1 00:01:00,185 --> 00:01:01,015 Bezva. 2 00:01:01,102 --> 00:01:01,942 ŽÁDNÝ SIGNÁL 3 00:01:36,429 --> 00:01:37,349 Ošklivá rána. 4 00:01:40,141 --> 00:01:42,141 - Jak se cítíte? - Nic moc. 5 00:01:42,227 --> 00:01:43,517 To se nedivím. 6 00:01:43,603 --> 00:01:44,903 Dám vám radu. 7 00:01:44,979 --> 00:01:47,819 Tohohle pacienta je vždycky potřeba připoutat. 8 00:01:47,899 --> 00:01:49,859 Jasně. Neměla jsem jeho kartu. 9 00:01:49,943 --> 00:01:51,113 První den v práci? 10 00:01:51,194 --> 00:01:52,704 - Jo. - Vždy ji chtějte. 11 00:01:53,113 --> 00:01:53,953 - Dobře? - Jo. 12 00:01:55,949 --> 00:01:57,779 Ať vás nic nepřekvapí. 13 00:01:57,867 --> 00:01:59,657 - Jinak skončíte... - Na zadku? 14 00:02:00,161 --> 00:02:01,201 Jo. 15 00:02:06,292 --> 00:02:07,542 Přeji hezký den. 16 00:02:11,881 --> 00:02:13,841 - Musíte vylézt z auta. - Cože? 17 00:02:13,925 --> 00:02:17,425 Musíte ven. Vaše auto uvízlo ve škarpě. 18 00:02:17,512 --> 00:02:18,512 Cože? 19 00:02:20,348 --> 00:02:21,978 Neuvěřitelné. 20 00:02:22,058 --> 00:02:25,808 Máte štěstí, že jste to tím auťákem nenapálila do stromu. 21 00:02:26,187 --> 00:02:28,687 Díky za pomoc. Zavolám si odtahovku. 22 00:02:30,150 --> 00:02:31,070 Rozhlédněte se. 23 00:02:31,276 --> 00:02:34,396 Jste v hustě zalesněné oblasti. Není tu signál. 24 00:02:35,155 --> 00:02:36,105 Sakra. 25 00:02:37,699 --> 00:02:40,199 Jakmile dorazíme do města, zavolám Bertovi. 26 00:02:40,410 --> 00:02:43,620 Pokud toho nemá moc, možná vám auto doveze tento týden. 27 00:02:50,086 --> 00:02:51,046 Jdete, nebo ne? 28 00:02:57,051 --> 00:02:59,761 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 29 00:03:34,172 --> 00:03:35,802 VÍTEJTE VE VIRGIN RIVER 30 00:03:39,677 --> 00:03:42,217 Můžete mě vysadit u domku paní McCreaové? 31 00:03:42,472 --> 00:03:44,682 Je to ve Virgin River. Mám tu adresu. 32 00:03:45,058 --> 00:03:48,978 Domek paní McCreaové zná každý v okruhu 80 kilometrů. 33 00:03:49,062 --> 00:03:51,272 Aha. No, podle té fotky je krásný. 34 00:04:03,868 --> 00:04:04,788 Prosím. 35 00:04:05,870 --> 00:04:08,160 Místní lidé za pomoc bližnímu neplatí. 36 00:04:08,248 --> 00:04:09,748 Je to pro nás přirozené. 37 00:04:13,253 --> 00:04:14,843 Jasně. Promiňte. 38 00:04:16,339 --> 00:04:17,339 Děkuji. 39 00:04:21,219 --> 00:04:24,349 A jsme tady. 40 00:04:28,768 --> 00:04:29,598 Ale ne. 41 00:04:32,480 --> 00:04:33,560 Nádhera, že? 42 00:04:38,778 --> 00:04:40,568 Někdo vás pěkně podvedl. 43 00:04:40,655 --> 00:04:43,945 Nekupujte si dovolenou na internetu, vždycky vás podrazí. 44 00:04:44,033 --> 00:04:46,873 Nejsem tu na dovolené. Jsem tu kvůli práci. 45 00:04:47,704 --> 00:04:49,334 Jsem nová zdravotní sestra. 46 00:04:49,747 --> 00:04:54,127 Tedy ošetřovatelka a porodní asistentka. Mám pracovat s doktorem Mullinsem. 47 00:04:54,210 --> 00:04:57,420 Prý vede ordinaci sám a začíná toho na něj být moc. 48 00:04:57,505 --> 00:04:58,795 To vám řekli? 49 00:04:58,881 --> 00:05:01,971 Jo. Je mu asi přes 70 a pořád pracuje na plný úvazek. 50 00:05:02,051 --> 00:05:03,761 Je div, že ještě žije. 51 00:05:03,845 --> 00:05:07,385 - Najal vás starouš doktor? - Vlastně to byla Hope McCreaová. 52 00:05:08,516 --> 00:05:12,396 Pardon. Neznám vaše jméno. Melinda Monroeová. Lidé mi říkají Mel. 53 00:05:12,478 --> 00:05:15,518 Vernon. Lidé mi říkají doktor Mullins. 54 00:05:16,607 --> 00:05:17,777 A aby bylo jasno... 55 00:05:18,901 --> 00:05:19,941 je mi 72. 56 00:05:30,747 --> 00:05:32,787 Co to má být? 57 00:05:42,508 --> 00:05:43,428 Haló? 58 00:05:43,509 --> 00:05:44,429 Haló? 59 00:05:46,387 --> 00:05:47,257 Zdravím. 60 00:05:48,431 --> 00:05:49,681 Melindo. 61 00:05:50,641 --> 00:05:51,931 Jsem Hope McCreaová. 62 00:05:52,518 --> 00:05:54,188 Jako starostka Virgin River 63 00:05:54,270 --> 00:05:57,320 vás oficiálně vítám v našem malém kousku ráje. 64 00:05:57,607 --> 00:05:59,817 Zdravím, Hope. Promiňte. 65 00:05:59,901 --> 00:06:01,281 Jsem trochu zmatená. 66 00:06:03,488 --> 00:06:05,408 Tohle jste mi poslala. 67 00:06:05,782 --> 00:06:08,492 Roztomilý domek... 68 00:06:09,327 --> 00:06:11,997 uprostřed lesů severní Kalifornie 69 00:06:12,080 --> 00:06:15,120 jako stvořený pro spokojený venkovský život? 70 00:06:16,000 --> 00:06:19,380 Roztomilý není zrovna trefný výraz. 71 00:06:19,462 --> 00:06:22,722 Přiznávám, že jsem neměla čas pořídit aktuálnější fotku. 72 00:06:24,675 --> 00:06:28,635 Ta práce má být včetně ubytování na celý rok. 73 00:06:28,721 --> 00:06:30,641 A tady očividně zůstat nemůžu. 74 00:06:30,723 --> 00:06:31,813 Dám to tu do pucu. 75 00:06:34,977 --> 00:06:38,397 To je... Vážně jste teď z trouby vytáhla ptačí hnízdo? 76 00:06:38,481 --> 00:06:39,771 Jste tu trochu brzy. 77 00:06:39,857 --> 00:06:41,647 Ne. Jsem tu o tři dny později. 78 00:06:41,734 --> 00:06:43,364 Nemusíte se hned čertit. 79 00:06:43,444 --> 00:06:45,704 - No... - Můžu vzbudit Fitchovy. 80 00:06:46,280 --> 00:06:48,780 Jo Ellen a Nick pronajímají volné pokoje. 81 00:06:48,866 --> 00:06:51,076 Manžel si ale rád sáhne. 82 00:06:51,160 --> 00:06:53,250 Předstírá, že to nedělá naschvál. 83 00:06:55,331 --> 00:06:57,831 Ale vypadáte, že se o sebe umíte postarat. 84 00:07:00,002 --> 00:07:03,882 Aspoň že lednice je plná delikates a nápojů. 85 00:07:04,632 --> 00:07:06,512 Chtěla jsem se o to postarat, 86 00:07:06,592 --> 00:07:10,642 ale v hasičárně jsme měli slavnostní přestřižení pásky. 87 00:07:10,721 --> 00:07:12,101 Máme novou hadici. 88 00:07:12,723 --> 00:07:15,443 - Kdy jste naposledy jedla? - Proč? 89 00:07:15,518 --> 00:07:17,018 Hlad vyvolává nevrlost. 90 00:07:17,103 --> 00:07:19,313 A mezi náma holkama, ta vám nesluší. 91 00:07:20,648 --> 00:07:22,858 Běžte k Jackovi, a než se vrátíte, 92 00:07:22,942 --> 00:07:25,822 zařídím teplou vodu, čisté ručníky a pokrývky. 93 00:07:25,903 --> 00:07:27,783 - Kdo je Jack? - Jackův bar. 94 00:07:28,114 --> 00:07:31,914 Nikde jinde se po páté nenajíte. Dojdete tam pěšky. Venku doleva. 95 00:07:31,993 --> 00:07:35,203 - Fajn, ale ještě jsme neskončily. - Jistěže ne. 96 00:07:36,164 --> 00:07:37,044 Zatím. 97 00:08:03,232 --> 00:08:05,232 OTEVŘENO 98 00:08:24,712 --> 00:08:25,882 - Ricky. - Jo? 99 00:08:25,963 --> 00:08:27,053 Další sklenice. 100 00:08:27,131 --> 00:08:28,091 Jasně, šéfe. 101 00:08:28,758 --> 00:08:30,178 Tak co si dáte? 102 00:08:30,259 --> 00:08:32,049 Whisky? Limonádu? Víno? 103 00:08:32,929 --> 00:08:34,099 Tipuji vás na víno. 104 00:08:34,263 --> 00:08:35,223 Potřebujete čas? 105 00:08:35,932 --> 00:08:38,522 Ne. Co takhle Cosmopolitan? 106 00:08:38,684 --> 00:08:40,654 Jen jestli máte svůj Cointreau. 107 00:08:40,978 --> 00:08:42,148 To nemám. 108 00:08:43,105 --> 00:08:44,185 Takže koktejly... 109 00:08:44,273 --> 00:08:45,273 Ty tu neděláme. 110 00:08:45,358 --> 00:08:47,318 Ale mám Johnnieho, Jacka a Jima. 111 00:08:47,401 --> 00:08:49,531 Běžné věci a pivo. Jen nic extra. 112 00:08:49,612 --> 00:08:51,702 - Tak jo, tak čistého Jima. - Dobře. 113 00:08:54,242 --> 00:08:55,582 Chválím vaši volbu. 114 00:08:57,203 --> 00:08:58,043 Děkuji. 115 00:09:00,957 --> 00:09:03,207 Na holku z města to tam klopíte pěkně. 116 00:09:03,668 --> 00:09:05,628 Proč myslíte, že jsem z města? 117 00:09:06,879 --> 00:09:08,169 No tak. Cosmopolitan? 118 00:09:08,631 --> 00:09:10,221 Manikúra? Cartier? 119 00:09:11,592 --> 00:09:13,092 Měl byste být detektiv. 120 00:09:13,177 --> 00:09:15,717 Mé dny pronásledování padouchů jsou ty tam. 121 00:09:18,140 --> 00:09:18,980 Co je? 122 00:09:19,058 --> 00:09:22,648 Pardon. Nemíváme tu moc návštěvníků. Určitě ne tak pěkných. 123 00:09:23,187 --> 00:09:24,857 Tahle hláška vážně zabírá? 124 00:09:24,939 --> 00:09:25,979 Divila byste se. 125 00:09:26,065 --> 00:09:27,815 Ještěže nejsme v Los Angeles, 126 00:09:27,900 --> 00:09:30,950 protože místní vycítí kecy na míle daleko. 127 00:09:31,237 --> 00:09:34,197 Vážně? Proto to mám tady tak rád. 128 00:09:34,740 --> 00:09:36,160 Lidé nejsou tak zapšklí. 129 00:09:36,867 --> 00:09:37,787 Jack Sheridan. 130 00:09:38,452 --> 00:09:39,502 Mel Monroeová. 131 00:09:41,622 --> 00:09:42,752 Tohle je váš bar? 132 00:09:43,082 --> 00:09:45,502 Bude, tak za 60 splátek. 133 00:09:47,336 --> 00:09:50,546 Takže slečno Mel Monroeová z L. A., 134 00:09:52,008 --> 00:09:54,008 co vás přivádí do našeho městečka? 135 00:09:56,470 --> 00:09:57,810 - Práce. - Jo? 136 00:09:58,764 --> 00:09:59,604 Kde bydlíte? 137 00:10:01,058 --> 00:10:02,438 V domku paní McCreaové. 138 00:10:03,769 --> 00:10:05,149 Co jste provedla? 139 00:10:06,022 --> 00:10:09,032 Jo, měla jsem si ho nejdřív omrknout. 140 00:10:09,108 --> 00:10:10,108 No tak. 141 00:10:10,192 --> 00:10:12,112 Spontánnost je krásná vlastnost. 142 00:10:12,320 --> 00:10:15,530 Spontánnost mi připisovat nemůžete. 143 00:10:17,033 --> 00:10:20,453 Trvalo mi půl roku, než jsem si koupila pánev na palačinky. 144 00:10:21,454 --> 00:10:22,874 - Půl roku? - Půl roku. 145 00:10:22,955 --> 00:10:27,075 Obvykle všechno kontroluji třikrát a pak znovu. 146 00:10:28,294 --> 00:10:29,464 Mého... 147 00:10:34,133 --> 00:10:35,383 Jak dlouho tu budete? 148 00:10:37,219 --> 00:10:38,139 Rok. 149 00:10:38,387 --> 00:10:40,387 Mám pracovat s doktorem Mullinsem. 150 00:10:40,806 --> 00:10:43,096 - Jako sestra. - To si užijete. 151 00:10:43,184 --> 00:10:45,274 Určitě to bude jako s tím domkem. 152 00:10:45,353 --> 00:10:46,313 Nepříjemné. 153 00:10:46,395 --> 00:10:47,225 Přesně. 154 00:10:47,313 --> 00:10:48,693 To máte asi pravdu. 155 00:10:59,492 --> 00:11:01,162 Takže znáš doktora Mullinse? 156 00:11:01,243 --> 00:11:03,003 Každý ho tu zná. 157 00:11:03,079 --> 00:11:04,369 - Malé město. - Jasně. 158 00:11:04,455 --> 00:11:05,405 A je to doktor. 159 00:11:05,915 --> 00:11:07,375 Nemá rád formality. 160 00:11:07,458 --> 00:11:10,958 A nemá rád mě. Řekla jsem o něm, že je starý. 161 00:11:11,045 --> 00:11:11,875 Na mou obranu, 162 00:11:11,962 --> 00:11:15,262 když jsem to řekla, nevěděla jsem, že mluvím s ním. 163 00:11:16,008 --> 00:11:18,388 - Je starý. - Že jo? 164 00:11:20,054 --> 00:11:20,894 Děkuji. 165 00:11:22,390 --> 00:11:23,430 Kazateli, Mel. 166 00:11:23,766 --> 00:11:24,926 Mel, Kazatel. 167 00:11:25,476 --> 00:11:26,306 Ahoj. 168 00:11:30,189 --> 00:11:33,689 Moc toho nenamluví, ale je to kamarád a skvělý kuchař. 169 00:11:41,158 --> 00:11:42,618 To je úžasné. Co je to? 170 00:11:42,702 --> 00:11:43,582 Veverka. 171 00:11:47,039 --> 00:11:49,169 - Příliš snadné. - To není vtipné. 172 00:11:49,792 --> 00:11:51,792 Jíš dýni s čočkou. 173 00:11:52,211 --> 00:11:55,591 Veverku už jsem jedl, a když se správně uvaří, je dobrá. 174 00:11:55,673 --> 00:11:57,593 Fajn, budu ti věřit. 175 00:11:59,343 --> 00:12:00,393 Ale ne. 176 00:12:01,011 --> 00:12:03,561 Jestli si dám další, netrefím do toho domku. 177 00:12:04,140 --> 00:12:06,100 Což by nemuselo být tak špatné... 178 00:12:11,230 --> 00:12:13,570 Moje auto. Bůh ti žehnej, Berte. 179 00:12:13,649 --> 00:12:15,069 V té chatě spát nemůžu. 180 00:12:16,152 --> 00:12:17,742 Rozhodně nemůžeš řídit. 181 00:12:18,070 --> 00:12:18,990 Ne. 182 00:12:19,196 --> 00:12:21,816 Odjet z města u mě ani nepřipadá v úvahu. 183 00:12:22,450 --> 00:12:23,830 Chceš vědět proč? 184 00:12:24,660 --> 00:12:25,540 Řeknu ti to. 185 00:12:25,619 --> 00:12:27,959 Protože... jsem prodala dům... 186 00:12:28,497 --> 00:12:29,577 a většinu věcí. 187 00:12:29,665 --> 00:12:30,825 Dala jsem výpověď. 188 00:12:30,916 --> 00:12:34,246 A přestěhovala se sem, abych mohla žít v téhle chatrči. 189 00:12:34,503 --> 00:12:35,763 - Jo. - Takže... 190 00:12:37,047 --> 00:12:38,837 Nesnáším, když má Joey pravdu. 191 00:12:39,216 --> 00:12:40,256 Chápeš? 192 00:12:40,342 --> 00:12:41,222 Manžel. 193 00:12:41,677 --> 00:12:42,507 Sestra. 194 00:12:43,763 --> 00:12:44,603 No. 195 00:12:44,889 --> 00:12:47,139 Mít volný pokoj, nabídnu ti ho, ale... 196 00:12:47,224 --> 00:12:49,894 Ne. To je milé, ale to nemusíš. 197 00:12:52,021 --> 00:12:54,021 Bude to jen na jednu noc. 198 00:12:54,106 --> 00:12:55,686 Bude to jako kempování. 199 00:12:56,192 --> 00:12:57,152 Jo, jistě. 200 00:13:15,503 --> 00:13:16,673 Ujde to, ne? 201 00:13:17,338 --> 00:13:18,168 Ne. 202 00:13:18,255 --> 00:13:20,925 Úhel pohledu je často klíčem ke štěstí. 203 00:13:23,594 --> 00:13:26,684 Tím chceš říct, že bych si tu mohla zvyknout. 204 00:13:26,889 --> 00:13:27,849 Jo. 205 00:13:28,808 --> 00:13:31,098 Jen se pokus neurazit další obyvatele. 206 00:13:33,562 --> 00:13:34,522 Díky, Jacku. 207 00:13:35,105 --> 00:13:40,395 Díky za pomoc, laskavá slova a jídlo. 208 00:13:42,530 --> 00:13:44,450 Ale hlavně díky za whisky. 209 00:13:48,911 --> 00:13:50,001 Kdykoli, Mel. 210 00:14:23,070 --> 00:14:25,700 Marku, nevíš, ve které krabici jsou ručníky? 211 00:14:33,998 --> 00:14:34,868 Ne... 212 00:14:36,208 --> 00:14:37,708 ale našel jsem povlečení. 213 00:14:45,634 --> 00:14:47,144 Co děláš s tímhle trikem? 214 00:14:47,344 --> 00:14:48,724 Utírám si do něj ruce. 215 00:14:50,180 --> 00:14:52,390 Osobně ho podepsal Bob Seger 216 00:14:52,474 --> 00:14:55,234 a celá skupina Silver Bullet Band. 217 00:14:55,311 --> 00:14:58,901 Dal mi ho můj otec, který byl v Cobo Hall v Detroitu 218 00:14:58,981 --> 00:15:01,861 v ten večer, kdy nahráli své první album. 219 00:15:01,942 --> 00:15:04,532 Jednoho krásného dne v blízké budoucnosti 220 00:15:04,612 --> 00:15:06,662 ho předám synovi, Marku juniorovi. 221 00:15:06,822 --> 00:15:10,032 A on svému synovi, Marku juniorovi juniorovi a tak dál. 222 00:15:13,579 --> 00:15:15,079 Co když budeme mít holku? 223 00:15:22,129 --> 00:15:23,629 Co když budeme mít holku? 224 00:17:01,520 --> 00:17:04,060 VYDRŽ JACK 225 00:17:23,542 --> 00:17:24,882 No tak! 226 00:17:27,713 --> 00:17:29,173 Nesnáším to tu. 227 00:17:32,259 --> 00:17:35,259 JACKŮV BAR 228 00:17:39,683 --> 00:17:41,063 Na přednášky je brzy. 229 00:17:41,143 --> 00:17:42,443 Nic jsem neřekl. 230 00:17:42,519 --> 00:17:43,769 Ani jsi nemusel. 231 00:17:46,523 --> 00:17:47,523 Takže? 232 00:17:47,858 --> 00:17:49,688 Ta kráska včera trefila domů? 233 00:17:50,152 --> 00:17:52,652 - Měla prsten. - Já myslel, že sis nevšiml. 234 00:17:53,238 --> 00:17:54,068 Všiml. 235 00:17:58,577 --> 00:18:01,617 VÍTEJTE VE VIRGIN RIVER 236 00:18:25,145 --> 00:18:26,805 ORDINACE RODINNÉHO LÉKAŘE 237 00:19:02,891 --> 00:19:04,311 Že ta zbraň není nabitá? 238 00:19:05,894 --> 00:19:10,824 Tak jo. Za prvé jsem vám chtěla poděkovat, že jste mi včera večer pomohl. 239 00:19:12,651 --> 00:19:15,861 A za druhé se chci omluvit za to, co jsem řekla. 240 00:19:15,946 --> 00:19:19,486 Že jste mě nazvala starým, nebo že nezvládám svou práci? 241 00:19:19,575 --> 00:19:23,535 Na svou obranu, paní McCraeová mi řekla, 242 00:19:23,620 --> 00:19:25,830 že jste postarší a máte před penzí. 243 00:19:25,914 --> 00:19:28,924 Trvalo mi 30 let, než jsem to tu vybudoval. Od nuly. 244 00:19:29,334 --> 00:19:30,254 Bez pomoci. 245 00:19:30,460 --> 00:19:31,710 Bez zdravotní sestry. 246 00:19:31,795 --> 00:19:32,745 Nepotřebuji vás. 247 00:19:32,838 --> 00:19:35,468 - Podepsala jsem smlouvu. - Se mnou ne. 248 00:19:36,008 --> 00:19:40,428 Na pohovor s vámi si nepamatuji, ale to je možná projev mé demence. 249 00:19:42,097 --> 00:19:45,427 Byla jsem najata na práci a teď jsem tady. 250 00:19:47,269 --> 00:19:50,479 Víte, v tomhle okrese je povoleno vetřelce zastřelit... 251 00:19:50,856 --> 00:19:51,896 na místě. 252 00:19:56,570 --> 00:19:58,070 Nikam jsem nevnikla. 253 00:19:58,155 --> 00:20:00,365 Pracujete tu? Ne. 254 00:20:00,657 --> 00:20:01,947 Jste pacientka? Ne. 255 00:20:02,034 --> 00:20:04,204 Pozval jsem vás dál? Ne. 256 00:20:04,286 --> 00:20:07,036 Pokud vypadá jako kachna a kváká jako kachna, 257 00:20:07,122 --> 00:20:08,082 je to kachna. 258 00:20:09,166 --> 00:20:11,126 Dobře. Co uděláte? Zastřelíte mě? 259 00:20:20,636 --> 00:20:22,096 Konečně k tomu došlo. 260 00:20:22,179 --> 00:20:23,889 Přišel jsi o rozum. 261 00:20:23,972 --> 00:20:25,352 Vyhrožovals jí zbraní? 262 00:20:25,432 --> 00:20:28,442 Jen jsem ji poučil o místních zákonech. 263 00:20:28,518 --> 00:20:30,518 Jsi tvrdohlavý kozel. 264 00:20:30,979 --> 00:20:35,229 - Chceš říct tvrdohlavý starý kozel. - Oba jsme staří. To není tajemství. 265 00:20:35,317 --> 00:20:38,397 - Řekl jsem, že si někoho najdu. - Měla bych jít... 266 00:20:38,487 --> 00:20:39,607 - Běžte! - Zůstaňte! 267 00:20:39,947 --> 00:20:42,197 Dala jsem ti celý rok. 268 00:20:42,282 --> 00:20:43,912 Tohle není tvoje věc. 269 00:20:43,992 --> 00:20:46,832 - Město na nás oba spoléhá. - A kdo tě pověřil? 270 00:20:46,912 --> 00:20:48,912 Město, když mě zvolili starostkou. 271 00:20:48,997 --> 00:20:51,327 - Nebyl protikandidát. - Vyhrála jsem. 272 00:20:51,416 --> 00:20:54,996 - Ty jediná si myslíš, že potřebuju pomoc. - Kecy. 273 00:20:55,087 --> 00:20:58,087 Myslí si to všichni. Jen se ti to bojí říct. 274 00:20:58,757 --> 00:21:02,637 Vernone, oba víme, že nemůžeš být na dvou místech najednou. 275 00:21:11,186 --> 00:21:13,766 To bylo ubohé i na tebe. 276 00:21:33,041 --> 00:21:35,381 - Už jsem myslela, že jsi mrtvá. - Ahoj. 277 00:21:35,544 --> 00:21:38,844 - Promiň, ségra. Já... - Chtěla jsem volat Národní gardu. 278 00:21:40,173 --> 00:21:42,383 Stejně by to tu nejspíš nenašli. 279 00:21:43,635 --> 00:21:44,585 Co se děje? 280 00:21:44,678 --> 00:21:46,678 Nic. Jsem v pohodě. 281 00:21:47,514 --> 00:21:48,684 Mám o tebe starost. 282 00:21:48,765 --> 00:21:50,135 Řekni mi, co se děje. 283 00:21:50,225 --> 00:21:51,265 Nic. 284 00:21:52,102 --> 00:21:53,062 Nic. 285 00:21:53,145 --> 00:21:55,105 Jsem... v pohodě. 286 00:21:58,608 --> 00:21:59,778 Já jen... 287 00:22:05,198 --> 00:22:08,408 Ten doktor, pro kterého mám pracovat, mě tu nechce. 288 00:22:10,537 --> 00:22:12,287 A ten domek, co v něm bydlím, 289 00:22:12,622 --> 00:22:13,672 je strašný. 290 00:22:13,957 --> 00:22:14,787 A já... 291 00:22:16,209 --> 00:22:19,129 Cítím se teď strašně sama. 292 00:22:19,671 --> 00:22:21,921 Mel, nejsi sama. 293 00:22:22,799 --> 00:22:24,009 Slyšíš? Vrať se sem. 294 00:22:24,092 --> 00:22:26,012 Můžeš zůstat, jak dlouho chceš. 295 00:22:26,386 --> 00:22:28,846 Přestaň se trestat za to, co se stalo. 296 00:22:28,930 --> 00:22:30,180 Nikdo ti nedává vinu. 297 00:22:31,725 --> 00:22:32,975 Jen se vrať domů. 298 00:22:37,397 --> 00:22:39,817 Zlato, stěhováním jsi změnila jen adresu. 299 00:22:42,652 --> 00:22:44,862 Promiň, Joe. Zavolám ti zítra, ano? 300 00:22:45,364 --> 00:22:46,374 Mám tě ráda. 301 00:22:46,448 --> 00:22:47,318 Ne. 302 00:23:05,550 --> 00:23:06,590 Ahoj. 303 00:23:06,676 --> 00:23:09,386 Mám kozí, hovězí, srnčí, králičí a buvolí maso. 304 00:23:09,971 --> 00:23:10,851 Co rybu? 305 00:23:10,931 --> 00:23:14,561 Měla byste zkusit salát s růžičkovou kapustou a kadeřávkem. 306 00:23:16,144 --> 00:23:17,234 - Kadeřávkem? - Jo. 307 00:23:17,312 --> 00:23:19,402 Kazatel bere zeleninu přímo z farmy 308 00:23:19,481 --> 00:23:21,401 a ta je odsud asi patnáct metrů. 309 00:23:21,858 --> 00:23:24,278 Dobře. Dám si ten salát, prosím. 310 00:23:26,738 --> 00:23:29,158 - Díky za pomoc. - Jsem Paige Lassiterová. 311 00:23:29,241 --> 00:23:30,331 Jezdím s pekárnou. 312 00:23:30,409 --> 00:23:31,949 - Jsem Mel... - Monroeová. 313 00:23:32,035 --> 00:23:33,195 Nová sestřička. 314 00:23:33,286 --> 00:23:37,116 V maloměstě je internet pomalý, ale drby se šíří rychle. 315 00:23:37,207 --> 00:23:38,037 Jasně. 316 00:23:38,500 --> 00:23:40,500 To je kabelka od Celine? 317 00:23:42,087 --> 00:23:43,207 Ano, je. 318 00:23:43,296 --> 00:23:47,506 Jsem ve Virgin River asi jediná, co odebírá Vogue. 319 00:23:47,592 --> 00:23:48,722 Takže tak... 320 00:23:50,554 --> 00:23:53,774 Zastavte se někdy na muffin nebo tak. 321 00:23:53,849 --> 00:23:55,729 My holky musíme držet spolu. 322 00:23:55,809 --> 00:23:56,729 Rozhodně. 323 00:23:56,810 --> 00:23:58,730 - Dobře. Těšilo mě. - Nápodobně. 324 00:24:29,217 --> 00:24:30,047 Podívej... 325 00:24:30,969 --> 00:24:32,549 jsi skvělý doktor... 326 00:24:34,556 --> 00:24:37,386 ale až budeš konečně připraven odložit stetoskop, 327 00:24:37,476 --> 00:24:40,396 necháš tu po sobě zející díru. 328 00:24:41,980 --> 00:24:43,230 Ani ji neznám. 329 00:24:43,773 --> 00:24:46,153 Byla premiantkou na univerzitě v Irvine, 330 00:24:46,234 --> 00:24:48,034 praxi má z nemocnice v County, 331 00:24:48,111 --> 00:24:51,201 pak strávila pět let na pohotovosti v Cedars Sinai. 332 00:24:51,281 --> 00:24:53,331 Má vynikající doporučení. 333 00:24:53,408 --> 00:24:54,868 Tak co sakra dělá tady? 334 00:24:55,452 --> 00:24:58,292 Asi chtěla... změnu. 335 00:25:00,999 --> 00:25:04,539 I když si to nechceš přiznat, oba víme, že potřebuješ pomoc. 336 00:25:06,588 --> 00:25:07,548 Dej jí šanci. 337 00:25:10,091 --> 00:25:11,301 Nemáš co ztratit. 338 00:25:21,937 --> 00:25:22,767 Třicet dní. 339 00:25:23,104 --> 00:25:25,404 Ale jestli se neosvědčí, 340 00:25:25,732 --> 00:25:28,782 dáš mi své slovo, že už se mi nebudeš plést do věcí. 341 00:25:46,211 --> 00:25:47,171 Dobrá volba. 342 00:25:47,754 --> 00:25:48,764 Je to vynikající. 343 00:25:48,838 --> 00:25:50,088 Zníš překvapeně. 344 00:25:50,173 --> 00:25:54,183 Je úplně normální dát si gurmánský salát s kadeřávkem a kapustou 345 00:25:54,261 --> 00:25:57,351 v baru uprostřed pustiny obklopená zvířecími hlavami. 346 00:25:58,390 --> 00:26:00,770 - Něco k pití? - Pro latté bych vraždila. 347 00:26:00,850 --> 00:26:03,560 - Do Starbucks je to odsud 130 kiláků. - Fakt? 348 00:26:03,645 --> 00:26:05,645 Víš, že Kuala Lumpur má Starbucks? 349 00:26:06,064 --> 00:26:07,444 Sestry bez hranic. 350 00:26:08,650 --> 00:26:09,940 Humanitárně založená. 351 00:26:10,777 --> 00:26:12,857 Ty jsi samé překvapení, co? 352 00:26:13,196 --> 00:26:15,316 Podle doktora nemám ráda staré lidi. 353 00:26:15,782 --> 00:26:18,292 Ještěže jsem ještě celkem mladý a krásný. 354 00:26:18,368 --> 00:26:21,748 Vzhled s tím nesouvisí. Máš jedinou restauraci ve městě. 355 00:26:21,830 --> 00:26:23,750 Jen si to namlouvej. 356 00:26:23,832 --> 00:26:26,042 Říkám si, že jsem blázen, 357 00:26:26,126 --> 00:26:27,916 že jsem ještě neodjela domů. 358 00:26:30,297 --> 00:26:33,877 Dobrá zpráva. Doktor vám neuspořádá průvod, ale dá vám šanci. 359 00:26:34,009 --> 00:26:35,139 Začínáte hned. 360 00:26:36,219 --> 00:26:37,719 Hope, už jste mě najala. 361 00:26:37,804 --> 00:26:38,974 Tak podívejte. 362 00:26:39,222 --> 00:26:41,732 Platím vám já, ale je to jeho ordinace. 363 00:26:41,808 --> 00:26:44,058 - Takže... - Proč jste mi to neřekla? 364 00:26:44,144 --> 00:26:45,984 To byste sem nepřijela. 365 00:26:47,606 --> 00:26:51,686 Jak můj otec řekl matce u oltáře: už jsi tady, tak ať to stojí za to. 366 00:26:53,862 --> 00:26:56,032 Další noc už v té chatrči nestrávím. 367 00:26:56,114 --> 00:26:58,664 - V tom s ní souhlasím. - Nepleť se do toho. 368 00:26:59,951 --> 00:27:01,371 Máme s vámi... 369 00:27:01,453 --> 00:27:03,793 Jsem si plně vědoma, že máme smlouvu. 370 00:27:04,247 --> 00:27:08,247 A taky vím, že součástí té dohody mělo být přiměřené bydlení. 371 00:27:08,335 --> 00:27:10,545 Technicky vzato jste ji porušila. 372 00:27:10,629 --> 00:27:13,259 Takže je neplatná a můžu odjet, kdy chci. 373 00:27:24,059 --> 00:27:26,019 Můžeš si dovolit nechat ji odjet? 374 00:27:26,811 --> 00:27:27,691 Ne. 375 00:27:28,938 --> 00:27:31,148 Proč jí nezařídíš pokoj u Fitchových? 376 00:27:31,232 --> 00:27:34,862 - Spravím ten domek. Ricky mi pomůže. - Já peníze netisknu. 377 00:27:35,570 --> 00:27:37,360 Hope, nehraj si na chudáka. 378 00:27:37,447 --> 00:27:40,487 Vždyť bys nedokázala utratit ani půlku svého jmění. 379 00:27:40,784 --> 00:27:44,204 Nabízíš velkou pomoc úplně cizí osobě. 380 00:27:44,621 --> 00:27:46,921 Hope, myslel jsem, že mě znáš líp. 381 00:27:46,998 --> 00:27:49,878 Znám tě dlouho. 382 00:27:49,959 --> 00:27:53,589 Kdyby Mel byla zkratka pro Melvina, nemluvili bychom tu spolu. 383 00:27:56,424 --> 00:27:58,934 Myslím, že Hope má pro tebe dobrou zprávu. 384 00:28:00,845 --> 00:28:03,925 Ubytuji vás u Fitchových, než vymyslím, co s domkem. 385 00:28:04,182 --> 00:28:05,732 U chlapa, co si rád sáhne? 386 00:28:06,768 --> 00:28:07,938 To jsem řekla? 387 00:28:13,441 --> 00:28:14,981 Umím bojovat sama za sebe. 388 00:28:15,068 --> 00:28:17,568 Nikdy neodmítej pomoc, když jsi v úzkých. 389 00:28:19,656 --> 00:28:22,486 Co takhle ukázka pohostinnosti Virgin River? 390 00:28:22,909 --> 00:28:24,619 Co si zítra vyrazit na výlet? 391 00:28:26,246 --> 00:28:27,286 Něco ti řeknu. 392 00:28:27,664 --> 00:28:30,634 Budu v sedm ráno u řeky. 393 00:28:31,167 --> 00:28:32,667 Jestli se chceš přidat... 394 00:28:33,586 --> 00:28:34,586 budu tam. 395 00:28:37,590 --> 00:28:39,510 SEJDEME SE TADY 396 00:28:58,903 --> 00:29:01,493 Zdravím. Mám najít kartu a vzít pacienta? 397 00:29:01,573 --> 00:29:03,323 - Ne. - Ne? 398 00:29:03,950 --> 00:29:07,790 Ne. Dokud si nebudu jistý, že jsi kompetentní, žádní pacienti. 399 00:29:08,413 --> 00:29:11,423 A jak tedy posoudíte moji kompetenci? 400 00:29:11,499 --> 00:29:13,039 Dost klábosení. 401 00:29:13,126 --> 00:29:14,746 Mám čekárnu plnou lidí. 402 00:29:35,273 --> 00:29:37,323 PENZION U FITCHOVÝCH 403 00:29:38,318 --> 00:29:39,738 POKOJ K PRONÁJMU 404 00:29:40,487 --> 00:29:41,817 Vítejte. 405 00:29:41,905 --> 00:29:42,735 Zdravím. 406 00:29:42,822 --> 00:29:45,282 Mrzí mě, že vás nemůže přivítat i manžel. 407 00:29:45,366 --> 00:29:48,076 Jel do Grace Valley nakoupit. 408 00:29:48,161 --> 00:29:52,291 Zbývá nám jen jeden pokoj a bojím se, že se vám nebude líbit. 409 00:29:52,582 --> 00:29:54,422 Hope říkala, že jste náročná. 410 00:29:55,502 --> 00:29:56,342 Jo. 411 00:29:56,586 --> 00:29:58,416 - Pojďte se podívat. - Dobře. 412 00:29:59,172 --> 00:30:00,052 Až po vás. 413 00:30:00,131 --> 00:30:00,971 Děkuji. 414 00:31:29,679 --> 00:31:31,639 Kradeš na špatném místě. 415 00:31:34,309 --> 00:31:35,349 Ruce nahoru. 416 00:31:37,854 --> 00:31:39,984 Otoč se. Pomalu. 417 00:31:46,571 --> 00:31:47,701 No tak. 418 00:31:47,780 --> 00:31:48,620 Čau, kámo. 419 00:31:48,698 --> 00:31:49,778 Brady! 420 00:31:50,992 --> 00:31:53,792 Brácho, co tu děláš? 421 00:31:53,870 --> 00:31:56,330 Psal jsem ti. Abys věděl, že se mám fajn. 422 00:31:56,414 --> 00:31:57,714 Jak ses sem dostal? 423 00:31:57,790 --> 00:32:00,250 No tak. Vím, kde máš náhradní klíč. 424 00:32:01,669 --> 00:32:03,339 Poslyš, ráno už něco mám. 425 00:32:03,421 --> 00:32:06,671 Ale můžeš si dát něco k jídlu, jít ke mně do pokoje, 426 00:32:07,508 --> 00:32:10,008 trochu se prospat a umýt se, jasný? 427 00:32:10,345 --> 00:32:11,175 Dobře. 428 00:32:11,846 --> 00:32:13,846 - Dlouho jsme se neviděli. - Vítej. 429 00:32:14,891 --> 00:32:15,891 Díky, kámo. 430 00:32:16,684 --> 00:32:17,604 Jo. 431 00:32:38,790 --> 00:32:39,620 Ahoj! 432 00:32:40,917 --> 00:32:41,747 Ahoj. 433 00:32:42,168 --> 00:32:43,878 Jdeš ty nahoru, nebo já dolů? 434 00:32:44,128 --> 00:32:46,008 - Pojď sem dolů. - Dobře. 435 00:32:52,929 --> 00:32:56,559 - Vidím, žes sehnala kávu. - Jo. Z Paigeiny pojízdné pekárny. 436 00:32:57,642 --> 00:32:58,602 Mohl ses zmínit. 437 00:32:59,268 --> 00:33:00,518 Věřím v samostatnost. 438 00:33:01,688 --> 00:33:02,768 A praktičnost. 439 00:33:03,898 --> 00:33:04,768 Jo. 440 00:33:05,817 --> 00:33:07,987 - Ne, díky. - Trvám na tom. 441 00:33:09,195 --> 00:33:10,145 Kam jdeme? 442 00:33:10,238 --> 00:33:12,488 Neboj. Omluvil jsem tě u doktora. 443 00:33:13,199 --> 00:33:14,449 Omluvil jsi mě. 444 00:33:14,659 --> 00:33:16,039 Není tu žádný signál 445 00:33:16,119 --> 00:33:19,789 a asi nebudeš chtít doktora provokovat tím, že přijdeš pozdě... 446 00:33:21,082 --> 00:33:22,712 - Páni. - Pomůžu ti. 447 00:33:23,209 --> 00:33:25,499 Ne, nepotřebuji tvou pomoc, jasný? 448 00:33:26,212 --> 00:33:29,262 Promiň, že jsem tam volal za tebe. Už to neudělám. 449 00:33:30,550 --> 00:33:32,340 Opřeš se mi o rameno? 450 00:33:33,177 --> 00:33:34,757 Dobře, došlápni. 451 00:33:36,180 --> 00:33:37,350 A druhou. 452 00:33:37,432 --> 00:33:38,312 Došlápni. 453 00:33:39,017 --> 00:33:39,847 Dobře. 454 00:33:40,560 --> 00:33:42,190 - Tohle necháme... - Počkej. 455 00:33:42,270 --> 00:33:44,020 - ...tady. - Ne. 456 00:33:44,105 --> 00:33:47,025 - Mám v ní celý svůj život. - Nikdo ti ji nevezme. 457 00:33:48,359 --> 00:33:49,569 Nikdo tu totiž není. 458 00:33:53,531 --> 00:33:54,411 Důvěřuješ mi? 459 00:34:06,711 --> 00:34:07,751 Děkuji. 460 00:34:13,134 --> 00:34:15,804 - Jak je to ještě daleko? - Už tam skoro jsme. 461 00:34:34,322 --> 00:34:35,242 Páni. 462 00:34:36,991 --> 00:34:38,411 A to není to nejlepší. 463 00:34:41,412 --> 00:34:42,332 Orli. 464 00:34:45,166 --> 00:34:45,996 Na. 465 00:34:53,466 --> 00:34:55,126 Je to jejich oblíbené místo. 466 00:34:56,427 --> 00:34:57,547 Moje taky. 467 00:35:00,515 --> 00:35:01,635 Jsou úžasní. 468 00:35:02,391 --> 00:35:03,311 Jo. 469 00:35:11,442 --> 00:35:12,442 Tak co dál? 470 00:35:14,779 --> 00:35:15,609 Nic. 471 00:35:31,921 --> 00:35:32,841 Počkej. 472 00:35:34,799 --> 00:35:36,009 Děkuji. 473 00:35:37,385 --> 00:35:38,215 Jo. 474 00:35:51,899 --> 00:35:54,239 Myslím, že slyším tlukot svého srdce. 475 00:35:55,361 --> 00:35:59,701 „V míru nic muže nebo ženu nezdobí víc... 476 00:36:01,117 --> 00:36:02,787 než prostý klid.“ 477 00:36:03,035 --> 00:36:04,245 Shakespeare? 478 00:36:04,954 --> 00:36:06,124 Studovals anglinu? 479 00:36:07,748 --> 00:36:09,288 Na vejšku jsem nechodil. 480 00:36:09,542 --> 00:36:12,002 Ale když mi bylo 20, rád jsem četl a pil, 481 00:36:12,086 --> 00:36:13,376 takže se to vyrovná. 482 00:36:18,467 --> 00:36:20,297 - Lovci? - Jo, možná. 483 00:36:20,845 --> 00:36:21,925 Nebo něco jiného. 484 00:36:23,097 --> 00:36:26,097 Za městem je spousta nelegálních pěstíren marihuany. 485 00:36:26,475 --> 00:36:27,385 Už je legální. 486 00:36:27,810 --> 00:36:28,640 Jo. 487 00:36:28,895 --> 00:36:31,725 To nelegálním pěstitelům v obchodování nezabrání. 488 00:36:32,440 --> 00:36:34,570 Není radno si s nimi zahrávat. 489 00:36:39,363 --> 00:36:43,373 Pracovala jsem v traumacentru první úrovně, 490 00:36:43,451 --> 00:36:46,201 takže už jsem viděla spoustu hrůz. 491 00:36:47,079 --> 00:36:48,039 Pohotovost? 492 00:36:49,457 --> 00:36:50,627 Tvrdá práce. 493 00:36:51,834 --> 00:36:53,134 Dalo by se říct. 494 00:36:55,463 --> 00:36:58,053 Ale vedení baru má také svá rizika. 495 00:37:00,134 --> 00:37:02,304 Oproti službě u armády je to hračka. 496 00:37:02,762 --> 00:37:05,012 Mariňák. Narukoval jsem po střední. 497 00:37:05,097 --> 00:37:07,427 Byl jsem přes 20 let na Blízkém východě. 498 00:37:07,516 --> 00:37:10,306 Kazatel byl se mnou. A Brady. Toho ještě neznáš. 499 00:37:12,480 --> 00:37:13,310 Páni. 500 00:37:16,067 --> 00:37:16,977 Chybí ti to? 501 00:37:18,778 --> 00:37:19,698 Ano i ne. 502 00:37:21,197 --> 00:37:22,067 Měl jsem... 503 00:37:22,740 --> 00:37:25,280 lidi, kteří... na mě spoléhali. 504 00:37:27,703 --> 00:37:29,873 A Virgin River... To je... 505 00:37:31,624 --> 00:37:33,794 ve srovnání s válečnou zónou utopie. 506 00:37:47,932 --> 00:37:48,852 Ukaž. 507 00:37:51,102 --> 00:37:52,062 Děkuji. 508 00:37:52,728 --> 00:37:53,688 Není zač. 509 00:37:58,567 --> 00:37:59,817 Díky za dnešní ráno. 510 00:38:00,444 --> 00:38:01,534 Bylo mi potěšením. 511 00:38:07,034 --> 00:38:08,244 Uvidíme se. 512 00:38:09,161 --> 00:38:10,161 To jo. 513 00:38:13,958 --> 00:38:14,958 - Zatím. - Ahoj. 514 00:38:24,468 --> 00:38:25,298 Haló? 515 00:38:26,846 --> 00:38:27,756 Doktore? 516 00:38:40,151 --> 00:38:40,991 Je tu doktor? 517 00:38:42,111 --> 00:38:44,781 Zdravím. Ne, teď tu není. 518 00:38:45,573 --> 00:38:46,743 Brzy se vrátí. 519 00:38:47,908 --> 00:38:48,738 Počkám. 520 00:38:49,368 --> 00:38:51,698 Jsem nová sestra. Možná vám mohu pomoct. 521 00:38:53,164 --> 00:38:54,624 Počkám na doktora. 522 00:38:56,459 --> 00:38:57,419 Kdy máte termín? 523 00:38:57,752 --> 00:38:58,842 Každým dnem. 524 00:39:00,796 --> 00:39:01,626 To nic. 525 00:39:02,673 --> 00:39:04,633 Asi bych vás měla prohlédnout, 526 00:39:04,717 --> 00:39:06,797 protože nevím, kdy se doktor vrátí. 527 00:39:07,136 --> 00:39:08,346 - Dobře? - Dobře. 528 00:39:08,429 --> 00:39:10,009 - Můžete vstát? - Dobře. 529 00:39:11,182 --> 00:39:12,062 Jo. 530 00:39:13,017 --> 00:39:14,887 - Jo. - To nic. Jen klid. 531 00:39:15,144 --> 00:39:16,814 - Můžem? Raz, dva, tři. - Jo. 532 00:39:17,355 --> 00:39:18,355 To je ono. 533 00:39:19,482 --> 00:39:21,112 To nic. To bude dobré. 534 00:39:21,942 --> 00:39:22,992 - Dobře? - Dobře. 535 00:39:24,278 --> 00:39:25,398 Jak se jmenujete? 536 00:39:25,488 --> 00:39:26,318 Polly. 537 00:39:26,655 --> 00:39:27,735 Polly Fishburnová. 538 00:39:27,823 --> 00:39:28,913 Polly Fishburnová. 539 00:39:29,367 --> 00:39:30,367 Jmenuji se Mel. 540 00:39:31,118 --> 00:39:32,908 A postarám se o vás, ano? 541 00:39:32,995 --> 00:39:33,825 Dobře. 542 00:39:34,789 --> 00:39:36,919 Všechno bude fajn. Můžete nahoru? 543 00:39:37,291 --> 00:39:38,421 - Jo. - Dobrý? 544 00:39:38,793 --> 00:39:40,633 Tak. 545 00:39:45,466 --> 00:39:47,886 Dvakrát jsem prošel účtenky ze včerejška. 546 00:39:48,761 --> 00:39:49,971 V pokladně je manko. 547 00:39:53,599 --> 00:39:55,229 Víš co? 548 00:39:55,309 --> 00:39:58,939 Zaplatil jsem Rickymu předem za práci na domku paní McCreaové. 549 00:39:59,688 --> 00:40:01,568 Zapomněl jsem to zapsat. 550 00:40:03,484 --> 00:40:05,494 Podívejme, kdo se vrátil... 551 00:40:06,237 --> 00:40:07,197 Brady. 552 00:40:07,655 --> 00:40:09,565 Takže kdy zase zmizíš? 553 00:40:09,657 --> 00:40:11,527 Může zůstat, jak dlouho chce. 554 00:40:12,952 --> 00:40:15,962 Jedu do Clear River. Mám nějaké pochůzky. Tak zatím. 555 00:40:16,372 --> 00:40:17,252 Jo. 556 00:40:27,675 --> 00:40:28,585 Já... 557 00:40:30,344 --> 00:40:32,684 spoustě kluků jsem nedokázal pomoct. 558 00:40:32,763 --> 00:40:35,183 Bradymu můžu. Neotočím se k němu zády. 559 00:40:36,308 --> 00:40:39,148 Tak bys měl vyměnit zámky od dveří kanceláře. 560 00:40:40,688 --> 00:40:44,568 Jinak bys Rickymu mohl dát víc než jen týdenní mzdu. 561 00:40:56,829 --> 00:40:57,909 Co se děje? 562 00:40:57,997 --> 00:40:59,417 - Mám tu pacientku. - Ne... 563 00:40:59,498 --> 00:41:01,328 Jsem skoro hotová. Hned přijdu. 564 00:41:04,044 --> 00:41:06,424 - Všechno v pořádku? - Vedete si dobře. 565 00:41:06,714 --> 00:41:08,384 Dítě je v pořádku. 566 00:41:08,591 --> 00:41:12,511 Máte jen Braxton-Hicksovy kontrakce. 567 00:41:13,053 --> 00:41:14,143 Falešné kontrakce. 568 00:41:14,805 --> 00:41:16,715 Ale nepřipadají vám falešné, co? 569 00:41:16,807 --> 00:41:17,847 - Ne. - Ne. 570 00:41:19,643 --> 00:41:23,693 Odpočiňte si a já zavolám vašemu muži, aby pro vás přijel. 571 00:41:23,772 --> 00:41:24,612 Dobře. 572 00:41:25,649 --> 00:41:26,479 Díky, Mel. 573 00:41:27,026 --> 00:41:28,106 Rádo se stalo. 574 00:41:35,951 --> 00:41:38,911 - Kdo ti dovolil ji vyšetřit? - Je to moje práce. 575 00:41:38,996 --> 00:41:41,366 Ale má ordinace. Na dveřích je mé jméno. 576 00:41:41,457 --> 00:41:44,497 Bez mého svolení nemůžeš pacienta vyšetřit. 577 00:41:44,585 --> 00:41:46,495 Měla Braxton-Hicksovy kontrakce. 578 00:41:46,587 --> 00:41:49,257 Musela jsem vyloučit předčasný porod. 579 00:41:50,090 --> 00:41:52,180 Věděl jste, že má v moči bílkoviny? 580 00:41:52,259 --> 00:41:54,009 Nepoučujte mě o mé pacientce. 581 00:41:54,094 --> 00:41:55,184 V kartě to není. 582 00:41:55,262 --> 00:41:57,772 Nezapisuji tam všechno. 583 00:41:58,432 --> 00:42:00,682 - A kam tedy? - Sem. 584 00:42:01,769 --> 00:42:04,399 A jak to mám vědět, když tu zrovna nebudete? 585 00:42:04,605 --> 00:42:08,525 Drahoušku, nejenže jsem starý, jsem ze staré školy. 586 00:42:08,609 --> 00:42:11,569 Za mých časů by sestra nikdy nezpochybňovala metody 587 00:42:11,654 --> 00:42:13,324 nadřízeného lékaře. 588 00:42:13,405 --> 00:42:15,115 Věděla by, kde je její místo. 589 00:42:16,033 --> 00:42:19,083 Doufám, že se ke mně připojíte v 21. století. 590 00:42:19,286 --> 00:42:20,496 A tím chceš říct co? 591 00:42:21,580 --> 00:42:25,080 Tentokrát to byl planý poplach, ale co příští Polly? 592 00:42:26,377 --> 00:42:27,877 Mám tu jen postávat 593 00:42:27,962 --> 00:42:29,842 a dívat se, jak někdo vykrvácí? 594 00:42:29,922 --> 00:42:31,842 Měla jsi mi zavolat. 595 00:42:32,091 --> 00:42:33,551 Bylo to pod kontrolou. 596 00:42:34,134 --> 00:42:36,394 Tihle pacienti jsou jako moje rodina. 597 00:42:36,470 --> 00:42:40,100 Nesvěřím ti je, pokud si nebudu jistý, že jim neublížíš. 598 00:42:42,393 --> 00:42:46,693 Takže když nemůžu dělat to, pro co mě najali, co mám tedy dělat? 599 00:42:47,273 --> 00:42:48,983 Ukliď kancelář. 600 00:42:49,066 --> 00:42:50,276 Založ složky. 601 00:42:50,359 --> 00:42:51,819 Vař kávu. 602 00:42:52,319 --> 00:42:54,029 Mám ji rád černou a čerstvou. 603 00:42:58,367 --> 00:42:59,367 Dobrý den, Polly. 604 00:43:01,245 --> 00:43:02,905 Zakazuje mi dělat mou práci. 605 00:43:03,163 --> 00:43:04,833 - Dejte tomu čas. - Ne. 606 00:43:04,915 --> 00:43:06,375 O čas nejde. 607 00:43:06,625 --> 00:43:10,375 Dobrá medicína je o týmové práci a on mě v týmu nechce. 608 00:43:10,462 --> 00:43:11,552 Změní názor. 609 00:43:11,714 --> 00:43:12,924 Je nezdvořilý, 610 00:43:13,173 --> 00:43:14,383 ponižuje mě 611 00:43:14,717 --> 00:43:16,337 a je to šovinista. 612 00:43:16,427 --> 00:43:18,677 Ten chlap má své manýry, to ano. 613 00:43:18,762 --> 00:43:22,022 Je jasné, že někoho potřebuje, ale takhle to nepůjde. 614 00:43:22,099 --> 00:43:24,939 Musí to sám chtít, jinak to nikdy nepřijme. 615 00:43:25,019 --> 00:43:26,769 Můj dědeček byl jako on. 616 00:43:26,854 --> 00:43:27,944 Takže to chápete. 617 00:43:28,022 --> 00:43:29,902 Jo, a on se nikdy nezmění. 618 00:43:31,233 --> 00:43:34,653 Podívejte, Hope, jde o to, že k tomuhle jsem se neupsala. 619 00:43:40,826 --> 00:43:42,446 Vítejte v klubu, drahoušku. 620 00:43:43,495 --> 00:43:46,035 Život nám zřídkakdy dává, co chceme. 621 00:43:46,373 --> 00:43:49,293 Já do žádného klubu nevstoupila. Vzala jsem práci. 622 00:43:49,752 --> 00:43:51,752 Je mi líto, musím dát výpověď. 623 00:43:52,379 --> 00:43:55,259 Dám vám čas někoho najít, ale hledejte hned. 624 00:44:23,077 --> 00:44:24,617 Je tak krásná. 625 00:44:26,455 --> 00:44:27,535 Tak kde je Bill? 626 00:44:27,748 --> 00:44:28,578 V práci. 627 00:44:30,584 --> 00:44:31,464 Tetička Mel. 628 00:44:33,253 --> 00:44:34,923 Rodíš krásné děti. 629 00:44:35,297 --> 00:44:37,257 Kdy ze mě vy dva uděláte tetu? 630 00:44:41,136 --> 00:44:42,296 Snažíme se. 631 00:44:44,348 --> 00:44:45,268 Snažte se víc. 632 00:44:47,017 --> 00:44:48,187 Dobře. 633 00:44:48,811 --> 00:44:51,021 Málokdy s tvou sestrou souhlasím. 634 00:44:53,023 --> 00:44:53,943 Má pravdu. 635 00:44:56,151 --> 00:44:57,071 Musím letět. 636 00:44:57,277 --> 00:44:58,107 Promiň. 637 00:46:13,645 --> 00:46:14,515 Ahoj, Mel. 638 00:46:15,189 --> 00:46:16,019 Jacku? 639 00:46:17,941 --> 00:46:19,531 Tohle bys měla vidět. 640 00:46:23,614 --> 00:46:24,624 Ježíši. 641 00:46:27,868 --> 00:46:29,948 Jsem si jistý, že tohle není Ježíš. 642 00:47:33,892 --> 00:47:35,852 Překlad titulků: Petra Kabeláčová