17 00:02:13,925 --> 00:02:17,425 Du må ut av bilen. Den sitter fast i en grøft. 18 00:02:17,512 --> 00:02:18,512 Hva? 19 00:02:20,348 --> 00:02:21,978 Utrolig. 20 00:02:22,058 --> 00:02:25,808 Du er heldig som ikke krasjet bilen i et tre. 21 00:02:26,396 --> 00:02:28,436 Takk. Jeg ringer redningstjenesten. 22 00:02:30,233 --> 00:02:31,073 Se deg rundt. 23 00:02:31,151 --> 00:02:34,401 Du er i tykk skog. Det er ikke telefondekning her. 24 00:02:35,155 --> 00:02:36,105 Søren. 25 00:02:37,782 --> 00:02:40,032 Jeg ringer Bert fra byen. 26 00:02:40,451 --> 00:02:43,661 Er han ikke opptatt, kan du få tilbake bilen denne uka. 27 00:02:50,086 --> 00:02:51,046 Kommer du? 28 00:02:57,051 --> 00:02:59,761 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 29 00:03:34,172 --> 00:03:35,802 VELKOMMEN TIL VIRGIN RIVER 30 00:03:39,677 --> 00:03:42,217 Kan du slippe meg av ved McCrea-hytta? 31 00:03:42,472 --> 00:03:44,682 Den er i Virgin River. Jeg har adressen. 32 00:03:44,766 --> 00:03:48,976 Alle som bor i området kjenner til McCrea-hytta. 33 00:03:49,062 --> 00:03:51,272 Den ser fin ut på bildet. 34 00:04:03,868 --> 00:04:04,788 Her. 35 00:04:05,870 --> 00:04:08,160 Man betaler ikke for å være snill mot naboen. 36 00:04:08,248 --> 00:04:09,748 Sånt gjør vi bare. 37 00:04:13,253 --> 00:04:14,843 Greit. Unnskyld. 38 00:04:16,339 --> 00:04:17,339 Takk. 39 00:04:21,219 --> 00:04:24,349 Og her er vi. 40 00:04:28,768 --> 00:04:29,598 Å nei. 41 00:04:32,480 --> 00:04:33,610 Nydelig, eller hva? 42 00:04:38,778 --> 00:04:40,608 Noen har lurt deg. 43 00:04:40,697 --> 00:04:43,947 Aldri bestill ferie på nett, de lurer deg hver gang. 44 00:04:44,033 --> 00:04:46,873 Jeg er ikke på ferie. Jeg skal jobbe her. 45 00:04:47,829 --> 00:04:49,249 Jeg er sykepleier. 46 00:04:49,872 --> 00:04:52,082 Jeg er spesialist og jordmor. 47 00:04:52,166 --> 00:04:54,126 Jeg skal jobbe med dr. Mullins. 48 00:04:54,210 --> 00:04:57,420 Jeg hører han jobber alene, og det blir for mye for ham. 49 00:04:57,505 --> 00:04:58,915 Hørte du det? 50 00:04:59,007 --> 00:05:01,967 Han er i 70-årene, men jobber fulltid. 51 00:05:02,051 --> 00:05:03,801 Det er utrolig at han lever. 52 00:05:03,886 --> 00:05:05,556 Så gamlelegen ansatte deg? 53 00:05:05,638 --> 00:05:07,388 Hope McCrea ansatte meg. 54 00:05:08,516 --> 00:05:10,306 Jeg vet ikke hva du heter. 55 00:05:10,393 --> 00:05:12,403 Jeg er Melinda Monroe. Folk kaller meg Mel. 56 00:05:12,478 --> 00:05:13,728 Jeg er Vernon. 57 00:05:13,813 --> 00:05:15,523 Folk kaller meg Doc Mullins. 58 00:05:16,607 --> 00:05:17,777 Og forresten, 59 00:05:18,901 --> 00:05:19,941 jeg er 72. 60 00:05:30,747 --> 00:05:32,787 Hva er det? 61 00:05:42,508 --> 00:05:43,428 Hallo? 62 00:05:43,509 --> 00:05:44,429 Hallo? 63 00:05:46,387 --> 00:05:47,257 Hei. 64 00:05:48,431 --> 00:05:49,681 Melinda. 65 00:05:50,641 --> 00:05:51,931 Jeg er Hope McCrea. 66 00:05:52,518 --> 00:05:54,188 Som borgermester i Virgin River 67 00:05:54,270 --> 00:05:57,320 vil jeg ønske velkommen til vårt lille himmelrike. 68 00:05:57,398 --> 00:05:59,818 Hei, Hope. Beklager. 69 00:05:59,901 --> 00:06:01,281 Jeg er litt forvirret. 70 00:06:03,488 --> 00:06:05,408 Du sendte meg dette. 71 00:06:05,782 --> 00:06:08,492 Denne stilige bondestuen... 72 00:06:09,327 --> 00:06:11,997 ...i skogen i nordlige California 73 00:06:12,080 --> 00:06:15,210 er designet for å nyte alle aspekter ved landsbylivet? 74 00:06:16,000 --> 00:06:19,380 Bondestil passer ikke for denne hytta. 75 00:06:19,462 --> 00:06:22,672 Jeg innrømmer at vi ikke har et nyere bilde. 76 00:06:24,675 --> 00:06:28,635 Jobben inkluderer bolig for et år. 77 00:06:28,721 --> 00:06:30,641 Og jeg kan ikke bo her. 78 00:06:30,723 --> 00:06:31,973 Jeg skal vaske den. 79 00:06:34,977 --> 00:06:38,397 Er det et fuglerede fra ovnen? 80 00:06:38,481 --> 00:06:39,771 Du kom tidlig. 81 00:06:39,857 --> 00:06:41,647 Nei, jeg er tre dager sen. 82 00:06:41,734 --> 00:06:43,364 Ikke bli opprømt. 83 00:06:43,444 --> 00:06:45,704 -Vel... -Jeg vekker Fitch-familien. 84 00:06:46,280 --> 00:06:48,780 Jo Ellen og Nick leier ut gjesterom. 85 00:06:48,866 --> 00:06:51,156 Mannen liker å klå litt. 86 00:06:51,244 --> 00:06:53,254 Han later som det er et uhell. 87 00:06:55,415 --> 00:06:57,825 Men du kan passe på deg selv. 88 00:07:00,002 --> 00:07:03,882 Det er i hvert fall nok av mat og drikke i kjøleskapet. 89 00:07:04,632 --> 00:07:06,512 Jeg skulle ordne det, 90 00:07:06,592 --> 00:07:10,642 men vi hadde en åpningsseremoni på brannstasjonen. 91 00:07:10,721 --> 00:07:12,101 Fikk en ny slange. 92 00:07:12,974 --> 00:07:15,444 -Når spiste du sist? -Hvordan det? 93 00:07:15,518 --> 00:07:16,978 Man blir gretten av sult. 94 00:07:17,061 --> 00:07:20,151 Og mellom oss to passer det deg ikke å være gretten. 95 00:07:20,648 --> 00:07:22,858 Gå til Jacks, og når du er tilbake, 96 00:07:22,942 --> 00:07:25,822 har du varmtvann, rene håndklær og tepper. 97 00:07:25,903 --> 00:07:27,783 -Hvem er Jack? -Jacks bar. 98 00:07:28,239 --> 00:07:30,489 Eneste stedet du kan spise etter fem. 99 00:07:30,575 --> 00:07:31,905 Gå ut døra og til venstre. 100 00:07:31,993 --> 00:07:33,743 Greit, men dette er ikke over. 101 00:07:33,828 --> 00:07:35,198 Selvsagt ikke. 102 00:07:36,164 --> 00:07:37,044 Ha det. 103 00:08:03,232 --> 00:08:05,232 ÅPENT 104 00:08:24,712 --> 00:08:25,882 -Ricky. -Ja? 105 00:08:25,963 --> 00:08:27,053 Flere glass, takk. 106 00:08:27,131 --> 00:08:28,091 Selvsagt, sjef. 107 00:08:28,758 --> 00:08:30,178 Hva vil du ha? 108 00:08:30,259 --> 00:08:32,049 Whisky? Brus? Vin? 109 00:08:32,929 --> 00:08:34,099 Du liker nok vin. 110 00:08:34,180 --> 00:08:35,310 Trenger du å tenke? 111 00:08:35,932 --> 00:08:38,522 Kan jeg få en cosmo? 112 00:08:38,601 --> 00:08:40,651 Ikke med mindre du har med Cointreau. 113 00:08:41,229 --> 00:08:42,149 Nei. 114 00:08:43,105 --> 00:08:44,185 Så cocktails er ikke... 115 00:08:44,273 --> 00:08:45,273 Ikke vår greie. 116 00:08:45,358 --> 00:08:49,528 Men jeg har Johnnie, Jack og Jim. Det vanlige og øl. 117 00:08:49,612 --> 00:08:51,702 -Da tar jeg en Jim, ublandet. -Ok. 118 00:08:54,242 --> 00:08:55,582 Godt valg. 119 00:08:57,203 --> 00:08:58,043 Takk. 120 00:09:00,957 --> 00:09:03,247 Visste ikke at byjenter kunne drikke whisky. 121 00:09:03,834 --> 00:09:05,674 Hvorfor tror du jeg er byjente? 122 00:09:06,879 --> 00:09:08,169 Kom igjen. Cosmo? 123 00:09:08,631 --> 00:09:10,221 Manikyr? Cartier? 124 00:09:11,676 --> 00:09:13,086 Du burde være detektiv. 125 00:09:13,177 --> 00:09:15,757 Jeg er ferdig med å fange slemminger. 126 00:09:18,099 --> 00:09:18,929 Hva? 127 00:09:19,016 --> 00:09:21,136 Vi pleier ikke få mange gjester. 128 00:09:21,227 --> 00:09:22,647 Ikke så pene som deg. 129 00:09:22,728 --> 00:09:24,858 Funker den replikken? 130 00:09:24,939 --> 00:09:25,979 Du vil ikke tro det. 131 00:09:26,065 --> 00:09:30,945 Flaks for deg at det ikke er Los Angeles, for folk der kan lukte drittprat. 132 00:09:31,237 --> 00:09:34,197 Det er en av grunnene til at jeg elsker å bo her. 133 00:09:34,740 --> 00:09:36,080 Folk er ikke så dølle. 134 00:09:36,742 --> 00:09:37,792 Jeg er Jack Sheridan. 135 00:09:38,452 --> 00:09:39,502 Mel Monroe. 136 00:09:41,622 --> 00:09:42,752 Er det din bar? 137 00:09:42,832 --> 00:09:45,502 Den blir det om 60 nedbetalinger. 138 00:09:47,336 --> 00:09:50,546 Så, Miss Mel Monroe fra LA, 139 00:09:51,799 --> 00:09:54,009 hva bringer deg til vår lille bygd? 140 00:09:56,470 --> 00:09:57,810 -Jobb. -Ja? 141 00:09:58,681 --> 00:09:59,601 Hvor bor du? 142 00:10:01,058 --> 00:10:02,388 I McCrea-hytta. 143 00:10:03,769 --> 00:10:05,939 Hva gjorde du for å fortjene det? 144 00:10:06,022 --> 00:10:09,032 Jeg skulle sjekket stedet først. 145 00:10:09,108 --> 00:10:10,148 Kom igjen. 146 00:10:10,234 --> 00:10:12,114 Spontanitet er beundringsverdig. 147 00:10:12,194 --> 00:10:15,534 Jeg er absolutt ikke spontan. 148 00:10:17,074 --> 00:10:20,454 Det tok meg seks måneder å kjøpe et pannekakejern. 149 00:10:21,454 --> 00:10:22,874 -Seks måneder. -Seks måneder. 150 00:10:22,955 --> 00:10:27,075 Jeg sjekker alt tre ganger, så sjekker jeg dem en gang til. 151 00:10:28,294 --> 00:10:29,464 Pleide å gjøre... 152 00:10:34,258 --> 00:10:35,508 Hvor lenge er du her? 153 00:10:37,219 --> 00:10:38,139 Et år. 154 00:10:38,387 --> 00:10:40,137 Jeg jobber med dr. Mullins. 155 00:10:40,723 --> 00:10:41,643 Jeg er sykepleier. 156 00:10:41,724 --> 00:10:43,104 Det blir interessant. 157 00:10:43,184 --> 00:10:45,274 Det vil nok bli som hytta. 158 00:10:45,353 --> 00:10:46,313 Ukomfortabelt. 159 00:10:46,395 --> 00:10:47,225 Akkurat. 160 00:10:47,313 --> 00:10:48,693 Du har nok rett. 161 00:10:59,492 --> 00:11:01,162 Kjenner du dr. Mullins? 162 00:11:01,243 --> 00:11:03,003 Alle kjenner alle her. 163 00:11:03,079 --> 00:11:04,369 -Liten bygd. -Sant. 164 00:11:04,455 --> 00:11:05,575 Og han kalles Doc. 165 00:11:05,915 --> 00:11:07,375 Han liker ikke formaliteter. 166 00:11:07,458 --> 00:11:10,958 Han liker ikke meg. Jeg kalte ham gammel. 167 00:11:11,045 --> 00:11:15,255 Men til mitt forsvar visste jeg ikke at det var han jeg pratet med. 168 00:11:16,008 --> 00:11:18,388 -Han er gammel. -Ikke sant? 169 00:11:19,929 --> 00:11:20,889 Takk. 170 00:11:22,390 --> 00:11:23,430 Preacher, Mel. 171 00:11:24,016 --> 00:11:24,926 Mel, Preacher. 172 00:11:25,476 --> 00:11:26,306 Hei. 173 00:11:30,189 --> 00:11:31,439 Han sier ikke mye, 174 00:11:31,524 --> 00:11:33,904 men han er en god venn og lager god mat. 175 00:11:41,158 --> 00:11:42,618 Nydelig. Hva er dette? 176 00:11:42,702 --> 00:11:43,582 Ekorn. 177 00:11:47,039 --> 00:11:49,169 -Det var for lett. -Ikke morsomt. 178 00:11:49,667 --> 00:11:51,787 Du spiser squash og linser. 179 00:11:52,211 --> 00:11:55,591 Jeg har faktisk smakt ekorn, og det kan være godt. 180 00:11:55,673 --> 00:11:57,593 Jeg stoler på deg. 181 00:11:59,343 --> 00:12:00,393 Å nei. 182 00:12:01,137 --> 00:12:03,507 Drikker jeg mer, finner jeg ikke hytta. 183 00:12:04,223 --> 00:12:06,273 Men det er kanskje ikke så dumt... 184 00:12:11,147 --> 00:12:13,567 Bilen min. Gud velsigne deg, Bert. 185 00:12:13,649 --> 00:12:15,069 Jeg kan ikke sove i den. 186 00:12:16,152 --> 00:12:17,742 Du kan ikke kjøre. 187 00:12:18,070 --> 00:12:18,990 Å nei. 188 00:12:19,196 --> 00:12:21,816 Å dra er ingen mulighet. 189 00:12:22,450 --> 00:12:23,830 Vil du vite hvorfor? 190 00:12:24,577 --> 00:12:25,537 Jeg skal si det. 191 00:12:25,619 --> 00:12:29,579 Fordi jeg solgte huset mitt og alt jeg eier. 192 00:12:29,665 --> 00:12:30,875 Og sluttet på jobben. 193 00:12:30,958 --> 00:12:34,248 Og flyttet hit bare så jeg kan bo her. 194 00:12:34,336 --> 00:12:35,756 -Jepp. -Så... 195 00:12:37,047 --> 00:12:38,797 Jeg hater når Joey har rett. 196 00:12:39,216 --> 00:12:40,256 Ikke sant? 197 00:12:40,342 --> 00:12:41,222 Mann. 198 00:12:41,677 --> 00:12:42,507 Søster. 199 00:12:43,763 --> 00:12:44,603 Vel. 200 00:12:44,680 --> 00:12:47,140 Jeg ville tilbudt gjesterommet, men... 201 00:12:47,224 --> 00:12:49,894 Det er snilt, men det går bra. 202 00:12:52,021 --> 00:12:54,021 Det blir bare én natt. 203 00:12:54,106 --> 00:12:55,686 Som camping, ikke sant? 204 00:12:56,192 --> 00:12:57,152 Ja. 205 00:13:15,377 --> 00:13:16,667 Det er ikke så ille. 206 00:13:17,338 --> 00:13:18,168 Nei. 207 00:13:18,255 --> 00:13:20,925 Perspektiv er nøkkelen til lykke. 208 00:13:23,594 --> 00:13:26,684 Så du sier det er mulig å akklimatiseres. 209 00:13:26,764 --> 00:13:27,854 Ja. 210 00:13:28,808 --> 00:13:31,098 Bare prøv å ikke fornærme innbyggerne. 211 00:13:33,562 --> 00:13:34,522 Takk, Jack. 212 00:13:35,105 --> 00:13:40,395 Takk for hjelp og snille ord, og mat. 213 00:13:42,530 --> 00:13:44,450 Men mest av alt for whiskyen. 214 00:13:48,911 --> 00:13:50,041 Når som helst, Mel. 215 00:14:23,070 --> 00:14:25,700 Vet du hvor håndklærne er, Mark? 216 00:14:33,998 --> 00:14:34,868 Nei, 217 00:14:36,292 --> 00:14:37,712 men jeg fant sengetøyet. 218 00:14:45,676 --> 00:14:47,136 Hva gjør du med dette? 219 00:14:47,344 --> 00:14:48,724 Tørker hendene. 220 00:14:50,180 --> 00:14:52,390 Det er signert av Bob Seger 221 00:14:52,474 --> 00:14:55,234 og hele Silver Bullet Band. 222 00:14:55,311 --> 00:14:58,901 Jeg arvet det av faren min som var i Cobo Hall i Detroit 223 00:14:58,981 --> 00:15:01,861 den kvelden de spilte inn det første albumet. 224 00:15:01,942 --> 00:15:04,532 En vakker dag om ikke så lenge 225 00:15:04,612 --> 00:15:06,662 skal jeg gi dette til sønnen vår, Mark Jr. 226 00:15:06,739 --> 00:15:09,949 Og han til sin sønn, Mark Jr. Jr, og så videre. 227 00:15:13,662 --> 00:15:15,212 Hva om vi får en datter? 228 00:15:22,129 --> 00:15:23,629 Hva om vi får en datter? 229 00:17:01,520 --> 00:17:04,060 HOLD UT JACK 230 00:17:23,542 --> 00:17:24,882 Kom igjen! 231 00:17:27,713 --> 00:17:29,173 Jeg hater dette stedet. 232 00:17:39,641 --> 00:17:41,061 For tidlig for lærepenger. 233 00:17:41,143 --> 00:17:42,443 Jeg sa ingenting. 234 00:17:42,519 --> 00:17:43,769 Det trengte du ikke. 235 00:17:46,356 --> 00:17:47,516 Så? 236 00:17:47,858 --> 00:17:49,688 Kom den pene damen seg hjem? 237 00:17:50,110 --> 00:17:51,200 Hun hadde ring på. 238 00:17:51,278 --> 00:17:52,648 Jeg visste ikke om du så det. 239 00:17:53,238 --> 00:17:54,158 Jeg gjorde det. 240 00:17:58,577 --> 00:18:01,617 VELKOMMEN TIL VIRGIN RIVER 241 00:18:25,145 --> 00:18:26,805 FAMILIELEGE 242 00:19:02,683 --> 00:19:04,313 Pistolen er vel ikke ladd? 243 00:19:05,894 --> 00:19:10,824 Først vil jeg takke deg for at du stoppet og hjalp meg i går. 244 00:19:12,651 --> 00:19:15,861 Og jeg vil si unnskyld for det jeg sa. 245 00:19:15,946 --> 00:19:19,486 Det at du kalte meg gammel eller at jeg ikke kan jobbe alene? 246 00:19:19,575 --> 00:19:25,825 Det var Mrs. McCrae som sa til meg at du var gammel og nær pensjonsalder. 247 00:19:25,914 --> 00:19:28,834 Det tok 30 år å bygge klinikken. Fra begynnelse. 248 00:19:29,334 --> 00:19:30,254 Ingen hjelp. 249 00:19:30,627 --> 00:19:31,747 Ingen sykepleier. 250 00:19:31,837 --> 00:19:34,167 -Jeg trenger deg ikke. -Jeg har kontrakt. 251 00:19:34,256 --> 00:19:35,466 Ikke med meg. 252 00:19:36,049 --> 00:19:40,429 Jeg husker ikke å ha intervjuet deg, men kanskje det bare er demensen. 253 00:19:42,097 --> 00:19:45,427 Jeg ble ansatt for å jobbe, og jeg skal gjøre den jobben. 254 00:19:47,394 --> 00:19:50,484 I dette fylket kan uvedkommende bli skutt... 255 00:19:51,064 --> 00:19:52,114 ...på flekken. 256 00:19:56,570 --> 00:19:58,070 Jeg er ikke uvedkommende. 257 00:19:58,155 --> 00:20:00,365 Jobber du her? Nei. 258 00:20:00,449 --> 00:20:01,949 Er du pasient? Nei. 259 00:20:02,034 --> 00:20:04,204 Ble du invitert inn? Nei. 260 00:20:04,286 --> 00:20:07,036 Om noe ser ut som en and, kvekker som en and, 261 00:20:07,122 --> 00:20:08,082 så er det en and. 262 00:20:09,208 --> 00:20:11,128 Hva skal du gjøre? Skyte meg? 263 00:20:20,636 --> 00:20:22,096 Det skjedde endelig. 264 00:20:22,179 --> 00:20:23,889 Du har mistet vettet. 265 00:20:23,972 --> 00:20:25,352 Truet du henne med våpen? 266 00:20:25,432 --> 00:20:28,942 Jeg lærte henne opp i våre lokale lover. 267 00:20:29,019 --> 00:20:30,519 Du er sta. 268 00:20:31,104 --> 00:20:33,654 Jeg tror du mener gammel og sta. 269 00:20:33,732 --> 00:20:35,232 Vi er begge gamle. 270 00:20:35,317 --> 00:20:38,397 -Jeg skulle finne noen selv... -Skal jeg gå... 271 00:20:38,487 --> 00:20:39,487 -Gå! -Bli! 272 00:20:39,780 --> 00:20:42,200 Jeg ga deg et helt år. 273 00:20:42,282 --> 00:20:43,912 Det er ikke opp til deg. 274 00:20:43,992 --> 00:20:46,832 -Byen trenger oss begge. -Hvorfor bestemmer du? 275 00:20:46,912 --> 00:20:48,912 Fordi jeg er borgermester. 276 00:20:48,997 --> 00:20:49,997 Uten motkandidat. 277 00:20:50,082 --> 00:20:51,332 Jeg ble valgt. 278 00:20:51,416 --> 00:20:53,416 Du er den eneste som tror jeg trenger hjelp. 279 00:20:53,502 --> 00:20:55,002 -Den eneste. -Tull. 280 00:20:55,087 --> 00:20:58,087 Alle tror du trenger hjelp, men de vil ikke si noe. 281 00:20:58,757 --> 00:21:02,637 Vi vet begge at du ikke kan være to steder på en gang. 282 00:21:11,186 --> 00:21:13,766 Det var under beltestedet. 283 00:21:33,041 --> 00:21:34,041 Jeg trodde du var død. 284 00:21:34,126 --> 00:21:36,876 Beklager, søster. Jeg... 285 00:21:36,962 --> 00:21:38,842 Jeg skulle ringe Nasjonalgarden. 286 00:21:40,173 --> 00:21:42,383 De ville ikke funnet meg her uansett. 287 00:21:43,635 --> 00:21:44,585 Hva er det? 288 00:21:44,678 --> 00:21:46,678 Ingenting. Det går bra. 289 00:21:47,347 --> 00:21:48,677 Jeg er bekymret. 290 00:21:48,765 --> 00:21:50,135 Bare si hva som skjer. 291 00:21:50,225 --> 00:21:53,055 Ingenting. 292 00:21:53,145 --> 00:21:55,105 Det går bra. 293 00:21:58,608 --> 00:21:59,778 Jeg bare... 294 00:22:05,198 --> 00:22:08,408 Legen jeg jobber for vil ikke ha meg her. 295 00:22:10,537 --> 00:22:12,287 Og hytta jeg bor i 296 00:22:12,372 --> 00:22:13,672 er forferdelig. 297 00:22:13,957 --> 00:22:14,787 Og jeg... 298 00:22:16,209 --> 00:22:19,129 Jeg føler meg så alene akkurat nå. 299 00:22:19,463 --> 00:22:21,923 Du er ikke alene, Mel. 300 00:22:22,799 --> 00:22:24,009 Ok? Kom tilbake. 301 00:22:24,092 --> 00:22:26,012 Du kan bo hos oss så lenge du vil. 302 00:22:26,595 --> 00:22:28,845 Slutt å straffe deg selv. 303 00:22:28,930 --> 00:22:30,180 Ingen skylder på deg. 304 00:22:31,725 --> 00:22:32,975 Bare kom hjem. 305 00:22:37,481 --> 00:22:39,821 Alt du endret var adressen din. 306 00:22:42,652 --> 00:22:44,862 Beklager. Jeg ringer i morgen, ok? 307 00:22:45,364 --> 00:22:46,374 Glad i deg. 308 00:22:46,448 --> 00:22:47,318 Nei. 309 00:23:05,550 --> 00:23:06,590 Hei. 310 00:23:06,676 --> 00:23:09,216 Jeg har geit, biff, hjort, kanin og bøffel. 311 00:23:09,971 --> 00:23:10,851 Noe fisk? 312 00:23:10,931 --> 00:23:14,561 Du burde prøve salaten med rosenkål og grønnkål. 313 00:23:16,144 --> 00:23:17,274 -Grønnkål? -Ja. 314 00:23:17,354 --> 00:23:19,404 Preachers grønnsaker kommer rett fra gården, 315 00:23:19,481 --> 00:23:21,401 og den er rundt 15 meter unna. 316 00:23:21,983 --> 00:23:24,283 Da tar jeg salaten, takk. 317 00:23:26,738 --> 00:23:29,158 -Takk for hjelpen. -Jeg er Paige Lassiter. 318 00:23:29,241 --> 00:23:30,201 Jeg eier bakeriet. 319 00:23:30,283 --> 00:23:31,953 -Jeg er Mel... -Monroe. 320 00:23:32,035 --> 00:23:33,195 Den nye sykepleieren. 321 00:23:33,286 --> 00:23:37,116 Internett er tregt, men ryktene går fort. 322 00:23:37,207 --> 00:23:38,037 Skjønner. 323 00:23:38,625 --> 00:23:40,495 Er det en Celine-veske? 324 00:23:42,087 --> 00:23:43,207 Ja. 325 00:23:43,296 --> 00:23:47,506 Jeg er nok den eneste i Virgin River som abonnerer på Vogue. 326 00:23:47,592 --> 00:23:48,722 Så dette... 327 00:23:50,554 --> 00:23:53,774 Du burde komme og ta deg en muffins eller noe. 328 00:23:53,849 --> 00:23:55,729 Vi jenter bør holde sammen. 329 00:23:55,809 --> 00:23:56,729 Absolutt. 330 00:23:56,810 --> 00:23:58,810 -Hyggelig å treffe deg. -Deg også. 331 00:24:29,217 --> 00:24:30,047 Hør... 332 00:24:30,844 --> 00:24:32,554 ...du er en god lege... 333 00:24:34,681 --> 00:24:37,391 ...men når du henger opp stetoskopet, 334 00:24:37,476 --> 00:24:40,396 blir det et hull i samfunnet. 335 00:24:41,980 --> 00:24:43,360 Jeg kjenner henne ikke. 336 00:24:43,607 --> 00:24:46,147 Hun var den beste i klassen på UC Irvine, 337 00:24:46,234 --> 00:24:47,994 hadde praksis på County USC, 338 00:24:48,069 --> 00:24:51,199 jobbet fem år hos krisevakten på Cedars Sinai. 339 00:24:51,281 --> 00:24:53,331 Referansene hennes er gull. 340 00:24:53,408 --> 00:24:54,868 Så hva gjør hun her? 341 00:24:55,452 --> 00:24:58,292 Hun ønsker vel en forandring. 342 00:25:00,957 --> 00:25:05,297 Selv om du er for sta til å innrømme det, vet vi begge at du trenger hjelp. 343 00:25:06,588 --> 00:25:07,548 Gi henne en sjanse. 344 00:25:10,091 --> 00:25:11,301 Du har ingenting å tape. 345 00:25:21,937 --> 00:25:22,767 Tretti dager. 346 00:25:23,355 --> 00:25:25,395 Men holder hun ikke ut, 347 00:25:25,482 --> 00:25:28,782 må du love at det er siste gang du blander deg. 348 00:25:46,211 --> 00:25:47,171 Godt valg. 349 00:25:47,796 --> 00:25:48,756 Dette er nydelig. 350 00:25:48,838 --> 00:25:50,088 Er du overrasket? 351 00:25:50,173 --> 00:25:54,183 Nei, det er helt vanlig å ha grønnkål- og rosenkålsalat 352 00:25:54,261 --> 00:25:57,221 på en bar i ingenmannsland, omringet av dyrehoder. 353 00:25:58,390 --> 00:25:59,470 Noe å drikke? 354 00:25:59,558 --> 00:26:00,848 En latte? 355 00:26:00,934 --> 00:26:02,644 Nærmeste Starbucks er 13 mil unna. 356 00:26:02,727 --> 00:26:03,557 Virkelig? 357 00:26:03,645 --> 00:26:05,605 De har Starbucks i Kuala Lumper. 358 00:26:06,064 --> 00:26:07,444 Sykepleiere uten grenser. 359 00:26:08,650 --> 00:26:09,940 En menneskevenn. 360 00:26:10,777 --> 00:26:12,857 Det er mye å lære om deg. 361 00:26:13,446 --> 00:26:15,316 Ifølge Doc er jeg aldersdiskriminerende. 362 00:26:15,865 --> 00:26:18,285 Fint at jeg fortsatt er ung og kjekk da. 363 00:26:18,368 --> 00:26:21,748 Det er ikke derfor. Det er byens eneste restaurant. 364 00:26:21,830 --> 00:26:23,750 Fortsett å si det til deg selv. 365 00:26:23,832 --> 00:26:27,922 Jeg sier til meg selv at jeg er gal som ikke drar hjem. 366 00:26:30,297 --> 00:26:31,207 Gode nyheter. 367 00:26:31,423 --> 00:26:33,933 Doc sier han vil gi deg en sjanse. 368 00:26:34,009 --> 00:26:35,139 Du begynner nå. 369 00:26:36,219 --> 00:26:37,719 Du har ansatt meg alt. 370 00:26:37,804 --> 00:26:38,974 Her er greia. 371 00:26:39,222 --> 00:26:41,732 Jeg betaler, men det er hans klinikk. 372 00:26:41,808 --> 00:26:42,638 Så... 373 00:26:42,726 --> 00:26:44,056 Hvorfor sa du ikke det? 374 00:26:44,144 --> 00:26:45,984 Da hadde du ikke kommet. 375 00:26:47,606 --> 00:26:51,686 Som far sa til mor ved alteret: Du er her, så gjør det beste ut av det. 376 00:26:53,862 --> 00:26:56,032 Jeg sover ikke mer i den hytta. 377 00:26:56,114 --> 00:26:57,664 Jeg er enig med Mel. 378 00:26:57,741 --> 00:26:58,661 Hold deg utenfor. 379 00:26:59,451 --> 00:27:01,371 Må jeg minne deg på at vi har... 380 00:27:01,453 --> 00:27:03,793 Jeg vet at vi har en kontrakt. 381 00:27:04,247 --> 00:27:08,247 Jeg vet også at en skikkelig bolig var en del av avtalen, 382 00:27:08,335 --> 00:27:10,125 så det er du som bryter den. 383 00:27:10,629 --> 00:27:13,919 Det betyr at den er ugyldig, så jeg kan dra når jeg vil. 384 00:27:24,142 --> 00:27:26,102 Har du råd til å la henne dra? 385 00:27:26,811 --> 00:27:27,691 Nei. 386 00:27:28,938 --> 00:27:31,148 Hvorfor ordner du ikke rom hos Fitches? 387 00:27:31,232 --> 00:27:33,152 Jeg fikser hytta. Ricky kan hjelpe. 388 00:27:33,234 --> 00:27:34,864 Jeg er ikke laget av penger. 389 00:27:35,570 --> 00:27:37,360 Ikke klag til meg. 390 00:27:37,447 --> 00:27:40,487 Du greier ikke å bruke halvparten av alt du har. 391 00:27:40,575 --> 00:27:44,195 Du tilbyr mye for en totalt fremmed. 392 00:27:44,621 --> 00:27:46,921 Jeg trodde du kjente meg bedre enn det. 393 00:27:46,998 --> 00:27:49,878 Jeg har kjent deg lenge, Jack. 394 00:27:49,959 --> 00:27:53,419 Om Mel het Melvin, hadde vi ikke snakket om dette. 395 00:27:56,466 --> 00:27:58,926 Hope har gode nyheter til deg. 396 00:28:00,679 --> 00:28:03,929 Du skal bo hos Fitches mens jeg finner ut av hytta. 397 00:28:04,015 --> 00:28:05,725 Stedet med mannen som klår? 398 00:28:06,768 --> 00:28:07,938 Sa jeg det? 399 00:28:13,441 --> 00:28:14,981 Jeg kan forsvare meg selv. 400 00:28:15,068 --> 00:28:17,568 Ikke si nei til hjelp når du trenger det. 401 00:28:19,656 --> 00:28:22,486 Hva med å ta imot ekte Virgin River-gjestfrihet? 402 00:28:23,076 --> 00:28:24,986 Jeg kan vise deg rundt i morgen. 403 00:28:26,246 --> 00:28:27,286 Ok, hør her. 404 00:28:27,664 --> 00:28:30,634 Jeg venter ved elva klokka sju. 405 00:28:31,209 --> 00:28:32,669 Om du vil bli med, 406 00:28:33,712 --> 00:28:34,712 møt meg der. 407 00:28:37,590 --> 00:28:39,510 MØTES HER 408 00:28:58,903 --> 00:29:01,493 Skal jeg ta et skjema og hente en pasient? 409 00:29:01,573 --> 00:29:03,323 -Nei. -Nei? 410 00:29:03,950 --> 00:29:07,790 Ingen pasienter før jeg ser at du vet hva du gjør. 411 00:29:08,371 --> 00:29:11,421 Hvordan kan jeg bevise det om jeg ikke får se pasienter? 412 00:29:11,499 --> 00:29:13,039 Nok prat. 413 00:29:13,126 --> 00:29:14,746 Vi har fullt venterom. 414 00:29:38,318 --> 00:29:39,738 ROM TIL LEIE 415 00:29:40,487 --> 00:29:41,817 Velkommen. 416 00:29:41,905 --> 00:29:42,735 Hei. 417 00:29:42,822 --> 00:29:45,282 Jeg er lei for at mannen min ikke er her. 418 00:29:45,366 --> 00:29:48,076 Han henter varer i Grace Valley. 419 00:29:48,161 --> 00:29:52,291 Vi har bare ett rom igjen, og jeg er redd du ikke vil like det. 420 00:29:52,582 --> 00:29:54,422 Hope sa du er kresen. 421 00:29:55,502 --> 00:29:56,342 Ja. 422 00:29:56,419 --> 00:29:57,499 Kom og se. 423 00:29:57,587 --> 00:29:58,417 Ok. 424 00:29:59,172 --> 00:30:00,052 Etter deg. 425 00:30:00,131 --> 00:30:00,971 Takk. 426 00:31:29,679 --> 00:31:31,639 Du valgte feil sted å rane. 427 00:31:34,309 --> 00:31:35,349 Hendene i været. 428 00:31:37,645 --> 00:31:39,975 Snu deg rundt. Sakte. 429 00:31:46,571 --> 00:31:47,701 Kom igjen. 430 00:31:47,780 --> 00:31:48,620 Hei, kompis. 431 00:31:48,698 --> 00:31:49,778 Brady! 432 00:31:50,825 --> 00:31:53,785 Hva gjør du her inne? 433 00:31:53,870 --> 00:31:56,330 Jeg la igjen en lapp for å si at alt går bra. 434 00:31:56,414 --> 00:31:57,714 Hvordan kom du deg inn? 435 00:31:57,790 --> 00:32:00,250 Jeg vet hvor reservenøkkelen er. 436 00:32:01,711 --> 00:32:03,341 Jeg har planer nå. 437 00:32:03,421 --> 00:32:06,631 Men ta deg noe å spise og gå opp på rommet mitt, 438 00:32:07,508 --> 00:32:10,008 få deg litt søvn og en vask, ok? 439 00:32:10,345 --> 00:32:11,175 Ok. 440 00:32:11,763 --> 00:32:12,683 Lenge siden sist. 441 00:32:12,764 --> 00:32:13,894 Velkommen tilbake. 442 00:32:14,891 --> 00:32:15,891 Takk, kompis. 443 00:32:42,168 --> 00:32:43,878 Skal du komme opp eller jeg ned? 444 00:32:43,962 --> 00:32:46,012 -Du kommer ned. -Ok. 445 00:32:52,929 --> 00:32:54,309 Jeg ser du har kaffe. 446 00:32:54,389 --> 00:32:56,559 Ja. Fra Paige sitt bakeri. 447 00:32:57,558 --> 00:32:58,978 Du kunne fortalt om det. 448 00:32:59,060 --> 00:33:00,520 Jeg tror på selvoppdagelse. 449 00:33:01,688 --> 00:33:02,768 Og funksjonalitet. 450 00:33:03,898 --> 00:33:04,768 Ja. 451 00:33:05,817 --> 00:33:07,987 -Nei, takk. -Jeg insisterer. 452 00:33:09,195 --> 00:33:10,145 Hvor skal vi? 453 00:33:10,238 --> 00:33:12,448 Jeg ordnet fri hele morgenen for deg. 454 00:33:13,199 --> 00:33:14,449 Du ordet fri. 455 00:33:14,534 --> 00:33:16,164 Det er ingen dekning her, 456 00:33:16,244 --> 00:33:19,794 så jeg tenkte du ikke ville gi Doc ammunisjon ved å komme sent. 457 00:33:21,082 --> 00:33:22,712 Jeg skal hjelpe deg. 458 00:33:23,209 --> 00:33:25,499 Jeg trenger ikke din hjelp, ok? 459 00:33:26,170 --> 00:33:29,260 Unnskyld for at jeg ringte Doc. Det skjer ikke igjen. 460 00:33:30,550 --> 00:33:32,340 Len hånden på skulderen min. 461 00:33:33,177 --> 00:33:34,757 Løft foten. 462 00:33:36,180 --> 00:33:37,350 Og den andre. 463 00:33:37,432 --> 00:33:38,312 Løft. 464 00:33:39,017 --> 00:33:39,847 Ok. 465 00:33:40,643 --> 00:33:42,193 -Vi kan la... -Vent. 466 00:33:42,270 --> 00:33:44,020 -...denne bli her. -Nei. 467 00:33:44,105 --> 00:33:45,265 Den veska er livet mitt. 468 00:33:45,356 --> 00:33:47,026 Ingen kommer til å ta den. 469 00:33:48,317 --> 00:33:49,567 For det er ingen her. 470 00:33:53,531 --> 00:33:54,571 Stoler du på meg? 471 00:34:06,711 --> 00:34:07,751 Takk. 472 00:34:13,259 --> 00:34:15,549 -Er det langt? -Vi er nesten fremme. 473 00:34:36,991 --> 00:34:38,411 Dette er ikke det beste. 474 00:34:41,579 --> 00:34:42,579 Ørner. 475 00:34:45,166 --> 00:34:45,996 Her. 476 00:34:53,466 --> 00:34:55,216 Det er favorittstedet deres. 477 00:34:56,636 --> 00:34:57,546 Mitt også. 478 00:35:00,515 --> 00:35:01,635 De er utrolige. 479 00:35:02,391 --> 00:35:03,311 Ja. 480 00:35:11,442 --> 00:35:12,442 Hva er det neste? 481 00:35:14,779 --> 00:35:15,609 Ingenting. 482 00:35:31,921 --> 00:35:32,841 Her. 483 00:35:34,799 --> 00:35:36,009 Takk. 484 00:35:37,385 --> 00:35:38,215 Ja. 485 00:35:51,899 --> 00:35:54,239 Jeg tror jeg hører hjertet mitt slå. 486 00:35:55,361 --> 00:35:59,701 "En mann... eller kvinne, opplever aldri en så beskjeden stillhet 487 00:36:01,117 --> 00:36:02,787 som når det er fred." 488 00:36:02,869 --> 00:36:04,249 Shakespeare? 489 00:36:04,704 --> 00:36:06,124 Studerte du engelsk? 490 00:36:07,748 --> 00:36:09,458 Nei, jeg har aldri studert. 491 00:36:09,667 --> 00:36:11,997 Men som ung elsket jeg å lese mens jeg drakk, 492 00:36:12,086 --> 00:36:13,376 så det blir det samme. 493 00:36:18,259 --> 00:36:20,299 -Er det jegere? -Kan være. 494 00:36:20,845 --> 00:36:21,925 Kan være noe annet. 495 00:36:23,097 --> 00:36:26,097 Det er mange ulovlige hasjplantasjer utenfor Virgin River. 496 00:36:26,184 --> 00:36:27,394 Det er lovlig nå. 497 00:36:27,977 --> 00:36:28,807 Ja. 498 00:36:28,978 --> 00:36:32,318 Det hindrer ikke ulovlige dyrkere fra å gjøre som de vil. 499 00:36:32,440 --> 00:36:34,570 De kan bli farlige om de blir sinte. 500 00:36:39,363 --> 00:36:43,373 Jeg pleide å jobbe på akutten på traumesenteret, 501 00:36:43,451 --> 00:36:46,201 så jeg har sett hvor farlig det kan bli. 502 00:36:47,079 --> 00:36:48,039 Akutten? 503 00:36:49,457 --> 00:36:50,627 Høres intenst ut. 504 00:36:51,834 --> 00:36:53,134 Det kan man si. 505 00:36:55,463 --> 00:36:58,053 Det er nok tøft å eie en bar også. 506 00:37:00,134 --> 00:37:02,304 Enkelt i forhold til militæret. 507 00:37:02,845 --> 00:37:05,005 Marinen. Begynte rett etter videregående. 508 00:37:05,097 --> 00:37:07,427 Tilbrakte over 20 år for det meste i Midtøsten. 509 00:37:07,516 --> 00:37:10,306 Preacher var med meg. Og Brady, som du ikke har møtt. 510 00:37:16,067 --> 00:37:16,977 Savner du det? 511 00:37:18,778 --> 00:37:19,698 Ja og nei. 512 00:37:21,197 --> 00:37:22,067 Jeg hadde... 513 00:37:22,740 --> 00:37:25,280 ...folk som var avhengige av meg. 514 00:37:27,536 --> 00:37:29,866 Og Virgin River, det er... 515 00:37:31,624 --> 00:37:33,834 ...en utopi i forhold til krigssoner. 516 00:37:47,932 --> 00:37:48,852 Her. 517 00:37:51,102 --> 00:37:52,062 Takk. 518 00:37:52,728 --> 00:37:53,688 Vær så god. 519 00:37:58,234 --> 00:37:59,824 Takk for morgenen. 520 00:38:00,444 --> 00:38:01,534 Bare hyggelig. 521 00:38:07,034 --> 00:38:08,244 Vi ses. 522 00:38:09,161 --> 00:38:10,161 Ja. 523 00:38:13,958 --> 00:38:14,958 -Ses. -Ha det. 524 00:38:24,468 --> 00:38:25,298 Hallo? 525 00:38:26,846 --> 00:38:27,756 Doc? 526 00:38:40,151 --> 00:38:40,991 Er Doc her? 527 00:38:42,111 --> 00:38:44,781 Nei, han er ikke her nå. 528 00:38:45,573 --> 00:38:46,743 Han kommer snart. 529 00:38:47,908 --> 00:38:48,738 Jeg venter. 530 00:38:49,493 --> 00:38:51,703 Jeg er den nye sykepleieren. Jeg kan hjelpe. 531 00:38:53,164 --> 00:38:54,624 Jeg venter på Doc. 532 00:38:56,459 --> 00:38:57,419 Når er termin? 533 00:38:57,501 --> 00:38:58,841 Når som helst. 534 00:39:00,921 --> 00:39:01,801 Det går bra. 535 00:39:02,673 --> 00:39:04,633 Jeg burde ta en titt, 536 00:39:04,717 --> 00:39:06,797 for jeg vet ikke når legen kommer. 537 00:39:07,136 --> 00:39:08,346 -Ok? -Ok. 538 00:39:08,429 --> 00:39:10,009 -Kan du stå? -Ok. 539 00:39:11,182 --> 00:39:12,062 Ja. 540 00:39:13,017 --> 00:39:14,887 -Ja. -Det går bra. Pust dypt. 541 00:39:15,186 --> 00:39:16,896 -Klar? En, to, tre. Opp. -Ok. 542 00:39:17,355 --> 00:39:18,355 Sånn ja. 543 00:39:19,482 --> 00:39:21,112 Det kommer til å gå bra. 544 00:39:21,942 --> 00:39:22,992 -Ok? -Ok. 545 00:39:24,278 --> 00:39:25,398 Hva heter du? 546 00:39:25,488 --> 00:39:26,318 Polly. 547 00:39:26,781 --> 00:39:27,741 Polly Fishburn. 548 00:39:27,823 --> 00:39:28,913 Polly Fishburn. 549 00:39:29,367 --> 00:39:30,367 Jeg heter Mel. 550 00:39:31,035 --> 00:39:32,905 Og jeg skal ta vare på deg, ok? 551 00:39:32,995 --> 00:39:33,825 Ok. 552 00:39:34,622 --> 00:39:36,922 Kan du sette deg på benken? 553 00:39:37,291 --> 00:39:38,421 -Ja. -Går det bra? 554 00:39:38,793 --> 00:39:40,633 Du fikk det til. 555 00:39:45,466 --> 00:39:48,336 Jeg har gått gjennom gårsdagens kvitteringer to ganger. 556 00:39:48,803 --> 00:39:49,973 Det er for lite penger. 557 00:39:53,599 --> 00:39:55,229 Vet du hva? 558 00:39:55,309 --> 00:39:58,769 Jeg ga Ricky et forskudd for å reparere McCrea-hytta. 559 00:39:59,688 --> 00:40:01,568 Jeg må ha glemt å loggføre det. 560 00:40:03,484 --> 00:40:05,494 Se hvem som er i byen... 561 00:40:06,237 --> 00:40:07,197 Brady. 562 00:40:07,780 --> 00:40:09,570 Hvor lenge før du forsvinner igjen? 563 00:40:09,657 --> 00:40:11,527 Jeg sa han kan bli så lenge han vil. 564 00:40:12,785 --> 00:40:15,955 Jeg drar til Clear River og ordner noe. Vi ses snart. 565 00:40:16,372 --> 00:40:17,252 Ja. 566 00:40:27,675 --> 00:40:28,585 Jeg forlot... 567 00:40:30,344 --> 00:40:32,684 ...noen som jeg ikke kunne hjelpe. 568 00:40:32,763 --> 00:40:35,183 Jeg kan hjelpe Brady. Jeg snur ikke ryggen til ham. 569 00:40:36,308 --> 00:40:39,148 Du bør bytte lås på kontordøren. 570 00:40:40,688 --> 00:40:44,568 Ellers kan Ricky "få et forskudd" på mer enn en uke. 571 00:40:56,620 --> 00:40:57,910 Hva skjer? 572 00:40:57,997 --> 00:40:59,417 -Jeg har en pasient. -Nei... 573 00:40:59,498 --> 00:41:01,378 Snart ferdig. Jeg kommer snart. 574 00:41:04,044 --> 00:41:04,924 Går det bra? 575 00:41:05,004 --> 00:41:06,424 Det går fint med deg. 576 00:41:06,714 --> 00:41:08,384 Babyen har det fint, ok? 577 00:41:08,466 --> 00:41:12,506 Du har bare noen Braxton Hicks-kontraksjoner. 578 00:41:13,012 --> 00:41:14,142 Falske fødselssmerter. 579 00:41:14,930 --> 00:41:16,720 De føles ikke falske. 580 00:41:16,807 --> 00:41:17,847 -Nei. -Nei. 581 00:41:19,727 --> 00:41:21,187 Ligg der og hvil litt, 582 00:41:21,270 --> 00:41:23,690 så ber jeg mannen din hente deg, ok? 583 00:41:23,772 --> 00:41:24,612 Ok. 584 00:41:25,649 --> 00:41:26,479 Takk, Mel. 585 00:41:27,026 --> 00:41:28,106 Vær så god. 586 00:41:35,951 --> 00:41:37,371 Hvem ba deg undersøke henne? 587 00:41:37,453 --> 00:41:38,913 Jeg gjør jobben min. 588 00:41:38,996 --> 00:41:41,326 Det er min klinikk. 589 00:41:41,415 --> 00:41:44,495 Du jobber ikke med en pasient uten min tillatelse. 590 00:41:44,585 --> 00:41:46,375 Polly hadde Braxton Hicks. 591 00:41:46,462 --> 00:41:49,262 Jeg måtte sjekke at hun ikke skulle føde. 592 00:41:50,090 --> 00:41:52,180 Vet du at hun har protein i urinen? 593 00:41:52,259 --> 00:41:54,009 Ikke fortell meg om pasienten min. 594 00:41:54,094 --> 00:41:57,774 -Det står ikke i skjemaet. -Alt står ikke i skjemaet. 595 00:41:58,432 --> 00:42:00,682 -Hvor skriver du det? -Her inne. 596 00:42:01,894 --> 00:42:04,524 Og hva om du ikke er her? 597 00:42:04,605 --> 00:42:08,525 Jeg er ikke bare gammel, men gammeldags. 598 00:42:08,609 --> 00:42:13,319 Før i tiden stilte aldri sykepleierne spørsmål ved legens metoder. 599 00:42:13,405 --> 00:42:15,275 Sykepleieren kjente sin plass. 600 00:42:16,033 --> 00:42:19,083 Jeg håper du blir med inn i det 21. århundre. 601 00:42:19,161 --> 00:42:20,501 Og poenget er? 602 00:42:21,580 --> 00:42:25,080 Denne gangen var det falsk fødsel, men hva skjer neste gang? 603 00:42:26,377 --> 00:42:29,837 Skal jeg bare vente og se på noen blø i hjel når du er borte? 604 00:42:29,922 --> 00:42:31,842 Du skulle ringt. 605 00:42:31,924 --> 00:42:33,554 Jeg hadde kontroll. 606 00:42:34,134 --> 00:42:36,394 Pasientene er som familien min. 607 00:42:36,470 --> 00:42:40,100 Jeg stoler ikke på deg før jeg vet at du ikke vil skade noen. 608 00:42:42,393 --> 00:42:46,693 Så om jeg ikke kan gjøre jobben min, hva vil du at jeg gjør? 609 00:42:47,273 --> 00:42:48,983 Rydd på kontoret. 610 00:42:49,066 --> 00:42:50,276 Arkivér. 611 00:42:50,359 --> 00:42:51,819 Fyll på kaffekanna. 612 00:42:52,319 --> 00:42:54,029 Jeg liker den sort og fersk. 613 00:42:58,367 --> 00:42:59,367 Hallo, Polly. 614 00:43:01,328 --> 00:43:02,908 Jeg får ikke gjøre jobben min. 615 00:43:02,997 --> 00:43:04,827 -Gi det tid. -Nei. 616 00:43:04,915 --> 00:43:06,375 Det handler ikke om tid. 617 00:43:06,625 --> 00:43:10,375 Medisin handler om samarbeid, og han lar meg ikke jobbe med ham. 618 00:43:10,462 --> 00:43:11,552 Det blir bedre. 619 00:43:11,630 --> 00:43:12,920 Han er frekk, 620 00:43:13,173 --> 00:43:14,513 han er nedverdigende, 621 00:43:14,717 --> 00:43:16,337 og han er mannssjåvinist. 622 00:43:16,427 --> 00:43:18,677 Han har sine særegenheter. 623 00:43:18,762 --> 00:43:22,022 Det er klart at han trenger noen, men det går ikke sånn her. 624 00:43:22,099 --> 00:43:24,939 Det må være hans idé, ellers går det aldri. 625 00:43:25,019 --> 00:43:26,769 Bestefaren min var slik. 626 00:43:26,854 --> 00:43:27,944 Så du forstår. 627 00:43:28,022 --> 00:43:29,902 Ja, han vil aldri forandre seg. 628 00:43:31,233 --> 00:43:34,653 Poenget er at det ikke var dette jeg sa ja til. 629 00:43:40,826 --> 00:43:42,446 Velkommen til klubben. 630 00:43:43,495 --> 00:43:46,035 Livet gir oss sjelden det vi ønsker. 631 00:43:46,415 --> 00:43:49,285 Jeg ble ikke med i noen klubb. Jeg fikk en jobb. 632 00:43:49,752 --> 00:43:51,752 Jeg er nødt til å si opp. 633 00:43:52,504 --> 00:43:55,264 Du får tid til å finne noen, men begynn å lete nå. 634 00:44:23,077 --> 00:44:24,617 Hun er så vakker. 635 00:44:26,205 --> 00:44:27,535 Hvor er Bill? 636 00:44:27,748 --> 00:44:28,578 På jobb. 637 00:44:30,584 --> 00:44:31,464 Tante Mel. 638 00:44:33,253 --> 00:44:34,923 Du lager vakre babyer. 639 00:44:35,506 --> 00:44:37,466 Når får jeg bli tante? 640 00:44:41,220 --> 00:44:42,510 Vi jobber med saken. 641 00:44:44,348 --> 00:44:45,268 Jobb hardere. 642 00:44:47,017 --> 00:44:48,187 Ok. 643 00:44:48,811 --> 00:44:51,021 Jeg er sjelden enig med søsteren din. 644 00:44:53,023 --> 00:44:53,943 Hun har rett. 645 00:44:56,151 --> 00:44:57,071 Jeg må dra. 646 00:44:57,277 --> 00:44:58,107 Unnskyld. 647 00:46:13,645 --> 00:46:14,515 Hei, Mel. 648 00:46:15,189 --> 00:46:16,019 Jack? 649 00:46:17,941 --> 00:46:19,531 Du bør se på dette. 650 00:46:23,405 --> 00:46:24,615 Jesus. 651 00:46:27,951 --> 00:46:30,701 Jeg er ganske sikker på at det ikke er Jesus. 652 00:47:33,892 --> 00:47:35,522 Tekst: Trine Friis