1 00:00:20,812 --> 00:00:22,022 Di sini kau rupanya. 2 00:00:23,690 --> 00:00:27,440 Harusnya ke sini lebih cepat, tapi aku harus meniup lilinnya dulu. 3 00:00:27,527 --> 00:00:28,897 Kukira kau sudah pergi. 4 00:00:29,863 --> 00:00:31,743 Dalam keadaan suka atau duka? 5 00:00:38,496 --> 00:00:40,786 Muriel punya teman di Seattle 6 00:00:41,332 --> 00:00:44,752 yang ahli dalam hal perhiasan antik... 7 00:00:45,837 --> 00:00:47,297 seperti ini. 8 00:00:47,380 --> 00:00:51,180 Aku sudah mengubah desain cincin pertunangan kita. 9 00:00:53,303 --> 00:00:56,853 Aku ke Seattle untuk mengambilnya sendiri dan pastikan cincin ini sempurna. 10 00:00:59,059 --> 00:01:00,939 Pesan suara di mesinmu itu. 11 00:01:01,936 --> 00:01:04,686 Aku mengajak Muriel makan siang sebagai ucapan terima kasih. 12 00:01:06,316 --> 00:01:08,396 Aku benci tak mengetahui sesuatu. 13 00:01:08,485 --> 00:01:11,695 - Aku ingin mengejutkanmu. - Jangan lakukan itu lagi. 14 00:01:11,780 --> 00:01:13,990 Jangan dengarkan pesan suaraku. 15 00:01:15,033 --> 00:01:15,873 Baiklah. 16 00:01:17,911 --> 00:01:19,251 Ada lagi? 17 00:01:19,329 --> 00:01:22,169 Aku tak memasak makan malam setiap malam seperti dulu. 18 00:01:22,248 --> 00:01:25,338 Jadi, ini akan seperti 15 tahun terakhir dan lima tahun pertama. 19 00:01:25,418 --> 00:01:28,418 Begini, aku adalah diriku sendiri. 20 00:01:28,505 --> 00:01:31,505 Aku tak akan korbankan itu hanya demi pernikahan. 21 00:01:32,050 --> 00:01:34,050 Aku tak mau kau korbankan apa pun. 22 00:01:34,135 --> 00:01:36,345 Aku hanya ingin kau bahagia. 23 00:01:37,222 --> 00:01:39,642 Dan aku akan melakukan apa pun. 24 00:01:40,892 --> 00:01:42,102 Bagaimana denganmu? 25 00:01:43,728 --> 00:01:47,358 Aku hanya ingin kau dan aku bersama. 26 00:01:51,152 --> 00:01:54,742 Hope, aku sadari telah mengecewakanmu di masa lalu, 27 00:01:55,448 --> 00:01:58,328 tapi aku bersumpah kau bisa memercayaiku, 28 00:01:58,409 --> 00:02:02,329 aku tak akan pernah menyakitimu lagi. 29 00:02:07,085 --> 00:02:08,125 Maafkan aku. 30 00:02:11,089 --> 00:02:13,089 Sepertinya kau terjebak denganku. 31 00:02:15,510 --> 00:02:16,510 Apa maksudnya? 32 00:02:17,137 --> 00:02:20,927 Artinya ya, Bodoh. Aku akan menikahimu lagi. 33 00:02:31,067 --> 00:02:34,067 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 34 00:02:52,463 --> 00:02:53,463 Hei. 35 00:02:54,090 --> 00:02:55,050 Hai. 36 00:02:57,093 --> 00:02:58,093 Apa kau tidur? 37 00:02:58,553 --> 00:02:59,433 Tidak, 38 00:03:00,346 --> 00:03:01,966 tapi itu gunanya kopi. 39 00:03:05,268 --> 00:03:06,138 Maaf. 40 00:03:08,354 --> 00:03:09,694 Kurasa semuanya... 41 00:03:10,523 --> 00:03:11,733 kejadian kemarin... 42 00:03:13,026 --> 00:03:14,066 membuatku lelah. 43 00:03:15,778 --> 00:03:17,858 Tidak apa-apa. Kau butuh istirahat. 44 00:03:22,660 --> 00:03:23,790 Bagaimana denganmu? 45 00:03:24,662 --> 00:03:26,002 Kau masih merasa baik? 46 00:03:27,123 --> 00:03:28,213 Tentang kita? 47 00:03:29,083 --> 00:03:30,883 Ya, masih. 48 00:03:33,379 --> 00:03:35,379 Jadi, jika kubilang aku mencintaimu... 49 00:03:37,050 --> 00:03:38,300 Aku juga mencintaimu. 50 00:03:44,807 --> 00:03:45,677 Ya. 51 00:03:48,895 --> 00:03:49,725 Astaga. 52 00:03:50,813 --> 00:03:54,073 Aku janji akan bantu Preacher di jam sibuk sarapan pagi. 53 00:04:01,908 --> 00:04:02,868 Jack. 54 00:04:04,827 --> 00:04:05,787 Kau tak apa? 55 00:04:06,496 --> 00:04:07,866 Ya, tidak, aku hanya... 56 00:04:10,667 --> 00:04:11,577 Tidak. 57 00:04:14,462 --> 00:04:15,842 Perutku... 58 00:04:16,923 --> 00:04:19,803 masih sakit karena kejadian yang menimpa Spencer. 59 00:04:21,636 --> 00:04:22,636 Ya. 60 00:04:24,097 --> 00:04:26,467 Aku tak percaya Brady yang membunuhnya. 61 00:04:28,685 --> 00:04:30,555 Mungkin kita tak tahu cerita lengkapnya. 62 00:04:31,896 --> 00:04:33,976 Dia tidak akan jujur kepadaku. 63 00:04:36,109 --> 00:04:37,359 Aku sudah mencobanya. 64 00:04:40,905 --> 00:04:43,615 Omong-omong, semua ini dimulai dengan Calvin. 65 00:04:46,661 --> 00:04:48,331 Boleh aku minta tolong... 66 00:04:49,122 --> 00:04:51,582 jangan melakukan apa pun hari ini? 67 00:04:51,666 --> 00:04:54,036 - Aku tak akan... - Satu hari saja. 68 00:04:54,627 --> 00:04:57,297 Hanya untuk menjernihkan pikiranmu lalu... 69 00:04:58,214 --> 00:04:59,724 melakukan hal yang perlu. 70 00:05:01,009 --> 00:05:02,049 Baiklah. 71 00:05:03,594 --> 00:05:05,854 Aku tak akan serahkan ini pada sheriff. 72 00:05:05,930 --> 00:05:06,810 Aku tahu. 73 00:05:08,641 --> 00:05:09,561 Ya. 74 00:05:12,645 --> 00:05:14,145 Nanti kutelepon, ya? 75 00:05:15,398 --> 00:05:16,268 Ya. 76 00:05:17,025 --> 00:05:18,025 Terima kasih. 77 00:05:22,780 --> 00:05:24,120 - Sampai jumpa. - Ya. 78 00:05:46,929 --> 00:05:48,969 Mel, hai! 79 00:05:49,474 --> 00:05:50,564 Semua baik? 80 00:05:50,641 --> 00:05:51,521 Ya. 81 00:05:51,601 --> 00:05:53,851 Semua baik. Maaf meneleponmu pagi-pagi. 82 00:05:53,936 --> 00:05:55,436 Tidak apa-apa. 83 00:05:55,521 --> 00:05:56,651 Kami sudah bangun. 84 00:05:56,731 --> 00:05:58,441 Ada apa? 85 00:05:58,941 --> 00:06:02,571 Brady bekerja di perusahaan yang menawar peternakanmu, 'kan? 86 00:06:02,945 --> 00:06:03,855 Ya. 87 00:06:04,364 --> 00:06:05,784 Emerald Lumber, kenapa? 88 00:06:06,532 --> 00:06:08,242 Apa kau punya alamatnya? 89 00:06:08,326 --> 00:06:12,496 Mel, gerombolan yang bersama Brady itu bukanlah orang-orang baik. 90 00:06:12,580 --> 00:06:15,250 Aku tahu, tapi aku perlu bicara dengannya. 91 00:06:17,251 --> 00:06:18,881 Baik, tunggu sebentar. 92 00:06:21,172 --> 00:06:22,052 Tidak apa-apa. 93 00:06:24,008 --> 00:06:25,338 Baiklah, ini dia. 94 00:06:25,802 --> 00:06:28,102 Alamatnya Jalan Commissioners 242. 95 00:06:28,554 --> 00:06:29,604 Terima kasih. 96 00:06:29,680 --> 00:06:32,560 Mel, tolong hati-hati. 97 00:06:33,351 --> 00:06:34,771 - Pasti. - Baiklah. 98 00:06:50,201 --> 00:06:52,291 Ricky, keluarlah dulu. 99 00:06:52,370 --> 00:06:53,870 Terima kasih, tapi aku tak lapar. 100 00:06:53,955 --> 00:06:55,535 Kita kedatangan tamu. 101 00:07:05,091 --> 00:07:06,931 - Hai. - Jadi, Connie, 102 00:07:07,009 --> 00:07:08,469 angin apa yang membawamu kemari? 103 00:07:09,429 --> 00:07:12,059 Cucu tak bermoralmu mencemari keponakanku. 104 00:07:12,140 --> 00:07:13,930 Aku menangkap basah dia. 105 00:07:14,934 --> 00:07:15,894 Ricky? 106 00:07:15,977 --> 00:07:17,977 Semalam, aku dan Lizzie... 107 00:07:20,189 --> 00:07:24,569 Sebelum Connie memergokiku di dapur dan aku... 108 00:07:24,652 --> 00:07:25,742 Kami bercinta. 109 00:07:26,237 --> 00:07:27,157 Di rumahku. 110 00:07:27,238 --> 00:07:30,948 Bibi Connie, seks atau lokasinya yang membuatmu begitu marah? 111 00:07:31,033 --> 00:07:33,953 - Berhenti ucapkan seks. - Seks. 112 00:07:34,036 --> 00:07:35,536 Lizzie, cukup. 113 00:07:35,913 --> 00:07:37,043 Dan kau, Tuan, 114 00:07:37,123 --> 00:07:40,293 jaga mata dan tangan kotormu dari Lizzie. 115 00:07:41,127 --> 00:07:43,877 Lydie, apa yang akan kita lakukan terkait bencana ini? 116 00:07:43,963 --> 00:07:46,383 Ya, mereka bukan anak-anak lagi. 117 00:07:46,466 --> 00:07:47,626 Usianya belum 19 tahun. 118 00:07:47,717 --> 00:07:51,007 Usia Ricky 18 tahun, itu artinya mereka berdua dewasa. 119 00:07:51,095 --> 00:07:53,505 Hanya karena legal, bukan berarti itu dibenarkan. 120 00:07:53,598 --> 00:07:56,848 Apa kau lupa seks pranikah itu dosa? 121 00:07:56,934 --> 00:07:58,774 Jadi, kau ingin mereka menikah? 122 00:07:58,853 --> 00:07:59,733 Tentu tidak. 123 00:07:59,812 --> 00:08:01,562 Aku ingin mereka menjauh. 124 00:08:02,148 --> 00:08:04,318 Aku tahu dari mana asalmu, Connie, 125 00:08:04,400 --> 00:08:06,150 tapi waktu telah berubah. 126 00:08:06,569 --> 00:08:07,779 Kalian bermain aman? 127 00:08:08,362 --> 00:08:10,362 - Kami pakai kondom. - Ya Tuhan. 128 00:08:10,448 --> 00:08:12,328 Kau seharusnya malu pada dirimu sendiri. 129 00:08:12,408 --> 00:08:15,538 Begini, Connie. Ricky adalah pemuda terhormat. 130 00:08:15,995 --> 00:08:18,915 Dia siswa baik dan bercita-cita menjadi marinir. 131 00:08:19,415 --> 00:08:21,995 Dia memastikan perawatan diabetesku, 132 00:08:22,084 --> 00:08:25,134 bekerja lembur di bar Jack untuk membantuku bayar tagihan. 133 00:08:26,088 --> 00:08:27,418 Sejujurnya, 134 00:08:28,174 --> 00:08:30,474 Lizzie beruntung memilikinya. 135 00:08:33,679 --> 00:08:36,599 Jika kau tak melakukan sesuatu, aku saja. 136 00:08:36,974 --> 00:08:40,524 Jika aku memergokimu dengan penjahat gila seks ini, 137 00:08:40,603 --> 00:08:42,983 kau akan kupulangkan dengan bus pertama. 138 00:08:43,064 --> 00:08:45,154 Kau tak berhak menentukan temanku. 139 00:08:45,233 --> 00:08:47,283 Selagi di rumahku, kau harus patuhi aturanku. 140 00:08:47,360 --> 00:08:49,950 - Aku akan pindah. - Bagaimana kau akan menafkahi dirimu? 141 00:08:50,530 --> 00:08:53,620 Aku sangat peduli pada Lizzie, dan aku tak akan memanfaatkannya. 142 00:08:53,699 --> 00:08:55,239 Aku hanya ingin bersamanya. 143 00:08:55,326 --> 00:08:58,696 Maka seharusnya kau jaga berahimu. Ayo pulang. 144 00:09:17,974 --> 00:09:19,394 Selamat pagi, Istriku. 145 00:09:19,475 --> 00:09:21,055 Selamat pagi, Suamiku. 146 00:09:23,312 --> 00:09:24,732 Bau apa ini? 147 00:09:24,814 --> 00:09:27,284 Itu bakon dan roti hangus. 148 00:09:27,358 --> 00:09:28,278 Itu kesukaanku. 149 00:09:28,359 --> 00:09:30,029 Aku berharap poin atas usahaku ini. 150 00:09:30,111 --> 00:09:32,281 Kau sudah dapat beberapa poin. 151 00:09:32,363 --> 00:09:33,243 Ya. 152 00:09:36,158 --> 00:09:37,578 Aku punya gagasan. 153 00:09:37,994 --> 00:09:40,004 Baik, ini mungkin terdengar gila, 154 00:09:40,079 --> 00:09:45,329 tapi mungkin kita harus memperbarui sumpah kita dan mengadakan resepsi. 155 00:09:45,418 --> 00:09:46,878 Seperti pernikahan? 156 00:09:46,961 --> 00:09:49,881 Lupakan saja. Itu ide bodoh. Kita masih menikah. 157 00:09:49,964 --> 00:09:54,264 Tidak, itu ide terbaik yang pernah kudengar. 158 00:09:54,343 --> 00:09:55,183 Sungguh? 159 00:09:55,261 --> 00:09:59,721 Kali ini dengan semangat melakukan hal dengan benar, kita adakan besar-besaran. 160 00:09:59,807 --> 00:10:00,727 Seberapa besar? 161 00:10:00,808 --> 00:10:03,058 Cukup besar hingga membuatmu terkesan. 162 00:10:03,436 --> 00:10:04,806 Bisa lebih spesifik lagi? 163 00:10:04,895 --> 00:10:08,315 Andai aku bisa, tapi aku harus segera ke klinik. 164 00:10:08,899 --> 00:10:11,319 Jadi, bagaimana kalau kau mulai membuat daftar tamu? 165 00:10:11,402 --> 00:10:12,742 - Baiklah. - Bagus. 166 00:10:13,321 --> 00:10:14,201 Sampai jumpa. 167 00:10:14,572 --> 00:10:16,662 - Ini semua untukmu. - Terima kasih. 168 00:10:17,283 --> 00:10:19,293 - Baik. - Aku akan makan selamanya. 169 00:10:20,494 --> 00:10:21,544 Ya. 170 00:10:30,087 --> 00:10:31,257 Silakan. 171 00:10:33,382 --> 00:10:34,382 Selamat pagi. 172 00:10:34,467 --> 00:10:35,337 Selamat pagi. 173 00:10:48,564 --> 00:10:49,444 Jack. 174 00:10:49,857 --> 00:10:51,647 Aku tak mau berdebat sekarang, Preach. 175 00:10:51,734 --> 00:10:55,454 Aku tak akan melakukan yang biasanya, yaitu menutup mulut. 176 00:10:56,906 --> 00:10:59,616 Begini, kita semua punya rasa bersalah yang menghantui. 177 00:11:00,076 --> 00:11:01,616 Paham? Termasuk aku. 178 00:11:02,745 --> 00:11:03,655 Hei. 179 00:11:04,163 --> 00:11:05,583 Kau harus mendengar ini. 180 00:11:07,958 --> 00:11:10,088 Sejak masalah ini ada, yang dimulai dari Calvin 181 00:11:10,169 --> 00:11:12,509 lalu teman-teman yang bahas Lonergan... 182 00:11:13,214 --> 00:11:14,554 kau terlihat gusar. 183 00:11:15,049 --> 00:11:19,099 Aku paham kau stres soal Mel, Charmaine, dan si Kembar. 184 00:11:20,513 --> 00:11:21,643 Bagaimana denganmu? 185 00:11:22,973 --> 00:11:24,313 Kau tak pernah stres? 186 00:11:26,227 --> 00:11:29,767 Tidak, aku sering bertemu sekelompok veteran di Grace Valley. 187 00:11:30,898 --> 00:11:32,818 Itu membantu saat aku butuh dukungan. 188 00:11:35,820 --> 00:11:38,280 Aku tak yakin duduk membahas perasaanku 189 00:11:38,364 --> 00:11:40,574 dengan banyak pria akan membantuku. 190 00:11:40,658 --> 00:11:42,118 Kau akan terkejut. 191 00:11:42,535 --> 00:11:43,865 Sesuatu harus berubah 192 00:11:43,953 --> 00:11:46,293 sebab melihatmu di sini dan berjuang dalam diam, 193 00:11:46,372 --> 00:11:48,042 - aku tak bisa lagi. - Kau tak paham. 194 00:11:48,124 --> 00:11:50,384 Aku punya tanggung jawab, orang bergantung padaku. 195 00:11:50,459 --> 00:11:51,999 Kita semua punya tanggung jawab. 196 00:11:52,086 --> 00:11:55,046 Aku pemilik barnya. Aku calon ayah si Kembar. 197 00:11:55,131 --> 00:11:57,551 Aku yang dimintai tolong warga kota ini. 198 00:11:57,633 --> 00:11:59,473 Kau ingin aku bagaimana? 199 00:11:59,552 --> 00:12:02,602 Aku mengelola semampuku, tapi tak becus. Begitukah? 200 00:12:02,680 --> 00:12:06,060 Ini bukan aku sebagai penyerangmu, tapi sebagai temanmu. 201 00:12:06,684 --> 00:12:07,774 Kurasa aku bisa bantu. 202 00:12:08,602 --> 00:12:09,482 Bagaimana? 203 00:12:09,770 --> 00:12:11,980 Jadikan aku rekanan penuh bar ini. 204 00:12:12,064 --> 00:12:13,944 - Apa? - Aku punya tabungan. 205 00:12:14,024 --> 00:12:17,704 Aku bisa investasi sekarang. Kita bisa berbagi biaya saat bisnis sepi 206 00:12:17,778 --> 00:12:19,608 dan berbagi profit saat bisnis maju. 207 00:12:19,697 --> 00:12:21,367 Itu akan bagus untuk kita. 208 00:12:22,450 --> 00:12:23,950 Maaf. Aku harus pergi. 209 00:12:24,034 --> 00:12:26,084 - Katakan kau akan pertimbangkan. - Ya. 210 00:12:26,620 --> 00:12:29,580 Akan kupertimbangkan pergi ke grupmu atau apa pun, 211 00:12:29,665 --> 00:12:31,915 tapi sejauh menyangkut bar, 212 00:12:32,001 --> 00:12:34,251 jika aku menjadikanmu rekan, keadaan bisa rumit, 213 00:12:34,336 --> 00:12:37,586 dan aku tak mau merusak persahabatan kita karena bisnis. 214 00:12:38,007 --> 00:12:38,967 Aku pergi dulu. 215 00:12:55,983 --> 00:12:58,363 Hei, ini Jamie. Kau tahu harus bagaimana. Silakan. 216 00:12:59,612 --> 00:13:03,202 Hei, aku sudah memutuskan. 217 00:13:04,283 --> 00:13:06,373 Aku akan ambil pekerjaan di San Francisco itu. 218 00:13:07,369 --> 00:13:08,749 Hubungi aku jika kau sempat. 219 00:13:13,417 --> 00:13:18,297 Hei, Connie, aku punya cekmu untuk pesanan minggu lalu. 220 00:13:21,217 --> 00:13:22,717 - Terima kasih. - Ini. 221 00:13:24,553 --> 00:13:27,263 Aku tahu kau tak mau melibatkanku dan aku menghormatinya, 222 00:13:27,348 --> 00:13:28,348 tapi... 223 00:13:30,351 --> 00:13:32,771 kau dengar kabar baru dari sheriff? 224 00:13:35,606 --> 00:13:36,566 Ya. 225 00:13:37,358 --> 00:13:42,278 Ya, ternyata Wes korup, dan ada surat perintah penangkapannya. 226 00:13:42,363 --> 00:13:43,323 Sungguh? 227 00:13:44,281 --> 00:13:48,161 Ya. Mereka pikir dia kabur dan tak berencana melacaknya. 228 00:13:49,829 --> 00:13:51,249 Itu berita besar. 229 00:13:52,623 --> 00:13:56,503 Ya, setidaknya Paige dan Christopher akhirnya bisa aman. 230 00:13:58,504 --> 00:13:59,514 Jadi, 231 00:14:00,339 --> 00:14:02,219 kenapa kau tak terlihat senang? 232 00:14:04,885 --> 00:14:08,965 Aku bersumpah demi Tuhan... Kemarin aku melihat Wes di bar ini. 233 00:14:09,348 --> 00:14:11,388 - Itu tak mungkin. - Tidak, ketahuilah. 234 00:14:12,101 --> 00:14:14,351 Pria itu mirip sekali dengannya. 235 00:14:14,728 --> 00:14:16,858 Kau sedang dimainkan pikiranmu. 236 00:14:17,690 --> 00:14:19,900 Kau berusaha semampumu demi Paige, 237 00:14:20,693 --> 00:14:22,743 dan kau mungkin menyelamatkannya. 238 00:14:23,320 --> 00:14:26,450 Kau bisa tahu perasaan seseorang kepada orang lain 239 00:14:26,532 --> 00:14:29,162 dengan pengorbanan yang mereka lakukan. 240 00:14:30,452 --> 00:14:32,002 Aku tahu kau mencintainya, 241 00:14:32,913 --> 00:14:34,583 dan kuharap demi kebaikanmu, 242 00:14:35,624 --> 00:14:37,334 suatu hari nanti dia kembali. 243 00:14:48,387 --> 00:14:49,257 Hai. 244 00:14:50,264 --> 00:14:53,144 Hai, kau bisa gantikan aku? 245 00:14:53,851 --> 00:14:55,481 Kau ada panggilan ke rumah? 246 00:14:56,103 --> 00:14:59,903 Tidak, aku harus menemui seseorang di Eureka tentang pasien. 247 00:14:59,982 --> 00:15:01,322 Aku kembali malam ini. 248 00:15:01,817 --> 00:15:02,937 Baiklah. 249 00:15:03,027 --> 00:15:05,197 Sebenarnya aku ada urusan. 250 00:15:05,279 --> 00:15:06,529 Urusan apa? 251 00:15:06,614 --> 00:15:08,284 Sebaiknya tak kukatakan. 252 00:15:08,949 --> 00:15:10,239 Siapa pasien itu? 253 00:15:10,326 --> 00:15:11,906 Sebaiknya tak kukatakan. 254 00:15:12,870 --> 00:15:16,210 Aku akan bawa ponsel, dan aku akan berada dekat sini. 255 00:15:16,290 --> 00:15:18,250 Tak ada janji temu. Jadi... 256 00:15:18,334 --> 00:15:19,594 - untuk berjaga-jaga. - Ya. 257 00:15:20,252 --> 00:15:21,882 Begini, aku ingin bilang 258 00:15:22,463 --> 00:15:27,343 aku tahu telah sedikit kasar belakangan ini, 259 00:15:27,843 --> 00:15:31,513 tapi mulai saat ini aku akan berusaha lebih ceria. 260 00:15:34,183 --> 00:15:35,103 Baiklah. 261 00:15:35,809 --> 00:15:37,479 Kuhargai permintaan maafmu. 262 00:15:38,479 --> 00:15:39,359 Ya. 263 00:15:40,689 --> 00:15:42,109 Omong-omong, aku... 264 00:15:43,192 --> 00:15:46,112 Aku meminta Hope menikah lagi. 265 00:15:47,279 --> 00:15:48,949 - Dia bersedia. - Sungguh? 266 00:15:50,115 --> 00:15:51,325 Ya Tuhan. 267 00:15:51,700 --> 00:15:52,700 Astaga. 268 00:15:52,785 --> 00:15:55,445 Aku turut bahagia untuk kalian. Selamat. 269 00:15:55,537 --> 00:15:58,037 Kami akan mengadakan resepsi, 270 00:15:59,375 --> 00:16:05,045 dan aku ingin sekali kau terlibat di dalam acara itu. 271 00:16:07,800 --> 00:16:10,260 Ya, dengan senang hati. Tentu saja. 272 00:16:10,886 --> 00:16:12,096 - Terima kasih. - Ya. 273 00:16:15,307 --> 00:16:16,137 Baiklah. 274 00:16:18,644 --> 00:16:19,694 Sampai nanti. 275 00:16:19,770 --> 00:16:21,110 Baik, sampai jumpa. 276 00:16:30,864 --> 00:16:31,744 Char? 277 00:16:32,116 --> 00:16:34,236 Hei, kenapa lama sekali? 278 00:16:35,703 --> 00:16:37,333 Aku datang secepat mungkin. 279 00:16:37,413 --> 00:16:39,873 Wastafelnya tersumbat. 280 00:16:40,582 --> 00:16:42,502 Char, itu bukan keadaan darurat. 281 00:16:42,584 --> 00:16:43,544 Bagiku, ya. 282 00:16:43,627 --> 00:16:46,257 Aku membuat kue mentega kacang untuk Tucker, 283 00:16:46,338 --> 00:16:48,218 dan aku perlu wastafel, jadi... 284 00:16:49,967 --> 00:16:52,007 Kau membuat kue untuk anjing itu? 285 00:16:52,094 --> 00:16:55,104 Ya, aku juga akan membuatkanmu kue jika kau minta. 286 00:16:56,724 --> 00:16:58,064 Tidak, terima kasih. 287 00:17:04,898 --> 00:17:07,228 Hei, Carlos, aku sedang sibuk sekarang. 288 00:17:07,317 --> 00:17:08,437 Boleh kutelepon nanti? 289 00:17:08,527 --> 00:17:10,647 Aku masih belum menerima dokumenmu. 290 00:17:11,071 --> 00:17:13,781 Maaf, perhatianku agak teralihkan semalam, 291 00:17:14,241 --> 00:17:16,581 akan kuberikan dokumennya nanti malam. 292 00:17:16,660 --> 00:17:19,200 Orang ini ingin sekali menjual dan punya banyak tawaran. 293 00:17:19,288 --> 00:17:22,078 Jika kita tak kirim secepatnya, dia akan ambil tawaran lain. 294 00:17:22,166 --> 00:17:23,826 Jika kau merasa ragu... 295 00:17:23,917 --> 00:17:25,207 Tidak! Aku mau beli. 296 00:17:25,294 --> 00:17:28,384 Beri tahu penjualnya aku siap. Dia akan terima semuanya besok pagi. 297 00:17:28,464 --> 00:17:30,094 Baik. Nanti kutelepon lagi. 298 00:17:32,092 --> 00:17:33,512 Apa yang kau beli? 299 00:17:36,263 --> 00:17:37,263 Aku... 300 00:17:38,849 --> 00:17:42,849 Aku tak mau mengatakan apa pun sebelum semua rampung, tapi... 301 00:17:44,146 --> 00:17:46,016 Bar tak cocok untuk si Kembar, 302 00:17:46,106 --> 00:17:47,266 jadi aku akan beli rumah 303 00:17:47,357 --> 00:17:50,237 yang berada di tengah antara salonmu dan bar. 304 00:17:52,529 --> 00:17:53,489 Astaga. 305 00:17:55,574 --> 00:17:57,334 Aku baru tahu hal ini. 306 00:17:57,409 --> 00:18:00,449 Kesepakatannya belum selesai, tapi... 307 00:18:01,538 --> 00:18:02,618 pasti selesai. 308 00:18:03,957 --> 00:18:07,537 Aku mau ambil kunci pipa dari truk. Aku akan segera kembali. 309 00:18:07,628 --> 00:18:08,588 Baiklah. 310 00:18:31,193 --> 00:18:32,113 Hai. 311 00:18:32,611 --> 00:18:34,321 Hai, kau pulang lebih awal. 312 00:18:34,404 --> 00:18:36,914 Bar sedang sepi. Preacher izinkanku pulang. 313 00:18:38,617 --> 00:18:39,657 Kau mau bantu? 314 00:18:39,743 --> 00:18:41,453 Ya. Apa yang bisa kubantu? 315 00:18:41,537 --> 00:18:43,207 - Parut cokelatnya. - Baik. 316 00:18:46,792 --> 00:18:50,922 Kau tahu, saat kecil, kau suka membantu Nenek di dapur. 317 00:18:51,296 --> 00:18:52,296 Aku ingat. 318 00:19:00,931 --> 00:19:03,391 Aku sungguh minta maaf soal yang tadi. 319 00:19:03,892 --> 00:19:06,272 - Aku tak bermaksud menyusahkan Nenek. - Ya... 320 00:19:07,980 --> 00:19:11,980 Nenek suka Connie, tapi dia memang selalu merasa paling benar 321 00:19:12,067 --> 00:19:14,147 bila menyangkut urusan orang lain. 322 00:19:14,236 --> 00:19:16,276 Ya, terima kasih sudah membelaku. 323 00:19:17,239 --> 00:19:19,369 Nenek hanya berkata yang sebenarnya. 324 00:19:24,580 --> 00:19:26,920 Jangan biarkan Connie membuatmu merasa sedih. 325 00:19:27,833 --> 00:19:29,423 Sebenarnya hatinya baik. 326 00:19:29,501 --> 00:19:32,711 Mulutnya saja yang tidak baik. 327 00:19:34,590 --> 00:19:37,800 Nenek hanya ingin kau main aman dan cedas. 328 00:19:38,844 --> 00:19:40,014 Sebab Nenek menyayangimu. 329 00:19:41,889 --> 00:19:42,929 Aku juga sayang Nenek. 330 00:19:45,976 --> 00:19:48,346 Bawa kemari. Nenek ingin lihat. 331 00:19:48,896 --> 00:19:50,146 - Nenek? - Ya? 332 00:19:50,856 --> 00:19:53,476 Nenek tahu cokelat tak baik untuk diabetes. 333 00:19:54,401 --> 00:19:56,651 Ini bukan untuk Nenek. 334 00:19:57,654 --> 00:19:59,574 Ini untuk Lizzie. 335 00:20:00,741 --> 00:20:04,701 Berikan ini kepadanya dan pastikan dia tahu perasaanmu. 336 00:20:47,913 --> 00:20:48,913 Hei. 337 00:20:50,290 --> 00:20:51,670 Sedang apa kau di sini? 338 00:20:52,125 --> 00:20:53,995 Aku mau tahu Spencer kenapa. Hei! 339 00:20:54,086 --> 00:20:56,586 Ini lahan pribadi. Kau tak boleh ke sini untuk menuntut. 340 00:20:56,672 --> 00:20:57,842 - Hei! - Terus bergerak. 341 00:20:58,840 --> 00:21:00,130 Aku tak mau pergi sebelum... 342 00:21:00,217 --> 00:21:02,637 Kau sadar betapa cerobohnya kau saat ini? 343 00:21:03,136 --> 00:21:05,636 Jika Calvin tahu kau di sini, kita celaka. 344 00:21:05,764 --> 00:21:08,394 Maka cepat ceritakan apa yang terjadi. 345 00:21:08,475 --> 00:21:09,475 Berhenti bicara. 346 00:21:09,559 --> 00:21:13,729 Masuk mobil, ke utara 1,6 km, berhenti di perhentian terdekat. 347 00:21:13,814 --> 00:21:15,444 Tunggu di pagar. Akan kujemput. 348 00:21:18,777 --> 00:21:19,737 Baiklah. 349 00:21:26,285 --> 00:21:27,535 Mau kuambilkan sesuatu? 350 00:21:27,953 --> 00:21:30,463 Tidak, aku hampir selesai. Terima kasih. 351 00:21:30,539 --> 00:21:32,579 Kau yakin tak mau limun? 352 00:21:32,666 --> 00:21:34,746 Tidak usah. Terima kasih. 353 00:21:36,837 --> 00:21:40,797 Aku hanya ingin bilang, menurutku hebat kau membeli rumah. 354 00:21:41,174 --> 00:21:42,304 Ya. 355 00:21:42,384 --> 00:21:45,014 Si Kembar akan punya halaman untuk berlarian. 356 00:21:45,095 --> 00:21:46,595 Halamannya luas. 357 00:21:47,889 --> 00:21:49,139 Aku ingin melihatnya. 358 00:21:50,392 --> 00:21:51,352 Tentu. 359 00:21:51,852 --> 00:21:52,812 Kapan saja. 360 00:21:53,687 --> 00:21:55,187 Kita bisa buatkan ayunan. 361 00:21:55,814 --> 00:21:57,154 Itu bagus. 362 00:21:57,232 --> 00:21:58,152 Ya. 363 00:22:00,319 --> 00:22:01,489 Baiklah. 364 00:22:05,699 --> 00:22:06,829 Pipanya aman. 365 00:22:08,702 --> 00:22:09,702 Terima kasih. 366 00:22:10,162 --> 00:22:11,082 Ini. 367 00:22:11,621 --> 00:22:13,041 Terima kasih. 368 00:22:15,417 --> 00:22:18,587 Jadi, bagaimana rasanya kembali bekerja? 369 00:22:19,171 --> 00:22:20,711 Menyenangkan. Ya. 370 00:22:22,007 --> 00:22:24,507 Aku ingin mengucapkan terima kasih 371 00:22:24,593 --> 00:22:26,553 karena menjagaku saat aku sakit. 372 00:22:26,636 --> 00:22:28,346 Aku sadar telah menyulitkanmu. 373 00:22:28,847 --> 00:22:31,427 Sudah kubilang aku akan selalu mendukungmu dan si Kembar. 374 00:22:31,516 --> 00:22:33,226 Ya. Kau sangat penyayang. 375 00:22:34,061 --> 00:22:36,861 Si Kembar sangat beruntung kau jadi ayah mereka. 376 00:22:43,320 --> 00:22:44,570 Apa yang kau lakukan? 377 00:22:54,831 --> 00:22:56,881 Aku tak memahamimu. 378 00:22:57,751 --> 00:23:00,591 Kenapa kau mau tinggal denganku jika kita tak bersama? 379 00:23:00,670 --> 00:23:03,510 Aku tak pernah bilang kita akan tinggal bersama. 380 00:23:04,007 --> 00:23:06,127 Aku beli rumah itu untuk si Kembar. 381 00:23:06,218 --> 00:23:09,718 Kau membuatku terlihat gila, padahal tidak. 382 00:23:09,805 --> 00:23:10,675 Aku tak bilang itu. 383 00:23:10,764 --> 00:23:12,564 Apa yang harus kupikirkan, Jack? 384 00:23:12,641 --> 00:23:16,521 Maksudku, aku mengandung anakmu, dan kau memberiku anak anjing. 385 00:23:16,603 --> 00:23:17,773 Aku berusaha menghiburmu. 386 00:23:17,854 --> 00:23:21,024 Ingat, kubilang anggap anjing itu sebagai anak asuh. 387 00:23:21,108 --> 00:23:24,488 Kau memang aneh. Kau tak mungkin tak sadari hal itu. 388 00:23:25,112 --> 00:23:28,122 Baik, Charmaine, aku sudah sangat jelas padamu 389 00:23:28,198 --> 00:23:30,618 sejak saat kau tahu dirimu hamil. 390 00:23:30,700 --> 00:23:34,450 Kubilang aku akan jadi ayah yang baik, tapi kita tak akan kembali bersama. 391 00:23:34,538 --> 00:23:36,158 Karena kau mencintai Mel. 392 00:23:37,249 --> 00:23:39,879 Baik, kita tak bisa bersama bukan karena Mel. 393 00:23:39,960 --> 00:23:41,960 - Kurasa itu tak benar. - Ya... 394 00:23:45,340 --> 00:23:47,010 Char, kau layak dapat lebih baik. 395 00:23:47,759 --> 00:23:49,219 Aku tak mau yang lebih baik. 396 00:23:49,302 --> 00:23:50,602 Aku menginginkanmu. 397 00:23:54,516 --> 00:23:55,516 Maafkan aku. 398 00:24:11,450 --> 00:24:13,120 Kau tak mau kita bersama. 399 00:24:13,785 --> 00:24:14,695 Aku mengerti. 400 00:24:16,037 --> 00:24:17,247 Tapi aku mau suami. 401 00:24:17,831 --> 00:24:19,461 Aku ingin kau punya suami. 402 00:24:20,083 --> 00:24:24,423 Pria yang nantinya kunikahi akan menjadi ayah si Kembar, 403 00:24:24,921 --> 00:24:27,381 dan kita akan lihat bagaimana posisimu nanti. 404 00:24:27,466 --> 00:24:29,126 Kau bisa keluar sendiri. 405 00:25:04,002 --> 00:25:04,842 Masuk. 406 00:25:07,422 --> 00:25:08,302 Masuk. 407 00:25:31,613 --> 00:25:32,703 Terima kasih. 408 00:25:33,532 --> 00:25:34,492 Selamat pagi. 409 00:25:34,574 --> 00:25:35,494 Hai, Hope. 410 00:25:40,080 --> 00:25:41,120 Hai, Hope. 411 00:25:41,206 --> 00:25:42,206 Lizzie. 412 00:25:42,290 --> 00:25:43,500 Mau pesan sesuatu? 413 00:25:43,875 --> 00:25:45,585 Scone itu terlihat enak. 414 00:25:51,424 --> 00:25:52,804 Ambil kembaliannya. 415 00:25:54,052 --> 00:25:54,932 Hope. 416 00:25:55,011 --> 00:25:55,971 Ya. 417 00:25:56,054 --> 00:25:59,224 Aku tak pernah minta maaf karena meninggalkanmu di bar hari itu 418 00:25:59,307 --> 00:26:02,847 dan meminjam kartu kreditmu. Jadi, aku minta maaf. 419 00:26:03,228 --> 00:26:04,978 Itu namanya mencuri, Sayang, 420 00:26:05,564 --> 00:26:07,484 dan permintaan maafku kuterima. 421 00:26:12,988 --> 00:26:14,158 Nyonya-nyonya. 422 00:26:14,239 --> 00:26:16,909 Kau terlihat ceria sekali hari ini. 423 00:26:16,992 --> 00:26:18,122 Ada apa? 424 00:26:18,201 --> 00:26:22,961 Tak ada apa-apa, Vernon mendesain ulang cincin pertunanganku, 425 00:26:23,039 --> 00:26:28,209 semalam dia memberikannya padaku, dan... 426 00:26:28,795 --> 00:26:29,835 aku menerimanya! 427 00:26:29,921 --> 00:26:31,801 Astaga, cincinnya indah sekali. 428 00:26:31,881 --> 00:26:32,841 Cincinmu cantik. 429 00:26:33,425 --> 00:26:35,005 Astaga, siapa yang kabari Muriel? 430 00:26:35,093 --> 00:26:36,093 Dia sudah tahu. 431 00:26:36,177 --> 00:26:37,597 Dia perkenalkan Vernon 432 00:26:37,679 --> 00:26:40,769 dengan toko perhiasan bergengsi di Seattle. 433 00:26:41,391 --> 00:26:42,851 Dia cukup akrab dengan Doc. 434 00:26:43,226 --> 00:26:45,266 Dia pasti merasa sedikit terpukul. 435 00:26:45,353 --> 00:26:49,113 Aku yakin begitu, tapi hati inginkan apa yang diinginkannya. 436 00:26:49,524 --> 00:26:52,034 - Apa akan ada upacara? - Tentu tidak, Sayang. 437 00:26:52,110 --> 00:26:53,150 Ini Hope. 438 00:26:53,236 --> 00:26:56,986 Kami rencanakan upacara komitmen ulang diikuti dengan resepsi. 439 00:26:57,699 --> 00:26:59,829 Aku turut berbahagia untuk kalian! 440 00:26:59,909 --> 00:27:02,579 Aku merobek surat ceraiku tadi pagi. 441 00:27:02,662 --> 00:27:05,672 Itu adalah sebuah kisah klasik. 442 00:27:06,082 --> 00:27:07,462 Kau tak perlu jawab sekarang, 443 00:27:07,542 --> 00:27:10,382 tapi aku akan senang jika kau gunakan B&B. 444 00:27:10,462 --> 00:27:13,922 Jika mau yang tak terlalu formal, silakan gunakan peternakanku. 445 00:27:14,466 --> 00:27:16,926 Jika kau mau adakan upacara, peternakan itu ide bagus. 446 00:27:17,010 --> 00:27:20,680 Connie, tak ada yang mau mencium kotoran hewan di hari pernikahan mereka. 447 00:27:20,764 --> 00:27:24,144 - Tunggu, aku akan bersihkan kandangnya... - Mereka bisa di tepi kolam. 448 00:27:24,225 --> 00:27:27,765 - Itu jauh dari kandang! - Itu akan menjadi... 449 00:27:27,854 --> 00:27:29,694 Lagi pula, kau mungkin ingin... 450 00:27:45,622 --> 00:27:47,172 Ada yang tahu kau ke sini? 451 00:27:50,418 --> 00:27:51,378 Tidak. 452 00:27:56,383 --> 00:28:00,183 Begini, jika situasinya terbalik, 453 00:28:01,221 --> 00:28:03,351 Jack tak akan ragu membantumu. 454 00:28:04,974 --> 00:28:06,944 Bahkan setelah semua perbuatanmu itu. 455 00:28:08,603 --> 00:28:10,693 Bahkan setelah perlakuanmu padanya. 456 00:28:15,110 --> 00:28:17,070 Jack akan selalu melindungimu, 457 00:28:17,821 --> 00:28:19,911 dan berulang kali dia buktikan itu. 458 00:28:22,283 --> 00:28:23,793 Kini dia butuh bantuanmu. 459 00:28:28,957 --> 00:28:29,997 Di sebelah sana. 460 00:28:34,254 --> 00:28:36,094 Kuburan Spencer ada di sana. 461 00:28:46,725 --> 00:28:49,765 BAR JACK - BUKA 462 00:28:50,478 --> 00:28:51,438 Tidak apa-apa. 463 00:28:52,689 --> 00:28:56,029 - Hei, aku mau keluar sebentar. - Kita harus bicara. 464 00:28:56,568 --> 00:28:58,448 - Kukira sudah. - Tidak, itu tentangmu. 465 00:28:58,528 --> 00:29:00,318 Dan sekarang tentang aku. 466 00:29:00,739 --> 00:29:02,739 Baik. Bisa kita bicara nanti saja? 467 00:29:03,199 --> 00:29:04,779 Ya. Tentu. 468 00:29:05,869 --> 00:29:07,079 - Hei. - Hai. 469 00:29:13,835 --> 00:29:15,745 Hei, kau mau pesan apa? 470 00:29:17,005 --> 00:29:19,295 - Apa yang kau punya? - Semuanya lokal. 471 00:29:19,382 --> 00:29:21,802 Bir lager, bir hitam, bir pale ale? 472 00:29:22,427 --> 00:29:24,007 Aku pesan bir pale ale. 473 00:29:27,015 --> 00:29:29,635 Kau mau pesan yang lain? 474 00:29:30,852 --> 00:29:33,312 Mungkin. Omong-omong, namaku Vince. 475 00:29:33,772 --> 00:29:34,812 Vince. 476 00:29:35,982 --> 00:29:37,112 Kau mau lihat menu? 477 00:29:37,192 --> 00:29:39,282 Sebenarnya, aku mencari informasi. 478 00:29:39,652 --> 00:29:40,532 Ya? 479 00:29:40,945 --> 00:29:42,655 - Tentang? - Saudara kembarku. 480 00:29:42,739 --> 00:29:44,569 Dia hilang beberapa pekan lalu. 481 00:29:45,241 --> 00:29:46,621 Aku turut prihatin. 482 00:29:47,619 --> 00:29:48,579 Ya. 483 00:29:49,871 --> 00:29:52,541 Aku melacak ponselnya ke rumah istrinya. 484 00:29:53,082 --> 00:29:54,422 Namun, dia menghilang. 485 00:29:54,751 --> 00:29:57,421 Apa kau kenal orang bernama Michelle Logan? 486 00:29:57,504 --> 00:30:00,674 Tidak, nama itu terdengar asing. 487 00:30:01,508 --> 00:30:02,798 Kalau Paige Lassiter? 488 00:30:03,510 --> 00:30:05,510 Ya, dia dulu mengelola truk bakeri. 489 00:30:06,304 --> 00:30:09,474 Sebenarnya, Michelle ganti nama menjadi Paige. 490 00:30:13,269 --> 00:30:14,899 Dia menculik keponakanku. 491 00:30:15,480 --> 00:30:17,360 Saudaraku ke sini mencarinya. 492 00:30:17,857 --> 00:30:19,107 Lalu dia menghilang. 493 00:30:20,068 --> 00:30:22,358 Astaga. Aku tak tahu itu. 494 00:30:23,279 --> 00:30:24,279 Kau tak tahu? 495 00:30:26,366 --> 00:30:28,536 Maaf. Aku tak tahu dia di mana. 496 00:30:32,622 --> 00:30:34,212 Omong-omong, aku detektif. 497 00:30:35,875 --> 00:30:37,285 Kepolisian Miami. 498 00:30:37,377 --> 00:30:39,957 Dan harus kuakui, orang-orang di sini 499 00:30:40,046 --> 00:30:42,216 jauh lebih ramah daripada di Miami. 500 00:30:42,298 --> 00:30:44,758 Lebih cerewet dan informatif. 501 00:30:45,426 --> 00:30:46,296 Ya. 502 00:30:48,555 --> 00:30:50,305 Jadi, hentikan tingkahmu itu. 503 00:30:52,058 --> 00:30:53,888 Aku tahu soal kau dan Michelle. 504 00:30:56,271 --> 00:30:58,111 Sampaikan pesanku untukku, ya? 505 00:30:58,690 --> 00:31:00,190 Katakan, aku mencarinya. 506 00:31:00,984 --> 00:31:02,574 Walau bagaimanapun, 507 00:31:02,652 --> 00:31:05,322 dia akan membayar perlakuannya pada saudaraku. 508 00:31:06,823 --> 00:31:08,033 Katakan itu padanya. 509 00:31:39,772 --> 00:31:40,732 Hai. 510 00:31:41,190 --> 00:31:42,110 Hei. 511 00:31:42,525 --> 00:31:44,605 Masuklah. Ada yang mau kutunjukkan. 512 00:31:52,785 --> 00:31:53,785 Ada apa? 513 00:31:55,580 --> 00:31:56,870 Aku bertemu Brady tadi. 514 00:31:58,708 --> 00:32:00,078 Apa, di klinik? 515 00:32:00,168 --> 00:32:02,498 Tidak, aku menemuinya Emerald Lumber. 516 00:32:03,379 --> 00:32:04,259 Apa? 517 00:32:04,547 --> 00:32:06,667 Ini, lihatlah. 518 00:32:07,091 --> 00:32:11,971 Jadi kurasa ini bukti kehidupan, atau apa pun itu. 519 00:32:12,931 --> 00:32:14,971 Aku akan naik bus bersama Maxine. 520 00:32:16,392 --> 00:32:17,392 Brady, aku utang budi. 521 00:32:18,853 --> 00:32:19,733 Itu saja. 522 00:32:29,572 --> 00:32:31,072 Spencer masih hidup? 523 00:32:31,157 --> 00:32:32,077 Ya. 524 00:32:32,700 --> 00:32:36,370 Calvin pikir Brady membunuhnya, tapi dia tak melakukannya. 525 00:32:37,455 --> 00:32:38,365 Apa? 526 00:32:38,456 --> 00:32:41,666 Brady mengantar Spencer, Maxine, dan bayinya ke stasiun bus. 527 00:32:41,751 --> 00:32:42,921 Mereka menuju LA. 528 00:32:43,002 --> 00:32:45,302 Dia juga beri nomor Mike pada Spencer. 529 00:32:50,385 --> 00:32:52,505 Brady memberitahumu semua ini? 530 00:32:53,304 --> 00:32:55,854 Dia tahu berbisnis dengan Calvin adalah kesalahan, 531 00:32:55,932 --> 00:32:58,432 dan kurasa ini caranya untuk keluar. 532 00:33:00,436 --> 00:33:03,936 Kenapa kau menemui Brady? Aku... 533 00:33:04,023 --> 00:33:06,443 Hatimu pilu, dan kupikir cari kebenaran soal Spencer 534 00:33:06,526 --> 00:33:08,316 adalah hal yang bisa kulakukan untukmu. 535 00:33:09,487 --> 00:33:12,617 Seharusnya kau tak pergi ke Emerald Lumber sendirian. 536 00:33:12,699 --> 00:33:13,619 Aku tahu. 537 00:33:15,994 --> 00:33:18,334 Maaf, tapi aku harus melakukan sesuatu. 538 00:33:19,914 --> 00:33:22,044 Kupikir aku bisa menghubungi Brady. 539 00:33:22,875 --> 00:33:26,295 Aku tak pernah rela kau bahayakan dirimu sendiri demi aku. 540 00:33:28,047 --> 00:33:29,717 Aku tak bisa janjikan itu. 541 00:33:30,842 --> 00:33:33,182 Cinta membuat orang melakukan hal gila. 542 00:34:55,718 --> 00:34:57,888 Kau membuatku kenyang lagi. 543 00:34:59,347 --> 00:35:00,887 Mati karena rhubarb, ya? 544 00:35:04,685 --> 00:35:06,515 - Preach? - Ya? 545 00:35:07,271 --> 00:35:08,691 Ada hal yang kau pikirkan? 546 00:35:08,773 --> 00:35:09,943 Seperti biasa. 547 00:35:10,066 --> 00:35:10,896 Hei. 548 00:35:12,151 --> 00:35:13,571 Jangan cemaskan hal-hal kecil. 549 00:35:14,237 --> 00:35:16,157 Semua itu hanya hal kecil. 550 00:35:18,991 --> 00:35:20,121 Terima kasih, Bert. 551 00:35:20,201 --> 00:35:21,201 Ya. 552 00:35:21,953 --> 00:35:22,793 Hai. 553 00:35:22,870 --> 00:35:23,700 Hei. 554 00:35:26,332 --> 00:35:27,502 Mau kuambilkan sesuatu? 555 00:35:27,583 --> 00:35:29,633 Aku datang hanya untuk berpamitan. 556 00:35:31,045 --> 00:35:32,255 Kau mau pergi? 557 00:35:32,338 --> 00:35:35,378 Besok pagi, tapi sampai jumpa di kota, ya? 558 00:35:35,466 --> 00:35:36,336 Ya. 559 00:35:37,009 --> 00:35:39,259 Terima kasih sudah merekomendasikanku. 560 00:35:39,345 --> 00:35:41,805 Ya. Aku tahu kau tak akan mengecewakanku. 561 00:35:41,889 --> 00:35:46,269 Begini, aku perlu bicara dulu dengan Jack. 562 00:35:46,352 --> 00:35:51,402 Segera setelah dapatkan penggantiku, aku akan pindah. 563 00:35:51,774 --> 00:35:52,614 Baiklah. 564 00:35:53,234 --> 00:35:54,574 Jangan terlalu lama. 565 00:35:55,153 --> 00:35:57,113 Masa depanmu di San Francisco. 566 00:36:17,633 --> 00:36:18,893 Bagaimana perasaanmu? 567 00:36:19,927 --> 00:36:21,387 Bahagia dan aman. 568 00:36:22,889 --> 00:36:24,769 Persis seperti yang kuinginkan. 569 00:36:39,780 --> 00:36:40,740 Lagi? 570 00:36:42,283 --> 00:36:44,543 Mungkin kali ini kita bisa ke ranjang. 571 00:36:46,454 --> 00:36:49,084 Bisa kita makan dulu? Aku kelaparan. 572 00:36:52,251 --> 00:36:54,091 - Apa? - Kau tak punya makanan. 573 00:36:54,170 --> 00:36:55,880 Aku punya kacang polong beku. 574 00:37:03,054 --> 00:37:05,974 Baiklah, bagaimana kalau kubuatkan steik di bar? 575 00:37:07,183 --> 00:37:08,853 Ya, itu ide yang bagus. 576 00:37:10,311 --> 00:37:11,731 Boleh kubawakan sesuatu? 577 00:37:12,939 --> 00:37:14,109 Bawa dirimu saja. 578 00:37:21,614 --> 00:37:22,574 Baiklah. 579 00:37:55,898 --> 00:37:58,568 Ricky, sedang apa kau di sini? 580 00:37:59,068 --> 00:38:00,778 Kenapa kau tak balas pesanku? 581 00:38:17,837 --> 00:38:19,457 Connie mengambil ponselku. 582 00:38:20,715 --> 00:38:22,125 Sedang apa kau di sini? 583 00:38:22,633 --> 00:38:23,843 Aku ingin menemuimu. 584 00:38:24,260 --> 00:38:26,350 - Sungguh? - Ya. 585 00:38:26,721 --> 00:38:28,311 Maaf aku membuatmu dapat masalah. 586 00:38:28,723 --> 00:38:29,643 Itu bukan salahmu. 587 00:38:29,724 --> 00:38:31,984 Aku tak percaya kita tak boleh bertemu lagi. 588 00:38:32,059 --> 00:38:35,269 Jika dengarkan ucapan Connie, aku pasti akan ke biara. 589 00:38:35,646 --> 00:38:37,436 Aku punya ide yang lebih baik. 590 00:38:38,024 --> 00:38:38,904 Apa? 591 00:38:43,154 --> 00:38:44,954 Perpisahan adalah kesedihan yang manis. 592 00:38:46,157 --> 00:38:47,117 Apa... 593 00:38:47,199 --> 00:38:49,119 Kau mau pergi ke Festival Renaisans? 594 00:38:49,952 --> 00:38:50,792 Tidak. 595 00:38:51,287 --> 00:38:54,037 Kau Romeo dan aku Juliet. 596 00:38:54,123 --> 00:38:57,843 Kita akan jadi sepasang kekasih yang menjalani cinta rahasia. 597 00:38:57,918 --> 00:38:59,628 Ini akan menyenangkan sekali. 598 00:39:00,087 --> 00:39:02,297 Kau tahu Romeo dan Juliet akhirnya mati, 'kan? 599 00:39:02,631 --> 00:39:04,681 Astaga! Apa kau selalu banyak berpikir? 600 00:39:07,178 --> 00:39:08,048 Kau benar. 601 00:39:08,596 --> 00:39:09,846 Jangan berpikir lagi. 602 00:39:20,858 --> 00:39:22,898 Hei, Mike. Ada kabar apa? 603 00:39:23,361 --> 00:39:25,071 Temanmu Spencer meneleponku. 604 00:39:25,613 --> 00:39:29,333 Aku hanya ingin kau tahu bahwa dia dan keluarganya akan diurus. 605 00:39:29,408 --> 00:39:32,748 Ternyata, Emerald Lumber hanyalah kedok. 606 00:39:33,120 --> 00:39:36,920 Calvin membolongi kayu untuk selundupkan uang ke Meksiko, 607 00:39:36,999 --> 00:39:39,249 dan imbalannya, kartel mengirimkan 608 00:39:39,335 --> 00:39:42,245 fentanil senilai setengah juta dolar tiap pekan. 609 00:39:42,713 --> 00:39:45,263 Narkoba itu disembunyikan dan diangkut 610 00:39:45,341 --> 00:39:47,301 dengan truk pakan ternak. 611 00:39:47,760 --> 00:39:50,470 Itu sebabnya mereka mengincar peternakan Lilly. 612 00:39:51,055 --> 00:39:52,175 Jack... 613 00:39:53,516 --> 00:39:54,426 Ya. 614 00:39:55,601 --> 00:39:57,271 Brady juga akan ditangkap. 615 00:39:59,563 --> 00:40:01,863 Aku tak bisa bicara sekarang. Bisa kutelepon nanti? 616 00:40:01,941 --> 00:40:02,861 Ya, akan kutelepon. 617 00:40:02,942 --> 00:40:05,032 - Baiklah. Hati-hati. - Baiklah. 618 00:40:06,320 --> 00:40:07,820 Hei, Mel, aku di dapur. 619 00:40:26,340 --> 00:40:27,470 Apa kau Preacher? 620 00:40:28,050 --> 00:40:29,220 Dan kau? 621 00:40:29,718 --> 00:40:30,718 Sally. 622 00:40:32,555 --> 00:40:33,965 Aku temannya Michelle. 623 00:40:36,684 --> 00:40:37,894 Temanmu, Paige... 624 00:40:37,977 --> 00:40:39,187 Dia baik-baik saja? 625 00:40:39,270 --> 00:40:43,020 Ya, tapi saudara suaminya melacak nomor ponselnya, 626 00:40:43,607 --> 00:40:44,857 dan dia memberinya... 627 00:40:45,776 --> 00:40:46,686 sebuah pesan. 628 00:40:48,821 --> 00:40:50,411 - Preach! - Hei, Kawan! 629 00:40:53,159 --> 00:40:54,199 Aku merindukanmu. 630 00:40:54,618 --> 00:40:55,998 Boleh aku tinggal bersamamu? 631 00:40:57,329 --> 00:40:58,159 Ya. 632 00:40:59,915 --> 00:41:01,535 Ya, tentu saja boleh. 633 00:41:17,224 --> 00:41:20,234 Maaf, tadinya aku mau mengejutkanmu dengan makan malam perayaan, 634 00:41:20,311 --> 00:41:23,231 tapi Joe Ellen memaksa menunjukkanku 635 00:41:23,314 --> 00:41:27,284 setiap sudut kebun baru B&B. 636 00:41:27,359 --> 00:41:29,859 Dia bersikap seolah gazebo paviliunnya 637 00:41:29,945 --> 00:41:32,315 adalah Taj Mahal, dan harusnya kau dengarkan dia. 638 00:41:33,240 --> 00:41:37,580 Dia terus membicarakan Air Mancur Mozaik Antilles. 639 00:41:38,078 --> 00:41:40,538 Kau akan berpikir benda itu memompa emas. 640 00:41:42,541 --> 00:41:44,841 Hei, ada apa? 641 00:41:45,836 --> 00:41:49,966 Tadi aku ke Eureka dan bertemu seorang dokter. 642 00:41:50,049 --> 00:41:51,589 Untuk salah satu pasienmu? 643 00:41:51,675 --> 00:41:53,585 Bukan, itu untukku. 644 00:41:55,179 --> 00:41:56,469 Untuk pemeriksaan? 645 00:41:57,765 --> 00:41:58,635 Hope... 646 00:41:59,975 --> 00:42:01,765 Kau membuatku takut. Ada apa? 647 00:42:01,852 --> 00:42:03,652 Kejutan! 648 00:42:06,607 --> 00:42:07,647 Astaga! 649 00:42:07,733 --> 00:42:10,863 Selamat atas pertunangan kalian! 650 00:42:11,946 --> 00:42:14,946 Hei, ayo! Kemarilah kalian, Sepasang Kekasih! 651 00:42:16,700 --> 00:42:17,740 Ayolah, Doc. 652 00:42:19,036 --> 00:42:20,116 Astaga! 653 00:42:26,835 --> 00:42:29,255 Hei, ini aku. 654 00:42:30,923 --> 00:42:31,973 Aromanya enak. 655 00:42:32,716 --> 00:42:33,676 Jack? 656 00:42:35,761 --> 00:42:36,891 Jack? 657 00:42:39,890 --> 00:42:40,770 Jack. 658 00:42:41,141 --> 00:42:42,141 Jack! 659 00:42:43,185 --> 00:42:44,185 Jack! 660 00:42:45,229 --> 00:42:47,229 Jack. Hei. 661 00:42:54,613 --> 00:42:55,493 Baiklah. 662 00:42:55,990 --> 00:42:57,740 Tetaplah bersamaku, paham?