1 00:00:20,812 --> 00:00:22,022 Di sini pun awak. 2 00:00:23,732 --> 00:00:27,322 Saya patut boleh awal, tapi terpaksa tiup lilin. 3 00:00:27,402 --> 00:00:28,742 Saya ingat awak balik. 4 00:00:29,863 --> 00:00:31,743 Sama susah dan senang. 5 00:00:38,496 --> 00:00:40,786 Muriel ada kawan di Seattle 6 00:00:41,332 --> 00:00:44,752 yang pakar barang kemas lama 7 00:00:45,837 --> 00:00:47,297 macam ini. 8 00:00:47,380 --> 00:00:51,180 Saya minta dia baiki cincin tunang kita. 9 00:00:53,303 --> 00:00:55,313 Saya sendiri pergi ambil 10 00:00:55,388 --> 00:00:56,848 kerana nak kesempurnaan. 11 00:00:59,059 --> 00:01:00,939 Mesej pada mesin. 12 00:01:01,936 --> 00:01:04,686 Saya belanja Muriel makan untuk hargainya. 13 00:01:06,316 --> 00:01:08,396 Saya tak suka diketepikan. 14 00:01:08,485 --> 00:01:11,695 - Saya cuma nak buat kejutan. - Jangan buat lagi. 15 00:01:11,780 --> 00:01:13,990 Jangan dengar mel suara saya. 16 00:01:15,033 --> 00:01:15,873 Okey. 17 00:01:17,911 --> 00:01:19,251 Ada lagi? 18 00:01:19,329 --> 00:01:22,169 Saya tak nak masak macam dulu. 19 00:01:22,248 --> 00:01:25,338 Macam 15 tahun lalu dan lima tahun pertama. 20 00:01:25,418 --> 00:01:28,418 Saya ada hak. 21 00:01:28,505 --> 00:01:31,505 Saya tak mahu lepaskannya dengan mengahwini awak. 22 00:01:32,050 --> 00:01:34,010 Awak tak perlu lepaskan apa-apa. 23 00:01:34,094 --> 00:01:36,354 Saya cuma nak awak bahagia. 24 00:01:37,222 --> 00:01:39,642 Saya sanggup buat apa saja. 25 00:01:40,892 --> 00:01:42,102 Awak pula? 26 00:01:43,728 --> 00:01:47,358 Saya cuma nak kita bersama. 27 00:01:51,152 --> 00:01:54,742 Saya pernah kecewakan awak, 28 00:01:55,448 --> 00:01:58,328 tapi saya janji dengan awak, 29 00:01:58,409 --> 00:02:02,329 saya takkan buat awak terluka lagi. 30 00:02:07,085 --> 00:02:08,125 Maafkan saya. 31 00:02:11,089 --> 00:02:13,089 Nampaknya awak tiada pilihan. 32 00:02:15,510 --> 00:02:16,510 Apa maksud awak? 33 00:02:17,137 --> 00:02:20,927 Maknanya, ya. Kita akan berkahwin semula. 34 00:02:31,067 --> 00:02:34,067 SIRI ASLI NETFLIX 35 00:02:52,463 --> 00:02:53,463 Hei. 36 00:02:54,090 --> 00:02:55,050 Hai. 37 00:02:57,093 --> 00:02:58,093 Awak tidur? 38 00:02:58,845 --> 00:03:01,845 Tak, itulah gunanya kopi. 39 00:03:05,268 --> 00:03:06,138 Maaf. 40 00:03:08,354 --> 00:03:09,694 Saya rasa semuanya... 41 00:03:10,523 --> 00:03:11,733 semalam... 42 00:03:13,026 --> 00:03:14,066 buat saya penat. 43 00:03:15,778 --> 00:03:17,858 Tak apa. Awak perlu berehat. 44 00:03:22,660 --> 00:03:23,750 Awak pula? 45 00:03:24,662 --> 00:03:25,962 Masih okey? 46 00:03:27,123 --> 00:03:28,213 Tentang kita? 47 00:03:29,083 --> 00:03:30,883 Ya, saya okey. 48 00:03:33,379 --> 00:03:35,259 Jika saya kata saya cinta awak. 49 00:03:37,050 --> 00:03:38,220 Saya juga begitu. 50 00:03:44,807 --> 00:03:45,677 Ya. 51 00:03:50,688 --> 00:03:53,728 Saya dah janji nak tolong Preacher. 52 00:04:01,908 --> 00:04:02,868 Jack. 53 00:04:04,827 --> 00:04:05,787 Awak okey? 54 00:04:06,496 --> 00:04:07,786 Ya, saya cuma... 55 00:04:10,667 --> 00:04:11,577 Tak. 56 00:04:14,462 --> 00:04:15,842 Saya masih rasa 57 00:04:16,923 --> 00:04:19,803 bersalah dengan kejadian yang menimpa Spencer. 58 00:04:21,636 --> 00:04:22,636 Ya. 59 00:04:24,097 --> 00:04:26,467 Sanggup Brady membunuhnya. 60 00:04:28,685 --> 00:04:30,555 Kita tak tahu cerita sebenar. 61 00:04:31,896 --> 00:04:33,976 Dia takkan berterus terang. 62 00:04:36,109 --> 00:04:37,189 Saya dah cuba. 63 00:04:40,905 --> 00:04:43,615 Semua ini berpunca daripada Calvin. 64 00:04:46,661 --> 00:04:48,331 Boleh tolong saya? 65 00:04:49,122 --> 00:04:51,582 Jangan buat apa-apa hari ini. 66 00:04:51,666 --> 00:04:54,036 - Saya bukan nak... - Sehari saja. 67 00:04:54,627 --> 00:04:57,297 Bawa bertenang, kemudian... 68 00:04:58,131 --> 00:04:59,631 buatlah apa awak nak. 69 00:05:01,009 --> 00:05:02,049 Okey. 70 00:05:03,594 --> 00:05:05,854 Saya takkan serahkan kepada syerif. 71 00:05:05,930 --> 00:05:06,810 Saya tahu. 72 00:05:08,641 --> 00:05:09,561 Ya. 73 00:05:12,645 --> 00:05:14,145 Saya telefon nanti, okey? 74 00:05:15,398 --> 00:05:16,268 Ya. 75 00:05:17,025 --> 00:05:18,025 Terima kasih. 76 00:05:22,780 --> 00:05:24,120 - Pergi dulu. - Okey. 77 00:05:46,929 --> 00:05:48,969 Hai, Mel! 78 00:05:49,474 --> 00:05:50,564 Semuanya okey? 79 00:05:50,641 --> 00:05:51,521 Ya. 80 00:05:51,601 --> 00:05:53,851 Baik saja. Maaf telefon awal sangat. 81 00:05:53,936 --> 00:05:55,436 Jangan risau. 82 00:05:55,521 --> 00:05:56,651 Kami dah bangun. 83 00:05:56,731 --> 00:05:58,441 Ada apa? 84 00:05:58,941 --> 00:06:02,571 Brady bekerja di syarikat yang nak beli ladang awak, bukan? 85 00:06:02,945 --> 00:06:03,855 Ya. 86 00:06:04,364 --> 00:06:05,624 Ya, kenapa? 87 00:06:06,532 --> 00:06:08,242 Awak ada alamatnya? 88 00:06:08,326 --> 00:06:12,496 Brady bekerja dengan orang jahat. 89 00:06:12,580 --> 00:06:15,250 Ya, tapi saya nak bercakap dengannya. 90 00:06:17,251 --> 00:06:18,881 Okey, sebentar. 91 00:06:21,172 --> 00:06:22,052 Tak apa. 92 00:06:24,008 --> 00:06:25,338 Ini alamatnya. 93 00:06:25,802 --> 00:06:28,102 242 Commissioners Road. 94 00:06:28,554 --> 00:06:29,604 Terima kasih. 95 00:06:29,680 --> 00:06:32,560 Hati-hati, Mel. 96 00:06:33,351 --> 00:06:34,771 - Baiklah. - Okey. 97 00:06:50,201 --> 00:06:52,291 Ricky, mari keluar. 98 00:06:52,370 --> 00:06:53,870 Tak apa, saya tak lapar. 99 00:06:53,955 --> 00:06:55,535 Kita ada tetamu. 100 00:07:05,091 --> 00:07:06,931 - Hai. - Ya, Connie. 101 00:07:07,009 --> 00:07:08,469 Apa tujuan awak datang? 102 00:07:09,429 --> 00:07:12,059 Cucu awak menodai sepupu saya. 103 00:07:12,140 --> 00:07:13,930 Saya yang saksikan. 104 00:07:14,934 --> 00:07:15,894 Ricky? 105 00:07:15,977 --> 00:07:17,977 Semalam, saya dan Lizzie... 106 00:07:20,189 --> 00:07:24,569 Sebelum Connie jumpa saya di dapur dan saya... 107 00:07:24,652 --> 00:07:25,742 Kami berasmara. 108 00:07:26,237 --> 00:07:27,157 Di rumah saya. 109 00:07:27,238 --> 00:07:30,948 Mak cik Connie, mana satu yang sebenarnya buat mak cik marah? 110 00:07:31,033 --> 00:07:33,953 - Jangan sebut. - Seks. 111 00:07:34,036 --> 00:07:35,536 Cukup, Lizzie. 112 00:07:35,913 --> 00:07:37,043 Awak pula, 113 00:07:37,123 --> 00:07:40,293 jangan pandang atau sentuh dia lagi. 114 00:07:41,127 --> 00:07:43,877 Apa kita nak buat sekarang? 115 00:07:43,963 --> 00:07:46,383 Mereka bukan anak kecil. 116 00:07:46,466 --> 00:07:47,626 Dia belum 19 tahun. 117 00:07:47,717 --> 00:07:51,007 Ricky dah 18. Maknanya mereka dah dewasa. 118 00:07:51,095 --> 00:07:53,505 Sah tak bermakna betul. 119 00:07:53,598 --> 00:07:56,848 Berzina itu berdosa. 120 00:07:56,934 --> 00:07:58,774 Awak nak mereka berkahwin? 121 00:07:58,853 --> 00:07:59,733 Tidak. 122 00:07:59,812 --> 00:08:01,562 Mereka mesti kawal diri. 123 00:08:02,148 --> 00:08:04,318 Saya tahu awak alim, 124 00:08:04,400 --> 00:08:06,150 tapi zaman dah berubah. 125 00:08:06,652 --> 00:08:07,782 Guna perlindungan? 126 00:08:08,362 --> 00:08:10,362 - Kami guna kondom. - Ya Tuhan. 127 00:08:10,448 --> 00:08:12,328 Kalian patut malu. 128 00:08:12,408 --> 00:08:15,538 Ricky seorang anak muda yang baik. 129 00:08:15,995 --> 00:08:18,915 Dia pelajar bijak dan mahu masuk marin nanti. 130 00:08:19,415 --> 00:08:21,995 Dia jaga jadual kencing manis saya, 131 00:08:22,084 --> 00:08:25,134 bekerja lebih masa di bar Jack untuk bayar bil. 132 00:08:26,088 --> 00:08:27,418 Sebenarnya, 133 00:08:28,174 --> 00:08:30,764 Lizzie yang bertuah. 134 00:08:33,679 --> 00:08:36,599 Kalau awak tak nak bertindak, saya akan buat. 135 00:08:36,974 --> 00:08:40,524 Lain kali kalau mak cik tangkap kamu bersama, 136 00:08:40,603 --> 00:08:42,983 kamu boleh balik ke rumah kamu semula. 137 00:08:43,064 --> 00:08:45,154 Saya berhak kawan sesiapa saja. 138 00:08:45,233 --> 00:08:47,283 Tak, selagi dengan saya. 139 00:08:47,360 --> 00:08:49,950 - Saya nak pindah. - Siapa nak tanggung? 140 00:08:50,530 --> 00:08:53,620 Saya sayang Lizzie dan bukan nak ambil kesempatan. 141 00:08:53,699 --> 00:08:55,239 Kami cuma nak melepak. 142 00:08:55,326 --> 00:08:58,696 Awak tak patut tanggal seluar. Kami nak balik. 143 00:09:17,974 --> 00:09:19,394 Selamat pagi, isteri. 144 00:09:19,475 --> 00:09:21,055 Selamat pagi, suami. 145 00:09:23,312 --> 00:09:24,732 Bau apa itu? 146 00:09:24,814 --> 00:09:27,284 Bakon dan roti bakar. 147 00:09:27,358 --> 00:09:28,278 Kegemaran saya. 148 00:09:28,359 --> 00:09:30,029 Pujilah untuk usaha saya. 149 00:09:30,111 --> 00:09:32,281 Awak dah dapat banyak pujian. 150 00:09:32,363 --> 00:09:33,243 Ya. 151 00:09:36,158 --> 00:09:37,578 Saya terfikir. 152 00:09:37,994 --> 00:09:39,914 Mungkin tak masuk akal, 153 00:09:39,996 --> 00:09:45,326 tapi nak tak kita baharui akad dan adakan majlis kecil? 154 00:09:45,418 --> 00:09:46,878 Majlis kahwin? 155 00:09:46,961 --> 00:09:49,881 Tak apalah. Lupakan. Kita masih suami isteri. 156 00:09:49,964 --> 00:09:54,264 Tak. Itu idea terbaik bagi saya. 157 00:09:54,343 --> 00:09:55,183 Sungguh? 158 00:09:55,261 --> 00:09:59,721 Oleh sebab kita nak betul-betul, apa kata kita buat besar-besaran? 159 00:09:59,807 --> 00:10:00,637 Berapa besar? 160 00:10:00,725 --> 00:10:02,975 Cukup besar sampai pengsan. 161 00:10:03,436 --> 00:10:04,806 Boleh jelas? 162 00:10:04,895 --> 00:10:08,315 Nak buat, tapi saya mesti ke klinik. 163 00:10:08,899 --> 00:10:11,319 Apa kata awak buat senarai tetamu? 164 00:10:11,402 --> 00:10:12,742 - Okey. - Okey. 165 00:10:13,321 --> 00:10:14,201 Selamat jalan. 166 00:10:14,572 --> 00:10:16,492 - Semua untuk awak. - Wah. 167 00:10:17,283 --> 00:10:19,123 - Okey. - Asyik makanlah saya. 168 00:10:20,494 --> 00:10:21,544 Baiklah. 169 00:10:30,087 --> 00:10:31,257 Silakan. 170 00:10:33,382 --> 00:10:34,382 Pagi. 171 00:10:34,467 --> 00:10:35,337 Selamat pagi. 172 00:10:48,564 --> 00:10:49,444 Jack. 173 00:10:49,857 --> 00:10:51,647 Bukan hari ini, Preach. 174 00:10:51,734 --> 00:10:55,454 Hari ini saya tak nak diam. 175 00:10:56,906 --> 00:10:59,616 Kita ada masa silam yang sukar dilupakan. 176 00:11:00,076 --> 00:11:01,616 Saya pun sama. 177 00:11:02,745 --> 00:11:03,655 Hei. 178 00:11:04,163 --> 00:11:05,583 Ini awak patut tahu. 179 00:11:08,042 --> 00:11:10,042 Sejak mulanya hal Calvin, 180 00:11:10,127 --> 00:11:12,377 kemudian pekerja, lepas itu Lonergan, 181 00:11:13,214 --> 00:11:14,554 awak tak senang duduk. 182 00:11:15,049 --> 00:11:19,099 Saya faham awak stres. Mel, Charmaine, bayi. 183 00:11:20,513 --> 00:11:21,563 Awak pula? 184 00:11:22,973 --> 00:11:24,313 Awak tak stres? 185 00:11:26,227 --> 00:11:29,727 Saya berkumpul dengan bekas tentera. 186 00:11:30,898 --> 00:11:32,818 Bantu saya berdepan masalah. 187 00:11:35,820 --> 00:11:38,280 Saya bukan jenis orang yang nak cerita 188 00:11:38,364 --> 00:11:40,574 masalah saya dengan orang lain. 189 00:11:40,658 --> 00:11:42,118 Manalah tahu. 190 00:11:42,618 --> 00:11:43,868 Buatlah sesuatu, 191 00:11:43,953 --> 00:11:46,293 sebab melihat awak begini memendam rasa, 192 00:11:46,372 --> 00:11:48,122 - menyedihkan. - Awak tak faham. 193 00:11:48,207 --> 00:11:50,287 Saya ada tanggungjawab. 194 00:11:50,376 --> 00:11:51,996 Semua orang ada tanggungjawab. 195 00:11:52,086 --> 00:11:55,046 Saya pemilik bar ini. Anak saya bakal lahir. 196 00:11:55,131 --> 00:11:57,551 Orang pekan ini selalu minta bantuan saya. 197 00:11:57,633 --> 00:11:59,473 Apa lagi saya nak cakap? 198 00:11:59,552 --> 00:12:02,602 Yang saya urus sebaiknya tapi masih tak cukup bagus? 199 00:12:02,680 --> 00:12:06,060 Saya tak kecam awak tapi ini saya sebagai sahabat. 200 00:12:06,684 --> 00:12:07,774 Saya nak membantu. 201 00:12:08,602 --> 00:12:09,692 Bagaimana? 202 00:12:09,770 --> 00:12:11,980 Jadikan saya rakan niaga. 203 00:12:12,064 --> 00:12:13,944 - Apa? - Saya ada duit simpanan. 204 00:12:14,024 --> 00:12:17,704 Saya boleh melabur sekarang. Kita kongsi kos semasa susah 205 00:12:17,778 --> 00:12:19,608 dan kongsi untung semasa mewah. 206 00:12:19,697 --> 00:12:21,367 Bagus untuk kita. 207 00:12:22,450 --> 00:12:23,950 Maaf, ada hal. 208 00:12:24,034 --> 00:12:26,084 - Pertimbangkannya. - Ya. Saya... 209 00:12:26,704 --> 00:12:29,584 saya boleh pertimbangkan sesi berkumpulan, 210 00:12:29,665 --> 00:12:31,915 tapi kalau hal bar ini... 211 00:12:32,001 --> 00:12:34,251 Rumit jika awak jadi rakan niaga, 212 00:12:34,336 --> 00:12:37,586 dan saya tak nak persahabatan kita terjejas. 213 00:12:38,007 --> 00:12:38,967 Saya ada hal. 214 00:12:55,983 --> 00:12:58,363 Ini Jamie. Awak tahulah apa nak buat. 215 00:12:59,612 --> 00:13:03,202 Hei, saya dah buat keputusan. 216 00:13:04,283 --> 00:13:06,373 Saya akan terima kerja itu. 217 00:13:07,369 --> 00:13:08,749 Telefon saya semula. 218 00:13:13,417 --> 00:13:18,297 Connie, cek untuk pesanan minggu lepas. 219 00:13:21,217 --> 00:13:22,717 - Terima kasih. - Nah. 220 00:13:24,553 --> 00:13:27,263 Saya tahu awak tak mahu saya terlibat 221 00:13:27,348 --> 00:13:28,348 tapi... 222 00:13:30,351 --> 00:13:32,771 ada apa-apa berita daripada syerif? 223 00:13:35,606 --> 00:13:36,566 Ya. 224 00:13:37,358 --> 00:13:42,278 Wes memang jahat dan ada waran tangkap. 225 00:13:42,363 --> 00:13:43,323 Sungguh? 226 00:13:44,281 --> 00:13:48,161 Mereka ingat dia lari dan tiada rancangan mencarinya. 227 00:13:49,829 --> 00:13:51,249 Baguslah. 228 00:13:52,623 --> 00:13:56,503 Akhirnya, Paige dan Christopher akan selamat. 229 00:13:58,504 --> 00:13:59,514 Jadinya, 230 00:14:00,339 --> 00:14:01,969 kenapa awak masih bersedih? 231 00:14:04,885 --> 00:14:08,965 Semalam, sumpah. Saya ingat ternampak Wes di bar. 232 00:14:09,348 --> 00:14:11,388 - Mustahil. - Sungguh. 233 00:14:12,101 --> 00:14:14,351 Lelaki ini rupanya macam dia. 234 00:14:14,728 --> 00:14:16,858 Awak saja yang terbayang-bayang. 235 00:14:17,690 --> 00:14:19,900 Awak dah buat apa yang patut, 236 00:14:20,693 --> 00:14:22,743 malah selamatkan nyawa Paige. 237 00:14:23,320 --> 00:14:26,450 Kita boleh tahu perasaan orang 238 00:14:26,532 --> 00:14:29,162 melalui pengorbanannya untuk mereka. 239 00:14:30,452 --> 00:14:31,912 Awak memang sayang dia, 240 00:14:32,913 --> 00:14:34,503 dan saya harap, 241 00:14:35,624 --> 00:14:37,294 suatu hari dia akan kembali. 242 00:14:48,387 --> 00:14:49,257 Hai. 243 00:14:50,264 --> 00:14:53,144 Boleh awak ambil alih sekejap? 244 00:14:53,851 --> 00:14:55,521 Panggilan ke rumah pesakit? 245 00:14:56,103 --> 00:14:59,903 Tak. Saya nak jumpa seseorang di Eureka. 246 00:14:59,982 --> 00:15:01,282 Balik malam. 247 00:15:01,817 --> 00:15:02,937 Baiklah. 248 00:15:03,027 --> 00:15:05,197 Saya pun ada hal juga. 249 00:15:05,279 --> 00:15:06,529 Buat apa? 250 00:15:06,614 --> 00:15:08,284 Tak boleh cakap. 251 00:15:08,949 --> 00:15:10,239 Siapa pesakitnya? 252 00:15:10,326 --> 00:15:11,906 Tak boleh cakap. 253 00:15:12,870 --> 00:15:16,210 Saya bawa telefon dan hanya dekat-dekat sini saja. 254 00:15:16,290 --> 00:15:18,250 Hari ini tiada janji temu. 255 00:15:18,334 --> 00:15:20,174 - Kalau ada apa-apa. - Ya. 256 00:15:20,252 --> 00:15:21,882 Saya cuma nak cakap, 257 00:15:22,463 --> 00:15:27,343 saya tahu perangai saya buruk, 258 00:15:27,843 --> 00:15:31,513 tapi mulai sekarang saya akan cuba jadi lebih baik. 259 00:15:34,183 --> 00:15:35,103 Okey. 260 00:15:35,809 --> 00:15:37,479 Saya hargainya. 261 00:15:38,479 --> 00:15:39,359 Ya. 262 00:15:40,689 --> 00:15:42,109 Lagi satu, 263 00:15:43,192 --> 00:15:46,112 saya lamar Hope untuk kahwin semula. 264 00:15:47,279 --> 00:15:48,949 - Dia terima. - Betul? 265 00:15:50,115 --> 00:15:51,325 Ya Tuhan. 266 00:15:51,700 --> 00:15:52,700 Wah. 267 00:15:52,785 --> 00:15:55,445 Tahniah. Saya tumpang gembira. 268 00:15:55,537 --> 00:15:58,037 Kami nak adakan majlis, 269 00:15:59,375 --> 00:16:05,045 dan kalau boleh saya nak awak jadi orang kuatnya. 270 00:16:07,800 --> 00:16:10,260 Ya, boleh saja. Sudah tentu. 271 00:16:10,886 --> 00:16:12,096 - Terima kasih. - Ya. 272 00:16:15,307 --> 00:16:16,137 Okey. 273 00:16:18,644 --> 00:16:19,694 Jumpa nanti. 274 00:16:19,770 --> 00:16:21,110 Okey, selamat jalan. 275 00:16:30,864 --> 00:16:31,744 Char? 276 00:16:32,116 --> 00:16:34,236 Kenapa lama sangat? 277 00:16:35,744 --> 00:16:37,334 Saya dah cuba cepat. 278 00:16:37,413 --> 00:16:39,873 Singkinya tersumbat. 279 00:16:40,582 --> 00:16:42,462 Itu bukan kecemasan. 280 00:16:42,543 --> 00:16:43,543 Ya, bagi saya. 281 00:16:43,627 --> 00:16:46,257 Saya nak buat makanan untuk Tucker 282 00:16:46,338 --> 00:16:48,218 dan perlu guna singki. 283 00:16:49,967 --> 00:16:52,007 Awak buat biskut anjing? 284 00:16:52,094 --> 00:16:55,104 Ya, untuk awak pun boleh. Minta saja. 285 00:16:56,724 --> 00:16:58,064 Tak apa, terima kasih. 286 00:17:04,898 --> 00:17:07,228 Hei, Carlos. Saya sibuk sekarang. 287 00:17:07,317 --> 00:17:08,437 Saya telefon balik? 288 00:17:08,527 --> 00:17:10,647 Awak belum serahkan dokumen. 289 00:17:11,071 --> 00:17:13,781 Maaf, ada banyak hal semalam 290 00:17:14,241 --> 00:17:16,581 tapi nanti saya akan serahkan. 291 00:17:16,660 --> 00:17:19,200 Orang ini nak jual dan terima banyak tawaran. 292 00:17:19,288 --> 00:17:22,078 Kalau tak buat segera, dia ambil tawaran lain. 293 00:17:22,166 --> 00:17:23,826 Kalau awak ubah fikiran... 294 00:17:23,917 --> 00:17:25,207 Saya nak. Sabar ya? 295 00:17:25,294 --> 00:17:28,384 Beritahu penjual saya nak. Esok saya serah dokumen. 296 00:17:28,464 --> 00:17:30,094 Baiklah. Sembang lagi. 297 00:17:32,092 --> 00:17:33,512 Awak beli apa? 298 00:17:36,263 --> 00:17:37,263 Oh, saya... 299 00:17:38,849 --> 00:17:42,849 Saya tak nak cakap apa-apa selagi belum muktamad. 300 00:17:44,146 --> 00:17:46,016 Bar itu tak sesuai untuk anak kita, 301 00:17:46,106 --> 00:17:47,266 lalu saya beli rumah 302 00:17:47,357 --> 00:17:50,237 di antara salun awak dan bar. 303 00:17:52,529 --> 00:17:53,489 Wah. 304 00:17:55,574 --> 00:17:57,334 Tak sangka. 305 00:17:57,409 --> 00:18:00,449 Urusannya belum selesai 306 00:18:01,538 --> 00:18:02,618 tapi dah nak siap. 307 00:18:03,957 --> 00:18:07,537 Saya nak ambil perengkuh paip. 308 00:18:07,628 --> 00:18:08,588 Okey. 309 00:18:31,193 --> 00:18:32,113 Hai. 310 00:18:32,611 --> 00:18:34,321 Awal balik. 311 00:18:34,404 --> 00:18:35,704 Tak ramai di bar. 312 00:18:35,781 --> 00:18:36,911 Dapat balik awal. 313 00:18:38,617 --> 00:18:39,657 Nak bantu nenek? 314 00:18:39,743 --> 00:18:41,453 Nak saya buat apa? 315 00:18:41,537 --> 00:18:43,207 - Parut coklat. - Okey. 316 00:18:46,792 --> 00:18:50,922 Kamu rajin tolong nenek semasa kamu kecil. 317 00:18:51,296 --> 00:18:52,296 Saya ingat. 318 00:19:00,931 --> 00:19:03,391 Maafkan saya tentang hal itu. 319 00:19:03,892 --> 00:19:06,272 - Bukan niat nak menyusahkan. - Begini... 320 00:19:07,980 --> 00:19:11,980 nenek sayang Connie. Tapi dia ingat dia baik sangat 321 00:19:12,067 --> 00:19:14,147 kalau melibatkan hal orang lain. 322 00:19:14,236 --> 00:19:16,276 Terima kasih pertahankan saya. 323 00:19:17,322 --> 00:19:19,322 Nenek cakap yang benar. 324 00:19:24,580 --> 00:19:26,920 Jangan biar Connie buat awak kecewa. 325 00:19:27,833 --> 00:19:29,423 Hatinya baik. 326 00:19:29,501 --> 00:19:32,711 Mulutnya saja yang celopar. 327 00:19:34,590 --> 00:19:37,800 Nenek nak kamu selamat. 328 00:19:38,844 --> 00:19:40,014 Nenek sayang kamu. 329 00:19:41,889 --> 00:19:42,929 Saya juga. 330 00:19:45,976 --> 00:19:48,346 Ambil coklat itu. 331 00:19:48,896 --> 00:19:50,146 - Nenek? - Ya? 332 00:19:50,856 --> 00:19:53,476 Nenek tak boleh makan coklat. 333 00:19:54,401 --> 00:19:56,651 Bukan untuk nenek. 334 00:19:57,654 --> 00:19:59,574 Ini untuk Lizzie. 335 00:20:00,741 --> 00:20:04,701 Beri padanya supaya dia tahu perasaan kamu. 336 00:20:47,913 --> 00:20:48,913 Hei. 337 00:20:50,290 --> 00:20:51,580 Kenapa awak datang? 338 00:20:52,125 --> 00:20:53,995 Saya nak tahu hal Spencer. Hei! 339 00:20:54,086 --> 00:20:56,586 Ini kawasan persendirian. Tak boleh ceroboh. 340 00:20:56,672 --> 00:20:57,842 - Hei! - Jalan. 341 00:20:58,924 --> 00:21:00,134 Saya takkan balik selagi... 342 00:21:00,217 --> 00:21:02,507 Awak sedar betapa cuainya awak? 343 00:21:03,262 --> 00:21:05,642 Jika Calvin nampak, habislah kita berdua. 344 00:21:05,722 --> 00:21:08,392 Lekas beritahu saya tentang kejadian itu. 345 00:21:08,475 --> 00:21:09,475 Diam. 346 00:21:09,559 --> 00:21:13,729 Pandu hala utara dalam 1.5 km. Berhenti di R&R terdekat. 347 00:21:13,814 --> 00:21:15,444 Tunggu di sana. 348 00:21:18,777 --> 00:21:19,737 Okey. 349 00:21:26,285 --> 00:21:27,535 Nak apa-apa? 350 00:21:27,953 --> 00:21:30,463 Tak payah. Dah nak siap. 351 00:21:30,539 --> 00:21:32,579 Lemonad? 352 00:21:32,666 --> 00:21:34,746 Tak apa. Terima kasih. 353 00:21:36,837 --> 00:21:39,087 Saya rasa baguslah 354 00:21:39,172 --> 00:21:40,802 awak nak beli rumah. 355 00:21:41,174 --> 00:21:42,304 Ya. 356 00:21:42,384 --> 00:21:44,854 Bolehlah budak-budak berlari-lari. 357 00:21:44,928 --> 00:21:46,558 Ada kawasan. 358 00:21:47,889 --> 00:21:49,139 Saya nak tengok. 359 00:21:50,392 --> 00:21:51,352 Boleh. 360 00:21:51,852 --> 00:21:52,812 Bila-bila masa. 361 00:21:53,687 --> 00:21:55,187 Boleh letak buaian. 362 00:21:55,814 --> 00:21:57,154 Menarik. 363 00:21:57,232 --> 00:21:58,152 Ya. 364 00:22:00,319 --> 00:22:01,489 Okey. 365 00:22:05,699 --> 00:22:06,829 Paip dah siap. 366 00:22:08,702 --> 00:22:09,702 Terima kasih. 367 00:22:10,162 --> 00:22:11,082 Nah. 368 00:22:11,621 --> 00:22:13,041 Terima kasih. 369 00:22:15,417 --> 00:22:18,587 Seronok dah bekerja? 370 00:22:19,171 --> 00:22:20,711 Ya, seronok. 371 00:22:22,007 --> 00:22:24,507 Terima kasih 372 00:22:24,593 --> 00:22:26,553 sebab jaga saya semasa sakit. 373 00:22:26,636 --> 00:22:28,346 Saya tahu saya menyusahkan. 374 00:22:28,847 --> 00:22:31,347 Saya dah cakap akan bantu awak. 375 00:22:31,433 --> 00:22:33,233 Awak memang penyayang. 376 00:22:34,144 --> 00:22:36,864 Anak kita bertuah dapat ayah macam awak. 377 00:22:43,320 --> 00:22:44,360 Apa halnya? 378 00:22:54,831 --> 00:22:56,881 Saya tak fahamlah. 379 00:22:57,751 --> 00:23:00,591 Kenapa awak nak tinggal serumah tapi tak bersama? 380 00:23:00,670 --> 00:23:03,510 Siapa cakap kita nak tinggal serumah? 381 00:23:04,007 --> 00:23:06,127 Saya beli rumah untuk anak. 382 00:23:06,218 --> 00:23:09,718 Awak nak kata saya gila? 383 00:23:09,805 --> 00:23:10,675 Tak. 384 00:23:10,764 --> 00:23:12,564 Habis, apa lagi? 385 00:23:12,641 --> 00:23:16,521 Saya mengandung anak awak. Awak bagi saya anjing. 386 00:23:16,603 --> 00:23:17,773 Supaya awak ceria, 387 00:23:17,854 --> 00:23:21,024 Saya dah kata, anggap anjing ini anak angkat. 388 00:23:21,108 --> 00:23:24,488 Awak memang teruk. Awak tak sebut pun. 389 00:23:25,112 --> 00:23:28,122 Saya dah jelas dengan awak 390 00:23:28,198 --> 00:23:30,618 dari saat awak tahu awak hamil. 391 00:23:30,700 --> 00:23:34,450 Saya kata, saya akan jadi ayahnya tapi kita takkan bersama. 392 00:23:34,538 --> 00:23:36,158 Sebab awak cintakan Mel. 393 00:23:37,249 --> 00:23:39,879 Mel bukan sebab kita tak bersama. 394 00:23:39,960 --> 00:23:41,960 - Saya tak rasa begitu. - Begini... 395 00:23:45,340 --> 00:23:47,010 awak layak yang lebih baik. 396 00:23:47,759 --> 00:23:49,219 Saya tak mahu. 397 00:23:49,302 --> 00:23:50,602 Saya nak awak. 398 00:23:54,516 --> 00:23:55,516 Maafkan saya. 399 00:24:11,450 --> 00:24:13,120 Awak tak mahu kita bersama. 400 00:24:13,785 --> 00:24:14,695 Saya faham. 401 00:24:16,037 --> 00:24:17,247 Tapi saya nak suami. 402 00:24:17,831 --> 00:24:19,461 Saya nak awak bersuami. 403 00:24:20,083 --> 00:24:24,423 Orang yang saya kahwini akan jadi ayah anak ini. 404 00:24:24,921 --> 00:24:27,381 Kita tengok kalau ada tempat untuk awak. 405 00:24:27,466 --> 00:24:29,126 Awak tahu pintu keluar. 406 00:25:04,002 --> 00:25:04,842 Masuk. 407 00:25:31,613 --> 00:25:32,703 Terima kasih. 408 00:25:33,532 --> 00:25:34,492 Selamat pagi. 409 00:25:34,574 --> 00:25:35,494 Hai, Hope. 410 00:25:40,080 --> 00:25:41,120 Hai, Hope. 411 00:25:41,206 --> 00:25:42,206 Lizzie. 412 00:25:42,290 --> 00:25:43,500 Nak apa-apa? 413 00:25:43,875 --> 00:25:45,585 Scone itu nampak sedap. 414 00:25:51,424 --> 00:25:52,804 Simpan bakinya. 415 00:25:54,052 --> 00:25:54,932 Hope. 416 00:25:55,011 --> 00:25:55,971 Ya. 417 00:25:56,054 --> 00:25:59,224 Saya tak minta maaf pun selepas lari dari bar 418 00:25:59,307 --> 00:26:02,847 dan pinjam kad kredit awak. Maafkan saya. 419 00:26:03,228 --> 00:26:04,978 Itu namanya mencuri. 420 00:26:05,564 --> 00:26:07,484 Saya maafkan. 421 00:26:12,988 --> 00:26:14,158 Puan-puan. 422 00:26:14,239 --> 00:26:16,909 Senangnya hati nampak. 423 00:26:16,992 --> 00:26:18,122 Ada apa-apakah? 424 00:26:18,201 --> 00:26:22,961 Tak ada. Vernon dah baiki cincin tunang. 425 00:26:23,039 --> 00:26:28,209 Semalam dia tunjukkan kepada saya dan... 426 00:26:28,795 --> 00:26:29,835 saya terima! 427 00:26:29,921 --> 00:26:31,801 Tahniah. 428 00:26:31,881 --> 00:26:32,841 Cantiknya. 429 00:26:33,425 --> 00:26:35,005 Siapa nak beritahu Muriel? 430 00:26:35,093 --> 00:26:36,093 Dia tahu. 431 00:26:36,177 --> 00:26:37,597 Dia yang kenalkan Vernon 432 00:26:37,679 --> 00:26:41,019 dengan pakar barang kemas di Seattle. 433 00:26:41,391 --> 00:26:42,851 Dia jatuh hati pada Doc. 434 00:26:43,226 --> 00:26:45,266 Tentu dia kecewa. 435 00:26:45,353 --> 00:26:49,113 Ya, tapi dah hati ke lain. 436 00:26:49,524 --> 00:26:52,034 - Awak nak adakan majlis? - Taklah. 437 00:26:52,110 --> 00:26:53,150 Ini Hopelah. 438 00:26:53,236 --> 00:26:55,526 Kami nak buat majlis baharui akad 439 00:26:55,614 --> 00:26:56,994 dan majlis kecil. 440 00:26:57,699 --> 00:26:59,829 Kami tumpang gembira. 441 00:26:59,909 --> 00:27:02,579 Saya dah koyakkan borang cerai pagi tadi. 442 00:27:02,662 --> 00:27:05,672 Cerita lama. 443 00:27:06,082 --> 00:27:07,462 Tak perlu jawab sekarang, 444 00:27:07,542 --> 00:27:10,382 tapi awak diizinkan guna B&B saya. 445 00:27:10,462 --> 00:27:13,922 Kalau nak ringkas, boleh saja guna ladang. 446 00:27:14,466 --> 00:27:16,926 Jika nak buat majlis, eloklah ladang itu. 447 00:27:17,010 --> 00:27:20,680 Siapa nak cium bau najis haiwan pada hari kahwinnya? 448 00:27:20,764 --> 00:27:24,144 - Saya perlu bersihkan bangsal. - Boleh diadakan di kolam. 449 00:27:24,225 --> 00:27:27,765 - Jauh dari bangsal! - Takkan nak buat... 450 00:27:27,854 --> 00:27:29,614 Lagipun awak nak... 451 00:27:45,622 --> 00:27:47,252 Ada orang tahu awak datang? 452 00:27:50,418 --> 00:27:51,378 Tak ada. 453 00:27:56,383 --> 00:28:00,183 Jika keadaannya berbeza, 454 00:28:01,221 --> 00:28:03,351 Jack pasti akan bantu awak. 455 00:28:04,974 --> 00:28:06,944 Walau selepas apa yang awak buat. 456 00:28:08,603 --> 00:28:10,613 Walau dengan cara layanan awak. 457 00:28:15,110 --> 00:28:17,070 Jack sanggup lindungi awak. 458 00:28:17,904 --> 00:28:19,824 Dah banyak kali dia buktikan. 459 00:28:22,283 --> 00:28:24,123 Sekarang dia nak bantuan awak. 460 00:28:28,957 --> 00:28:29,997 Di sana. 461 00:28:34,254 --> 00:28:36,094 Itu kubur Spencer. 462 00:28:46,725 --> 00:28:49,765 JACK'S BAR DIBUKA 463 00:28:50,478 --> 00:28:51,438 Tak apa. 464 00:28:52,689 --> 00:28:56,029 - Saya nak keluar sekejap. - Saya nak cakap sikit. 465 00:28:56,568 --> 00:28:58,448 - Bukan dah bincang? - Itu hal awak. 466 00:28:58,528 --> 00:29:00,318 Sekarang hal saya. 467 00:29:00,739 --> 00:29:02,569 Boleh kita bincang nanti? 468 00:29:03,199 --> 00:29:04,779 Okey. 469 00:29:05,869 --> 00:29:07,079 - Hei. - Hei. 470 00:29:13,835 --> 00:29:15,745 Nak minum apa? 471 00:29:17,005 --> 00:29:19,295 - Apa yang ada? - Semua jenis tempatan. 472 00:29:19,382 --> 00:29:21,802 Lager, stout, ale biasa? 473 00:29:22,427 --> 00:29:24,007 Ale boleh. 474 00:29:27,015 --> 00:29:29,635 Nak apa-apa lain? 475 00:29:30,852 --> 00:29:33,312 Mungkin. Saya Vince. 476 00:29:33,772 --> 00:29:34,812 Vince. 477 00:29:36,024 --> 00:29:37,114 Nak menu? 478 00:29:37,192 --> 00:29:39,282 Saya mencari maklumat. 479 00:29:39,652 --> 00:29:40,532 Ya? 480 00:29:40,945 --> 00:29:42,605 - Tentang? - Kembar saya. 481 00:29:42,697 --> 00:29:44,657 Dia hilang beberapa minggu lalu. 482 00:29:45,241 --> 00:29:46,621 Simpati saya. 483 00:29:47,619 --> 00:29:48,579 Ya. 484 00:29:49,871 --> 00:29:52,541 Saya kesan telefonnya di rumah isterinya. 485 00:29:53,082 --> 00:29:54,332 Tapi isterinya tiada. 486 00:29:54,751 --> 00:29:57,421 Awak kenal orang nama Michelle Logan? 487 00:29:57,504 --> 00:30:00,674 Tak pernah dengar. 488 00:30:01,508 --> 00:30:02,798 Kalau Paige Lassiter? 489 00:30:03,510 --> 00:30:05,510 Ya, dulu dia ada trak bakeri. 490 00:30:06,304 --> 00:30:09,474 Michelle guna nama Paige. 491 00:30:13,269 --> 00:30:14,899 Dia culik anak buah saya. 492 00:30:15,480 --> 00:30:17,360 Adik saya mencarinya. 493 00:30:17,857 --> 00:30:19,107 Kemudian dia hilang. 494 00:30:20,068 --> 00:30:22,358 Saya tak tahu pun. 495 00:30:23,279 --> 00:30:24,279 Kenapa? 496 00:30:26,366 --> 00:30:28,536 Maaf, saya tak tahu Paige ke mana. 497 00:30:32,622 --> 00:30:34,212 Saya seorang detektif. 498 00:30:35,875 --> 00:30:37,285 Polis Miami. 499 00:30:37,377 --> 00:30:39,957 Orang-orang di sini 500 00:30:40,046 --> 00:30:42,216 lebih ramah berbanding orang Miami. 501 00:30:42,298 --> 00:30:44,758 Rajin sembang. 502 00:30:45,426 --> 00:30:46,296 Ya. 503 00:30:48,555 --> 00:30:50,305 Tak payahlah berpura-pura. 504 00:30:52,058 --> 00:30:54,098 Saya tahu hubungan awak dengannya. 505 00:30:56,271 --> 00:30:58,111 Sampaikan pesanan saya. 506 00:30:58,690 --> 00:31:00,190 Beritahu saya mencarinya. 507 00:31:00,984 --> 00:31:02,574 Apa-apa pun, 508 00:31:02,652 --> 00:31:05,282 dia harus tanggung apa yang dibuatnya. 509 00:31:06,823 --> 00:31:07,953 Beritahu dia. 510 00:31:39,772 --> 00:31:40,732 Hai. 511 00:31:41,190 --> 00:31:42,110 Hei. 512 00:31:42,609 --> 00:31:44,569 Masuklah. Ada benda nak tunjuk. 513 00:31:52,785 --> 00:31:53,785 Ada apa? 514 00:31:55,580 --> 00:31:56,870 Saya jumpa Brady. 515 00:31:58,708 --> 00:32:00,078 Di klinik? 516 00:32:00,168 --> 00:32:02,498 Tak, di Emerald Lumber. 517 00:32:03,379 --> 00:32:04,459 Awak buat apa? 518 00:32:04,547 --> 00:32:06,667 Tengok. 519 00:32:07,091 --> 00:32:11,971 Ini bukti saya masih hidup. 520 00:32:12,931 --> 00:32:14,971 Saya nak naik bas dengan Maxine. 521 00:32:16,392 --> 00:32:17,642 Brady, terima kasih. 522 00:32:18,853 --> 00:32:19,733 Itu saja. 523 00:32:29,572 --> 00:32:31,072 Spencer masih hidup? 524 00:32:31,157 --> 00:32:32,077 Ya. 525 00:32:32,700 --> 00:32:36,370 Calvin ingat Brady bunuh, tapi dia tak buat. 526 00:32:37,455 --> 00:32:38,365 Apa? 527 00:32:38,456 --> 00:32:41,666 Brady hantar Spencer sekeluarga ke stesen bas. 528 00:32:41,751 --> 00:32:42,921 Mereka ke LA. 529 00:32:43,002 --> 00:32:45,002 Dia beri Spencer nombor Mike. 530 00:32:50,385 --> 00:32:52,505 Brady yang cerita? 531 00:32:53,304 --> 00:32:55,854 Dia tahu dia silap terlibat dengan Calvin, 532 00:32:55,932 --> 00:32:58,432 dan ini mungkin cara untuk dia keluar. 533 00:33:00,436 --> 00:33:03,936 Kenapa awak jumpa Brady? 534 00:33:04,023 --> 00:33:06,443 Saya rasa, jika tahu status Spencer, 535 00:33:06,526 --> 00:33:08,316 saya dapat bantu awak. 536 00:33:09,487 --> 00:33:12,617 Awak tak patut ke sana sendirian. 537 00:33:12,699 --> 00:33:13,619 Saya tahu. 538 00:33:15,994 --> 00:33:18,294 Maaf, tapi saya perlu buat sesuatu. 539 00:33:19,914 --> 00:33:22,044 Saya rasa saya boleh pujuk Brady. 540 00:33:22,875 --> 00:33:26,295 Jangan sesekali cari nahas kerana saya. 541 00:33:28,047 --> 00:33:29,717 Saya tak boleh janji. 542 00:33:30,842 --> 00:33:33,092 Cinta buat orang jadi gila. 543 00:34:55,718 --> 00:34:57,888 Kenyang betul saya. 544 00:34:59,347 --> 00:35:00,887 Mati makan daun rhubarb. 545 00:35:04,685 --> 00:35:06,515 - Preach? - Ya. 546 00:35:07,271 --> 00:35:08,691 Banyak masalah? 547 00:35:08,773 --> 00:35:09,943 Biasa saja. 548 00:35:10,399 --> 00:35:11,479 Hei. 549 00:35:12,151 --> 00:35:13,571 Jangan fikir hal remeh. 550 00:35:14,237 --> 00:35:16,157 Itu hanya masalah kecil. 551 00:35:18,991 --> 00:35:20,121 Ya, Bert. 552 00:35:20,201 --> 00:35:21,201 Ya. 553 00:35:21,953 --> 00:35:22,793 Hai. 554 00:35:22,870 --> 00:35:23,700 Hei. 555 00:35:26,332 --> 00:35:27,502 Nak apa-apa? 556 00:35:27,583 --> 00:35:29,633 Hanya nak ucap selamat tinggal. 557 00:35:31,045 --> 00:35:32,255 Awak nak balik? 558 00:35:32,338 --> 00:35:35,378 Esok pagi, tapi kita akan jumpa nanti? 559 00:35:35,466 --> 00:35:36,336 Ya. 560 00:35:37,051 --> 00:35:39,261 Terima kasih sebab syorkan saya. 561 00:35:39,345 --> 00:35:41,805 Ya. Awak akan buat saya nampak hebat. 562 00:35:41,889 --> 00:35:46,269 Saya belum lagi bincang dengan Jack. 563 00:35:46,352 --> 00:35:51,402 Apabila saya dah dapat pengganti, mudahlah sikit. 564 00:35:51,774 --> 00:35:52,614 Baiklah. 565 00:35:53,234 --> 00:35:54,574 Jangan lama sangat. 566 00:35:55,153 --> 00:35:57,113 Masa depan awak di San Francisco. 567 00:36:17,633 --> 00:36:18,803 Apa awak rasa? 568 00:36:19,927 --> 00:36:21,387 Bahagia dan selamat. 569 00:36:22,889 --> 00:36:24,769 Itulah yang saya nak. 570 00:36:39,780 --> 00:36:40,740 Lagi sekali? 571 00:36:42,283 --> 00:36:44,453 Mungkin kali ini di ranjang. 572 00:36:46,454 --> 00:36:49,084 Nak makan boleh? Saya lapar. 573 00:36:52,251 --> 00:36:54,091 - Apa? - Awak tiada makanan. 574 00:36:54,170 --> 00:36:55,800 Saya ada kacang pis beku. 575 00:37:03,054 --> 00:37:05,974 Apa kata saya bakar stik di bar? 576 00:37:07,183 --> 00:37:08,853 Ya, bagus. 577 00:37:10,311 --> 00:37:11,651 Nak saya bawa apa-apa? 578 00:37:12,939 --> 00:37:14,109 Diri awak. 579 00:37:21,614 --> 00:37:22,574 Baiklah. 580 00:37:55,898 --> 00:37:58,568 Kenapa awak datang, Ricky? 581 00:37:59,068 --> 00:38:00,698 Kenapa awak tak balas SMS? 582 00:38:17,837 --> 00:38:19,457 Connie ambil telefon saya. 583 00:38:20,715 --> 00:38:22,125 Awak nak apa? 584 00:38:22,717 --> 00:38:23,837 Nak jumpa awak. 585 00:38:24,260 --> 00:38:26,350 - Betul? - Ya. 586 00:38:26,721 --> 00:38:28,311 Maaf buat awak susah. 587 00:38:28,723 --> 00:38:29,643 Bukan silap awak. 588 00:38:29,724 --> 00:38:31,984 Tak sangka kita tak boleh berjumpa. 589 00:38:32,059 --> 00:38:35,269 Kalau saya dengar cakap Connie, saya dah ke biara. 590 00:38:35,688 --> 00:38:37,438 Saya ada idea lain. 591 00:38:38,024 --> 00:38:38,904 Apa? 592 00:38:43,154 --> 00:38:44,824 Perpisahan itu duka indah. 593 00:38:46,157 --> 00:38:47,117 Apa... 594 00:38:47,199 --> 00:38:49,119 Awak nak ke pesta Rennaissance? 595 00:38:49,952 --> 00:38:50,792 Taklah. 596 00:38:51,287 --> 00:38:54,037 Awak Romeo, saya Juliet. 597 00:38:54,123 --> 00:38:57,883 Kita pasangan kekasih yang meneruskan hubungan rahsia. 598 00:38:57,960 --> 00:38:59,630 Hebat bukan? 599 00:39:00,046 --> 00:39:02,546 Bukankah Romeo dan Juliet akhirnya mati? 600 00:39:02,631 --> 00:39:04,681 Awak suka terlampau berfikir. 601 00:39:07,178 --> 00:39:08,048 Betul. 602 00:39:08,596 --> 00:39:09,756 Tak payah fikir. 603 00:39:20,858 --> 00:39:22,898 Mike, ada apa? 604 00:39:23,361 --> 00:39:25,071 Kawan awak, Spencer telefon. 605 00:39:25,613 --> 00:39:26,823 Saya cuma nak cakap 606 00:39:26,906 --> 00:39:29,326 dia sekeluarga akan dilindungi. 607 00:39:29,408 --> 00:39:32,748 Emerald Lumber cuma samaran. 608 00:39:33,120 --> 00:39:36,920 Calvin guna balak untuk hantar duit ke Mexico, 609 00:39:36,999 --> 00:39:39,249 dan balasannya, kartel hantar 610 00:39:39,335 --> 00:39:42,245 dadah bernilai setengah juta dolar setiap minggu. 611 00:39:42,713 --> 00:39:45,263 Dadah itu disorok dan diangkut 612 00:39:45,341 --> 00:39:47,301 guna trak bekalan makanan haiwan. 613 00:39:47,385 --> 00:39:50,465 Itu sebab mereka nak ladang Lilly. 614 00:39:51,055 --> 00:39:52,175 Jack... 615 00:39:53,516 --> 00:39:54,426 Ya. 616 00:39:55,601 --> 00:39:57,271 Brady juga akan ditahan. 617 00:39:59,647 --> 00:40:01,857 Nanti kita sembang lagi boleh? 618 00:40:01,941 --> 00:40:02,861 Okey. 619 00:40:02,942 --> 00:40:05,032 - Baiklah. Jaga diri. - Ya. 620 00:40:06,320 --> 00:40:07,820 Mel, saya di dapur. 621 00:40:26,340 --> 00:40:27,470 Awak Preacher? 622 00:40:28,050 --> 00:40:29,220 Awak? 623 00:40:29,718 --> 00:40:30,718 Sally. 624 00:40:32,555 --> 00:40:33,965 Saya kawan Michelle. 625 00:40:36,684 --> 00:40:37,894 Kawan awak, Paige... 626 00:40:37,977 --> 00:40:39,187 Dia okey? 627 00:40:39,270 --> 00:40:43,020 Ya, tapi abang suaminya dapat nombor telefonnya 628 00:40:43,607 --> 00:40:44,727 dan tinggalkan... 629 00:40:45,776 --> 00:40:46,686 mesej. 630 00:40:48,821 --> 00:40:50,411 - Preach! - Hei, kawan! 631 00:40:53,159 --> 00:40:54,199 Rindunya. 632 00:40:54,618 --> 00:40:56,038 Boleh kita tinggal sama? 633 00:40:57,329 --> 00:40:58,329 Boleh. 634 00:40:59,915 --> 00:41:01,535 Boleh sangat. 635 00:41:17,224 --> 00:41:20,234 Maaf. Saya nak buat kejutan makan malam untuk awak, 636 00:41:20,311 --> 00:41:23,231 tapi Jo Ellen desak nak tunjuk 637 00:41:23,314 --> 00:41:27,324 setiap inci taman B&B yang baharu. 638 00:41:27,401 --> 00:41:29,701 Dia buat macam gazebo pavilion 639 00:41:29,778 --> 00:41:32,318 itu Taj Mahal. Kalaulah awak dengar. 640 00:41:33,240 --> 00:41:37,580 Dia asyik membebel tentang Pancuran Mozek Antilles. 641 00:41:38,078 --> 00:41:40,538 Benda itu keluar emaskah? 642 00:41:42,541 --> 00:41:44,841 Kenapa dengan awak? 643 00:41:45,836 --> 00:41:49,966 Saya ke Eureka jumpa doktor tadi. 644 00:41:50,049 --> 00:41:51,509 Hal pesakit awak? 645 00:41:51,592 --> 00:41:53,592 Tak, tentang saya. 646 00:41:55,179 --> 00:41:56,469 Buat pemeriksaan? 647 00:41:57,765 --> 00:41:58,635 Hope... 648 00:41:59,975 --> 00:42:01,765 Jangan buat saya takut. Kenapa? 649 00:42:01,852 --> 00:42:03,652 Kejutan! 650 00:42:06,607 --> 00:42:07,647 Aduhai! 651 00:42:07,733 --> 00:42:10,863 Tahniah dah bertunang! 652 00:42:11,946 --> 00:42:14,946 Hei! Masuklah dua sejoli! Mari! 653 00:42:16,700 --> 00:42:17,740 Mari, Doc. 654 00:42:19,036 --> 00:42:20,116 Aduhai! 655 00:42:26,835 --> 00:42:29,255 Saya dah sampai. 656 00:42:30,923 --> 00:42:31,973 Sedapnya bau. 657 00:42:32,716 --> 00:42:33,676 Jack? 658 00:42:39,890 --> 00:42:40,770 Jack. 659 00:42:41,141 --> 00:42:42,141 Jack! 660 00:42:45,229 --> 00:42:47,229 Hei, Jack. 661 00:42:54,613 --> 00:42:55,493 Okey. 662 00:42:55,990 --> 00:42:57,740 Bertahan, okey? 663 00:44:10,606 --> 00:44:11,606 Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan