1 00:01:07,358 --> 00:01:08,318 ‎医生 2 00:01:10,320 --> 00:01:12,610 ‎杰克?嘿 怎么了? 3 00:01:13,531 --> 00:01:15,871 ‎我跟一根撬棒起了点摩擦 4 00:01:16,326 --> 00:01:18,746 ‎天哪 来 过来 让我看看 5 00:01:18,828 --> 00:01:19,828 ‎谢谢 6 00:01:20,789 --> 00:01:22,789 ‎你拿撬棍做什么? 7 00:01:23,875 --> 00:01:26,705 ‎我想把我楼上的储藏室变成婴儿室 8 00:01:27,587 --> 00:01:29,087 ‎是吗?那你弄得怎么样了? 9 00:01:29,172 --> 00:01:32,222 ‎挺好的 我想在酒吧做好防护 ‎免得伤到婴儿 10 00:01:33,968 --> 00:01:35,428 ‎婴儿和酒吧这俩词不搭吧 11 00:01:35,512 --> 00:01:36,762 ‎确实是 12 00:01:36,846 --> 00:01:39,096 ‎好了 让我看看 13 00:01:42,352 --> 00:01:45,732 ‎这个伤口很严重 你需要缝针 14 00:01:45,814 --> 00:01:47,734 ‎小碟型创口贴不行吗? 15 00:01:48,274 --> 00:01:49,864 ‎拜托 你很坚强 你受得住 16 00:01:50,527 --> 00:01:52,857 ‎这也不代表我喜欢切割针啊 17 00:01:57,784 --> 00:02:00,084 ‎好了 会有点疼 18 00:02:11,464 --> 00:02:12,594 ‎你怎么样? 19 00:02:13,675 --> 00:02:14,835 ‎挺好的 20 00:02:15,885 --> 00:02:17,635 ‎我很高兴你感觉好些了 21 00:02:19,430 --> 00:02:22,140 ‎那天早上的事情我很抱歉 22 00:02:22,225 --> 00:02:23,135 ‎我… 23 00:02:24,894 --> 00:02:28,774 ‎我太累了 才让情绪控制了我 24 00:02:29,274 --> 00:02:31,154 ‎你不用道歉 25 00:02:32,360 --> 00:02:34,570 ‎不过 你不必照顾我 26 00:02:36,406 --> 00:02:38,366 ‎我完全理解你的行为 27 00:02:38,449 --> 00:02:39,779 ‎这不像我 28 00:02:40,869 --> 00:02:43,079 ‎在我父亲去世后 29 00:02:43,163 --> 00:02:45,293 ‎马克和孩子的事情发生之前 ‎我就没哭过 30 00:02:46,749 --> 00:02:48,459 ‎你觉得我对你有看法? 31 00:02:48,543 --> 00:02:49,713 ‎换成是我的话就会 32 00:02:50,628 --> 00:02:51,748 ‎不 你不会 33 00:02:55,550 --> 00:02:57,470 ‎你还是觉得我不理解? 34 00:03:01,890 --> 00:03:02,810 ‎理解什么? 35 00:03:03,183 --> 00:03:06,483 ‎时间无法抚平 ‎我们失去所爱之人的痛苦 36 00:03:13,860 --> 00:03:16,780 ‎NETFLIX 原创剧集 37 00:03:24,162 --> 00:03:25,622 ‎给你 38 00:03:25,705 --> 00:03:26,995 ‎-谢谢 ‎-没事 39 00:03:31,419 --> 00:03:33,669 ‎我们今晚吃什么? 40 00:03:33,922 --> 00:03:36,552 ‎老天帮帮我吧 我刚给你做了早餐 41 00:03:36,633 --> 00:03:40,893 ‎早餐是你在面包车上买的 你真好 42 00:03:40,970 --> 00:03:42,260 ‎不用谢 43 00:03:42,639 --> 00:03:43,719 ‎知道我想念什么吗? 44 00:03:44,224 --> 00:03:46,524 ‎我想念我们住在一起时 45 00:03:46,601 --> 00:03:47,691 ‎一起共享晚餐的时刻 46 00:03:47,769 --> 00:03:50,149 ‎你是指我整天围着炉子辛苦做饭 47 00:03:50,230 --> 00:03:51,900 ‎然后花好几个小时打扫卫生 48 00:03:51,981 --> 00:03:55,031 ‎而你辛苦工作了一天 ‎在旁边闲着的时刻吧 49 00:03:56,069 --> 00:03:57,359 ‎我进步了 50 00:03:57,445 --> 00:03:59,155 ‎我可以做打扫 我会带甜点来 51 00:03:59,864 --> 00:04:01,374 ‎你到底想吃什么? 52 00:04:02,909 --> 00:04:04,199 ‎你做的意大利千层面 53 00:04:06,704 --> 00:04:10,084 ‎你知道做一份意大利千层面 ‎从头到尾需要多长时间吗? 54 00:04:10,166 --> 00:04:11,496 ‎不知道 55 00:04:11,584 --> 00:04:12,504 ‎几个小时吧 56 00:04:12,585 --> 00:04:13,835 ‎差不多六个小时 57 00:04:13,920 --> 00:04:15,590 ‎但你又不是没有时间 58 00:04:17,131 --> 00:04:18,511 ‎这是你的真心话? 59 00:04:18,591 --> 00:04:20,341 ‎拜托 你别生气 霍普 60 00:04:20,426 --> 00:04:21,466 ‎我只是说 61 00:04:21,552 --> 00:04:24,972 ‎你做的千层面是全镇最好的 ‎全县最好的 62 00:04:25,431 --> 00:04:29,441 ‎但如果你觉得麻烦 ‎我们可以在酒吧吃 63 00:04:30,561 --> 00:04:31,601 ‎好吧 64 00:04:31,688 --> 00:04:32,898 ‎我剪完头发后 65 00:04:32,981 --> 00:04:36,151 ‎就给你做意大利千层面 ‎但是先生 你这是在得寸进尺 66 00:04:36,234 --> 00:04:38,904 ‎我不会让你觉得白费功夫的 67 00:04:38,987 --> 00:04:41,487 ‎-如果我需要收拾哪怕一个盘子… ‎-你不会的 68 00:04:41,572 --> 00:04:43,202 ‎我保证 晚上见 69 00:04:43,283 --> 00:04:44,243 ‎再见 70 00:04:47,912 --> 00:04:48,872 ‎好了 71 00:04:49,580 --> 00:04:51,920 ‎接下来的几天里 ‎伤口需要保持清洁和干燥 72 00:04:52,000 --> 00:04:54,420 ‎如果出现分泌物、肿胀或出血 ‎一定告诉我 73 00:04:54,502 --> 00:04:57,172 ‎你几周后再过来 我会把缝线拆掉 74 00:04:57,714 --> 00:04:59,974 ‎-好的 ‎-你可以走了 75 00:05:00,049 --> 00:05:01,219 ‎我该给你多少钱? 76 00:05:01,968 --> 00:05:04,008 ‎用我在酒吧的账单抵就行 77 00:05:10,560 --> 00:05:13,560 ‎大家早上好 78 00:05:14,355 --> 00:05:16,475 ‎几分钟后 我们会叫到你们所有人 79 00:05:16,941 --> 00:05:18,191 ‎贝弗莉 你可以进来了 80 00:05:23,364 --> 00:05:24,704 ‎你的腿怎么了? 81 00:05:24,782 --> 00:05:27,042 ‎撬棍弄垮了一些架子 82 00:05:29,412 --> 00:05:30,412 ‎谢谢 83 00:05:32,623 --> 00:05:36,633 ‎这话听起来像是在比喻你和梅尔 84 00:05:38,296 --> 00:05:42,046 ‎是啊 我奔向她 她躲开 ‎然后我就受伤了 85 00:05:43,593 --> 00:05:44,803 ‎听起来是这样 86 00:05:46,471 --> 00:05:47,391 ‎对 87 00:05:47,472 --> 00:05:50,062 ‎对 也许是时候放下那根撬棍了 88 00:05:52,185 --> 00:05:54,515 ‎不过 我们今天的事没变动吧? 89 00:05:54,604 --> 00:05:55,694 ‎恐怕我去不成了 90 00:05:55,772 --> 00:05:58,442 ‎还不到早上9点 ‎我已经有四位预约外的病人了 91 00:05:58,524 --> 00:05:59,904 ‎没事 92 00:06:01,319 --> 00:06:02,609 ‎你应该带霍普去 93 00:06:03,446 --> 00:06:05,776 ‎她对这里最了解 94 00:06:05,865 --> 00:06:08,025 ‎医生 我不确定 ‎是否准备好接受霍普的帮助了 95 00:06:08,117 --> 00:06:13,407 ‎我知道 做你想做的 ‎但她是镇上最好的谈判者 96 00:06:24,884 --> 00:06:26,724 ‎答案是不 97 00:06:30,014 --> 00:06:31,724 ‎你都不知道我要说什么 98 00:06:31,808 --> 00:06:36,438 ‎我不会让你用假的不在场证明 ‎把自己牵扯进去 99 00:06:36,521 --> 00:06:38,691 ‎太晚了 已经搞定了 100 00:06:40,149 --> 00:06:42,109 ‎我只是来告诉你 101 00:06:42,193 --> 00:06:44,533 ‎明天来我家 ‎穿一身可以弄脏的衣服 102 00:06:44,612 --> 00:06:45,992 ‎你在说什么? 103 00:06:46,072 --> 00:06:49,332 ‎我是他们认为可信的不在场证明 104 00:06:49,409 --> 00:06:50,369 ‎我们不是亲戚 105 00:06:50,451 --> 00:06:52,661 ‎我们不是朋友 你不是我的员工 106 00:06:52,745 --> 00:06:55,495 ‎-我觉得我们是朋友 ‎-是的 我们关系是很融洽 107 00:06:55,581 --> 00:06:56,751 ‎但这两者是有区别的 108 00:06:56,833 --> 00:07:01,303 ‎警察永远不会怀疑我在掩护你 109 00:07:01,379 --> 00:07:04,759 ‎这对你和佩吉来说是最好的防线 110 00:07:12,807 --> 00:07:15,057 ‎不是流感就是食物中毒 111 00:07:15,143 --> 00:07:17,733 ‎等我们拿到你的拭子检测结果 ‎就会知道了 112 00:07:17,812 --> 00:07:20,272 ‎可能是乔艾伦炖的牡蛎有问题 113 00:07:20,356 --> 00:07:21,186 ‎是吗? 114 00:07:21,274 --> 00:07:22,364 ‎特别难吃 115 00:07:22,442 --> 00:07:24,822 ‎我只好偷偷溜出去 ‎到杰克那里吃了一顿像样的饭 116 00:07:24,902 --> 00:07:26,822 ‎那乔艾伦怎么样? 117 00:07:26,904 --> 00:07:28,824 ‎没事 她没事 118 00:07:28,906 --> 00:07:31,986 ‎但是我发誓 ‎那个女人的胃可是铁打的 119 00:07:32,827 --> 00:07:36,457 ‎医生 我想我有严重的消化不良 120 00:07:36,539 --> 00:07:38,959 ‎查理 过来 坐这里 121 00:07:39,041 --> 00:07:41,921 ‎所以要多休息 多喝水 122 00:07:42,003 --> 00:07:44,423 ‎如果症状没有好转 ‎回来找我们 好吗? 123 00:07:44,505 --> 00:07:45,335 ‎谢谢 124 00:07:45,423 --> 00:07:47,343 ‎我应该早听你的 去打流感疫苗 125 00:07:47,425 --> 00:07:48,885 ‎这里应该还有一些疫苗 126 00:07:48,968 --> 00:07:50,848 ‎你明天过来 我给你打 127 00:07:50,928 --> 00:07:51,798 ‎-好吗? ‎-好的 128 00:07:51,888 --> 00:07:53,218 ‎-嘿 杰布 ‎-嘿 医生 129 00:07:53,306 --> 00:07:54,306 ‎好的 130 00:07:54,682 --> 00:07:56,142 ‎鉴于有这么多病人 131 00:07:56,225 --> 00:07:58,555 ‎我的直觉是往食物中毒的方向查 132 00:07:58,644 --> 00:08:02,154 ‎是的 我就是这么想的 ‎需要知道他们吃了什么 在哪吃的 133 00:08:02,231 --> 00:08:04,441 ‎好 我们要让每个人列出 ‎他们在过去24小时内 134 00:08:04,525 --> 00:08:06,275 ‎-吃过的食物 ‎-好 135 00:08:06,819 --> 00:08:09,449 ‎不 你负责查理的食物摄取情况 136 00:08:09,530 --> 00:08:10,990 ‎贝蒂还是交给我 137 00:08:11,073 --> 00:08:13,203 ‎但若我负责调查摄入 ‎检查不也应该我来吗? 138 00:08:13,284 --> 00:08:14,204 ‎不是的 139 00:08:14,285 --> 00:08:15,785 ‎什么?好吧 140 00:08:15,870 --> 00:08:17,750 ‎你为什么突然把文件工作都塞给我? 141 00:08:18,122 --> 00:08:20,542 ‎因为处理这种突发事件时 142 00:08:20,625 --> 00:08:23,125 ‎同一个人问问题会更有效率 143 00:08:23,211 --> 00:08:24,051 ‎也就是你 144 00:08:24,128 --> 00:08:27,088 ‎治疗病人也需要是同一个人 ‎也就是我 145 00:08:39,101 --> 00:08:40,521 ‎-嗨 ‎-嘿 146 00:08:40,603 --> 00:08:42,233 ‎你看起来很心烦 147 00:08:42,313 --> 00:08:44,233 ‎每个人都要求续杯咖啡 148 00:08:44,315 --> 00:08:45,395 ‎我需要休息一下 149 00:08:45,942 --> 00:08:47,612 ‎(稍后回来) 150 00:08:48,986 --> 00:08:50,656 ‎(佩吉的移动面包店) 151 00:08:50,738 --> 00:08:51,608 ‎走吧 152 00:09:01,916 --> 00:09:03,246 ‎我喜欢这个地方 153 00:09:03,751 --> 00:09:05,171 ‎真希望我也能想休息就休息 154 00:09:05,253 --> 00:09:07,803 ‎你可以躲在卫生间里啊 155 00:09:07,880 --> 00:09:10,510 ‎那太恶心了 你知道公共卫生间里 ‎有多少细菌吗? 156 00:09:10,591 --> 00:09:12,551 ‎-不 我不想知道 ‎-34000单位的细菌 157 00:09:12,635 --> 00:09:14,845 ‎嘿 如果你还想让我亲你 158 00:09:14,929 --> 00:09:17,519 ‎-就不要再说卫生间了 ‎-收到 159 00:09:17,598 --> 00:09:19,888 ‎你对细菌了解得太多了 160 00:09:20,268 --> 00:09:21,478 ‎我想成为一名医护人员 161 00:09:21,561 --> 00:09:24,861 ‎-你的意思是医生吗? ‎-不是 海军陆战队的医护人员 162 00:09:25,606 --> 00:09:26,606 ‎好酷 163 00:09:29,277 --> 00:09:32,197 ‎总之 我给你带了一张支票 164 00:09:32,280 --> 00:09:33,570 ‎是这周酒吧的订单 165 00:09:33,656 --> 00:09:35,406 ‎谢谢 166 00:09:35,491 --> 00:09:36,331 ‎不用 167 00:09:38,244 --> 00:09:39,754 ‎所以你就是来送支票的? 168 00:09:41,747 --> 00:09:43,037 ‎好吧 我… 169 00:09:43,124 --> 00:09:44,544 ‎我就是在跟你开玩笑 170 00:09:44,625 --> 00:09:45,455 ‎什… 171 00:09:45,960 --> 00:09:47,750 ‎天哪 你好严肃 172 00:09:47,837 --> 00:09:50,167 ‎不 我没有 173 00:09:52,300 --> 00:09:54,890 ‎-你想晚些时候再过来吗? ‎-去卡车那里找你? 174 00:09:54,969 --> 00:09:56,469 ‎不是 去我家 175 00:09:56,846 --> 00:09:57,756 ‎你是说科尼家? 176 00:09:57,847 --> 00:09:59,427 ‎对 我住在那里 177 00:09:59,932 --> 00:10:03,602 ‎她去谢尔特海湾办事了 很晚才回家 178 00:10:03,686 --> 00:10:06,976 ‎或者我们可以去我家 我奶奶也在家 179 00:10:07,064 --> 00:10:09,984 ‎这才是重点 你个怪胎 我们要独处 180 00:10:12,111 --> 00:10:15,111 ‎如果科尼不在 我还去的话 ‎她不会生气吗? 181 00:10:15,489 --> 00:10:16,909 ‎这是一半的乐趣啊 182 00:10:16,991 --> 00:10:18,371 ‎那另一半呢? 183 00:10:30,338 --> 00:10:33,378 ‎好吧 我们回到我刚才说的事 好吗? 184 00:10:33,466 --> 00:10:36,676 ‎他们很像新婚夫妇 听好了… 185 00:10:36,761 --> 00:10:40,141 ‎不 就在我对医生表现出 ‎感兴趣的那一刻 186 00:10:40,222 --> 00:10:41,312 ‎她就想把人抢回去了 187 00:10:41,390 --> 00:10:43,680 ‎好像她在说 ‎“好吧 如果他配得上穆莉尔…” 188 00:10:43,768 --> 00:10:45,768 ‎我们又开始用第三人称了 189 00:10:45,853 --> 00:10:48,943 ‎-是真的 科尼 ‎-我很为他们开心 190 00:10:49,023 --> 00:10:51,823 ‎我想知道他们想不想用民宿办仪式 191 00:10:51,901 --> 00:10:54,781 ‎你在说什么?霍普不会再结一次婚的 192 00:10:54,862 --> 00:10:57,662 ‎-你怎么知道不会? ‎-严格来说 他们依然是夫妻 193 00:10:57,740 --> 00:10:59,580 ‎-没错 ‎-也许他们会想重温结婚誓言 194 00:10:59,659 --> 00:11:00,739 ‎你就别想了 195 00:11:00,826 --> 00:11:01,656 ‎为什么? 196 00:11:01,744 --> 00:11:03,164 ‎因为现在 197 00:11:03,245 --> 00:11:07,915 ‎她没有责任确保医生有干净的内裤 198 00:11:08,000 --> 00:11:08,830 ‎天哪! 199 00:11:09,293 --> 00:11:10,293 ‎什么事这么好笑? 200 00:11:11,420 --> 00:11:12,460 ‎我们刚在… 201 00:11:13,506 --> 00:11:14,966 ‎-对 ‎-一群胆小鬼 202 00:11:15,049 --> 00:11:18,889 ‎我们刚刚在讨论你和医生 ‎是否要重新开始你们的婚姻生活 203 00:11:19,303 --> 00:11:22,143 ‎天哪 也不知道谁给你们起的头 204 00:11:22,223 --> 00:11:25,313 ‎显然 你们并不想秘密来往 205 00:11:25,976 --> 00:11:29,306 ‎我从没想过我会这么说 ‎但穆莉尔说得对 206 00:11:29,397 --> 00:11:33,477 ‎-太棒了! ‎-弗农和我又在一起了 207 00:11:33,567 --> 00:11:35,697 ‎但没有人说过要重新开始什么的 208 00:11:36,112 --> 00:11:37,492 ‎我就是这么说的 209 00:11:37,571 --> 00:11:40,621 ‎不然 你就要和你的自由说再见 210 00:11:40,700 --> 00:11:43,290 ‎然后成为他的私人秘书了 211 00:11:43,369 --> 00:11:45,119 ‎从未结过婚的女人如是说 212 00:11:45,913 --> 00:11:48,293 ‎就我个人而言 我喜欢为尼克做事 213 00:11:48,374 --> 00:11:52,294 ‎熨衬衫、打包午餐以及帮他预约医生 214 00:11:52,378 --> 00:11:53,918 ‎弗农和我不着急 215 00:11:54,004 --> 00:11:55,764 ‎我们要慢慢来 216 00:11:55,840 --> 00:11:56,670 ‎这样做很聪明 217 00:11:56,757 --> 00:11:58,717 ‎因为你不知道这次是否会成功 218 00:11:58,801 --> 00:11:59,931 ‎-穆莉尔! ‎-天哪 219 00:12:00,010 --> 00:12:01,180 ‎医生想要什么? 220 00:12:01,262 --> 00:12:03,512 ‎医生这个年纪的男人都想要个老婆 221 00:12:03,597 --> 00:12:07,097 ‎已婚男人比同龄男人 ‎和已婚女人都长寿 222 00:12:07,184 --> 00:12:09,024 ‎-真的? ‎-是的 这话直接引自 223 00:12:09,103 --> 00:12:12,523 ‎《流行病学与社区健康期刊》 224 00:12:12,606 --> 00:12:14,106 ‎听起来像是瞎编的 我不信 225 00:12:14,191 --> 00:12:16,781 ‎那也比我们的谈话更可信 226 00:12:17,278 --> 00:12:18,198 ‎女士们 227 00:12:18,904 --> 00:12:19,994 ‎-嘿 杰克! ‎-嘿 杰克 228 00:12:20,072 --> 00:12:21,162 ‎你好 杰克 229 00:12:21,240 --> 00:12:22,280 ‎嘿 230 00:12:22,366 --> 00:12:25,446 ‎霍普 我在想 你是否有时间 231 00:12:25,536 --> 00:12:26,826 ‎和我一起开车去斯坦顿 232 00:12:26,912 --> 00:12:30,292 ‎如果你需要搭车的话 ‎我要去谢尔特海湾 我顺路 233 00:12:30,374 --> 00:12:33,294 ‎谢谢 但是有一件事 ‎我想听听霍普的看法 234 00:12:33,377 --> 00:12:35,587 ‎-你没空的话就算了 ‎-不 我有空 235 00:12:36,088 --> 00:12:37,298 ‎回头见 姑娘们 236 00:12:37,840 --> 00:12:38,840 ‎再见 霍普 237 00:12:39,759 --> 00:12:40,759 ‎再见 238 00:12:41,844 --> 00:12:45,514 ‎我必须要说 ‎我不明白男人喜欢她什么 239 00:12:45,598 --> 00:12:48,138 ‎为什么?霍普是纯天然美女 240 00:12:48,225 --> 00:12:50,345 ‎对 我也是 241 00:12:51,353 --> 00:12:52,523 ‎天哪 242 00:12:54,982 --> 00:12:58,862 ‎穆莉尔唯一纯天然的地方 ‎就是她那股自恋的劲头 243 00:12:58,944 --> 00:13:00,034 ‎我听见了! 244 00:13:07,036 --> 00:13:08,786 ‎我找到了交叉之处 245 00:13:09,955 --> 00:13:10,995 ‎是杰克酒吧 246 00:13:11,081 --> 00:13:12,081 ‎天哪 247 00:13:12,458 --> 00:13:14,168 ‎-是啊 ‎-你确定? 248 00:13:14,251 --> 00:13:15,421 ‎每位病人都声称 249 00:13:15,503 --> 00:13:17,843 ‎在过去24小时内去杰克酒吧吃过饭 250 00:13:17,922 --> 00:13:19,882 ‎除此之外没有别的交叉之处 251 00:13:25,346 --> 00:13:26,426 ‎你知道病源吗? 252 00:13:26,514 --> 00:13:28,474 ‎好像是甜菜沙拉 253 00:13:28,557 --> 00:13:31,227 ‎但是涉及很多食材 ‎所以我还没有确定源头 254 00:13:31,310 --> 00:13:34,230 ‎杰克和牧师应该先闭店 ‎直到我们查明原因 255 00:13:34,313 --> 00:13:36,233 ‎对 我马上过去告诉他们 256 00:13:36,315 --> 00:13:38,935 ‎不 还有很多病人的 ‎食物摄取情况需要了解 257 00:13:39,026 --> 00:13:41,106 ‎你打电话给酒吧 让他们停止营业 258 00:13:41,195 --> 00:13:42,605 ‎你忙完再去解释 259 00:13:42,696 --> 00:13:44,196 ‎你怎么不能去调查食物摄取? 260 00:13:44,281 --> 00:13:46,871 ‎因为我们有制度 我不想打乱 261 00:13:46,951 --> 00:13:49,701 ‎不 你这是又把我当助理使唤 262 00:13:49,787 --> 00:13:50,617 ‎你知道吗? 263 00:13:50,704 --> 00:13:52,834 ‎如果你是我的助理 又这样跟我讲话 264 00:13:52,915 --> 00:13:54,325 ‎早就被炒鱿鱼了 265 00:14:02,299 --> 00:14:04,549 ‎(杰克酒吧 ‎歇业中 营业时间另行通知) 266 00:14:15,855 --> 00:14:16,855 ‎牧师? 267 00:14:18,774 --> 00:14:19,614 ‎嘿 268 00:14:19,692 --> 00:14:20,532 ‎嘿 269 00:14:20,609 --> 00:14:21,989 ‎多少人病了? 270 00:14:22,069 --> 00:14:23,199 ‎现在是12个 271 00:14:25,155 --> 00:14:28,735 ‎-杰克在吗? ‎-不在 他也不接电话 272 00:14:28,826 --> 00:14:30,286 ‎你确定问题出自我们这里? 273 00:14:30,911 --> 00:14:32,871 ‎草莓甜菜沙拉可能是罪魁祸首 274 00:14:33,372 --> 00:14:35,372 ‎这简直难以置信 275 00:14:36,417 --> 00:14:37,707 ‎再过一天 这一切就结束了 276 00:14:37,793 --> 00:14:40,633 ‎我只是…我不明白怎么会这样 277 00:14:41,130 --> 00:14:43,760 ‎牧师 听着 ‎我知道你对自己的厨房很上心 278 00:14:43,841 --> 00:14:46,801 ‎我相信这些事情的发生 ‎都是你无法控制的 279 00:14:49,680 --> 00:14:51,850 ‎-你想让我打给杰克吗? ‎-不 280 00:14:52,892 --> 00:14:54,102 ‎不 这是我的问题 281 00:14:54,768 --> 00:14:55,598 ‎谢谢 282 00:14:56,270 --> 00:14:57,230 ‎好 283 00:14:59,773 --> 00:15:00,773 ‎抱歉了 284 00:15:09,742 --> 00:15:11,622 ‎-嘿 ‎-医生说你在这里 285 00:15:11,702 --> 00:15:12,872 ‎你生病了吗? 286 00:15:12,953 --> 00:15:16,543 ‎什么?不 我决定接受你的提议 ‎领取节育药样品 287 00:15:16,624 --> 00:15:18,254 ‎好吧 288 00:15:18,334 --> 00:15:20,634 ‎科尼突然改变主意了吗? 289 00:15:20,711 --> 00:15:22,001 ‎没有 她永远不会的 290 00:15:22,087 --> 00:15:23,627 ‎也是 291 00:15:23,714 --> 00:15:25,344 ‎我很愿意给你样品 292 00:15:25,424 --> 00:15:27,224 ‎但是你真的应该先做一下盆腔检查 293 00:15:27,301 --> 00:15:28,591 ‎你之前说没必要的 294 00:15:28,677 --> 00:15:29,757 ‎这不是必需的 295 00:15:29,845 --> 00:15:31,885 ‎我只需要药片 296 00:15:31,972 --> 00:15:33,972 ‎好吧 跟我去诊所 297 00:15:34,058 --> 00:15:36,018 ‎我会讲一下正确的用法和副作用 298 00:15:36,101 --> 00:15:38,101 ‎这不是脑部手术 ‎不能放袋子里给我吗? 299 00:15:38,187 --> 00:15:39,767 ‎天哪 跟我走就是了 300 00:15:45,945 --> 00:15:48,235 ‎(出售) 301 00:15:48,322 --> 00:15:50,322 ‎水槽下面存在水损害现象 302 00:15:50,407 --> 00:15:53,737 ‎天知道在这狭小的空间里 ‎会发生什么灾难 303 00:15:53,827 --> 00:15:56,957 ‎我可以向你保证 ‎检查员没有发现任何问题 304 00:15:57,039 --> 00:15:58,999 ‎卧室很小 305 00:15:59,083 --> 00:16:01,503 ‎暖通空调快不能用了… 306 00:16:01,585 --> 00:16:04,335 ‎还有一个烧木材的火炉 307 00:16:04,421 --> 00:16:06,551 ‎他晚餐吃什么?棉花糖点心吗? 308 00:16:06,632 --> 00:16:08,262 ‎我觉得还挺不错的 309 00:16:10,552 --> 00:16:11,802 ‎让我看看 310 00:16:11,887 --> 00:16:13,347 ‎(牧师) 311 00:16:13,430 --> 00:16:14,720 ‎天哪 312 00:16:16,225 --> 00:16:17,345 ‎这样可不好 313 00:16:17,434 --> 00:16:18,314 ‎好吧 听我说 314 00:16:18,394 --> 00:16:21,234 ‎我可以在要价的基础上再打九折 315 00:16:21,313 --> 00:16:24,273 ‎但我真的也只能这样了 316 00:16:25,818 --> 00:16:26,778 ‎我… 317 00:16:29,822 --> 00:16:31,242 ‎你喜欢这里? 318 00:16:31,323 --> 00:16:33,163 ‎这里很不错 319 00:16:34,660 --> 00:16:37,750 ‎医生说得对 你太棒了 ‎谢谢你把价格砍下来了 320 00:16:37,830 --> 00:16:39,580 ‎不客气 所以你要买吗? 321 00:16:41,125 --> 00:16:43,585 ‎酒吧上面的房间不太适合孩子 322 00:16:43,961 --> 00:16:44,881 ‎你… 323 00:16:46,296 --> 00:16:47,166 ‎-什么? ‎-没什么 324 00:16:47,256 --> 00:16:50,426 ‎我答应过自己不会问你任何私人问题 325 00:16:50,509 --> 00:16:53,429 ‎好吧 你帮我省了10%的钱 ‎你想说什么? 326 00:16:53,512 --> 00:16:56,972 ‎你是为自己还是为别人买这栋房子? 327 00:16:57,057 --> 00:16:59,847 ‎目前我只为双胞胎考虑 328 00:16:59,935 --> 00:17:00,975 ‎我想让他们… 329 00:17:02,104 --> 00:17:04,274 ‎住在舒服、安全的地方 330 00:17:05,607 --> 00:17:09,237 ‎至于这是否这意味着 ‎他们要在我和夏尔曼之间奔波 331 00:17:09,319 --> 00:17:12,199 ‎或者我们都住在这里 我也说不好 332 00:17:12,281 --> 00:17:14,831 ‎你能接受这种选择? ‎跟夏尔曼住在一起? 333 00:17:15,367 --> 00:17:19,287 ‎这是与孩子相处的最好方式 ‎那我就必须这样 334 00:17:19,371 --> 00:17:22,501 ‎我以为你对她没有那种感觉 335 00:17:22,583 --> 00:17:23,963 ‎我是没有 但是… 336 00:17:24,835 --> 00:17:27,955 ‎在监护权的问题上 ‎爸爸往往得不到公平的待遇 337 00:17:28,047 --> 00:17:30,127 ‎我想尽可能多花些时间陪孩子 338 00:17:30,758 --> 00:17:32,548 ‎我能再说一件事吗? 339 00:17:33,135 --> 00:17:33,965 ‎说吧 340 00:17:34,053 --> 00:17:37,813 ‎我知道我没权利这么说 ‎但最近我得出了一个结论 341 00:17:37,890 --> 00:17:42,690 ‎你需要去追求你想要的 ‎即使那条路更崎岖 也要试一试 342 00:17:43,145 --> 00:17:44,765 ‎对 但我不是… 343 00:17:45,856 --> 00:17:47,186 ‎故意要选好走的路 344 00:17:49,068 --> 00:17:50,608 ‎霍普 周年纪念日的… 345 00:17:51,570 --> 00:17:54,280 ‎第二天早上 我和梅尔在一起… 346 00:17:55,199 --> 00:17:56,079 ‎她当时很崩溃 347 00:17:57,618 --> 00:17:59,748 ‎我必须接受这个事实 348 00:17:59,828 --> 00:18:02,248 ‎除了朋友 ‎她还没准备好接受别的关系 349 00:18:03,415 --> 00:18:05,785 ‎-也许她永远都不会准备好 ‎-她会好起来的 350 00:18:05,876 --> 00:18:06,746 ‎肯定会的 351 00:18:06,835 --> 00:18:09,755 ‎我不能在没有希望的事情上浪费时间 352 00:18:10,798 --> 00:18:14,088 ‎-我要接下电话 你介意… ‎-我们各自开车 你去吧 353 00:18:14,176 --> 00:18:16,716 ‎好吧 谢谢你… 354 00:18:21,725 --> 00:18:23,935 ‎你的体温是39度4 355 00:18:24,019 --> 00:18:26,479 ‎沙拉里有什么让我病成这个样子? 356 00:18:26,563 --> 00:18:27,523 ‎我们还不知道 357 00:18:27,606 --> 00:18:28,686 ‎怎么会? 358 00:18:28,774 --> 00:18:32,534 ‎有250种细菌、寄生虫和病毒 359 00:18:32,611 --> 00:18:34,491 ‎可以引起食源性疾病 360 00:18:35,572 --> 00:18:37,872 ‎我就知道我该点土豆泥的 361 00:18:37,950 --> 00:18:39,370 ‎多喝些水 好好休息 362 00:18:41,995 --> 00:18:45,075 ‎伯特 你先过去 医生马上就到 363 00:18:55,259 --> 00:18:56,089 ‎情况怎么样? 364 00:18:57,386 --> 00:19:01,216 ‎伯特和其他几个病人 ‎都声称有呼吸急促的症状 365 00:19:03,725 --> 00:19:07,055 ‎这不是食源性细菌会引起的常见症状 366 00:19:07,146 --> 00:19:08,686 ‎可能是延迟反应 367 00:19:08,772 --> 00:19:13,362 ‎要不你查一查 ‎像支原体、链球菌这样的病原体 368 00:19:13,443 --> 00:19:15,363 ‎以及其他影响呼吸系统的病菌 369 00:19:15,445 --> 00:19:18,775 ‎好吧 我需要先搞定 ‎摄入情况表格和食物记录 370 00:19:18,866 --> 00:19:20,116 ‎你还没弄完? 371 00:19:20,200 --> 00:19:21,370 ‎这是很繁重的文件工作 372 00:19:22,369 --> 00:19:23,499 ‎你都在外面做了什么? 373 00:19:24,621 --> 00:19:27,251 ‎我在做笔记 记录每个人 374 00:19:27,332 --> 00:19:28,712 ‎在过去24小时内的活动 375 00:19:29,084 --> 00:19:30,134 ‎做快一点 376 00:19:30,210 --> 00:19:32,300 ‎你怎么回事? 377 00:19:32,379 --> 00:19:33,669 ‎我正以最快的速度工作 378 00:19:33,755 --> 00:19:36,585 ‎而你却在这里 ‎像个快餐厨师一样对我发号施令 379 00:19:36,675 --> 00:19:39,255 ‎这就是我当初 ‎我不想让你为我做事的原因 380 00:19:39,344 --> 00:19:42,064 ‎-你说什么? ‎-我们正在处理突发事件 381 00:19:42,139 --> 00:19:44,809 ‎你却只关心我对你的态度 382 00:19:44,892 --> 00:19:47,812 ‎-不 不专业的人是你 ‎-你太敏感了 383 00:19:47,895 --> 00:19:49,605 ‎不好意思 384 00:19:49,688 --> 00:19:51,518 ‎我重新表述一下我刚才的话 385 00:19:51,607 --> 00:19:53,027 ‎你真是个混蛋 386 00:19:53,609 --> 00:19:55,779 ‎如果不是有满屋子的病人 387 00:19:55,861 --> 00:19:57,361 ‎我会马上离开这里 388 00:20:03,702 --> 00:20:04,702 ‎下一位是谁? 389 00:20:36,652 --> 00:20:38,322 ‎你上来的路上有遇到谁吗? 390 00:20:38,403 --> 00:20:39,323 ‎没有 391 00:20:39,404 --> 00:20:41,954 ‎谁都不能靠近这里 ‎我不能冒任何风险 392 00:20:42,032 --> 00:20:42,912 ‎没问题 393 00:20:44,159 --> 00:20:45,619 ‎这是个糟糕的主意 394 00:20:48,330 --> 00:20:49,500 ‎没人知道我在这里 395 00:20:49,873 --> 00:20:51,713 ‎加尔文到处都有眼线 396 00:20:52,501 --> 00:20:54,171 ‎我觉得我能帮助你 斯宾塞 397 00:20:54,253 --> 00:20:55,093 ‎真的? 398 00:20:55,545 --> 00:20:58,915 ‎如果加尔文发现我出卖了他 ‎我就死定了 399 00:20:59,007 --> 00:21:00,507 ‎我的家人就死定了 400 00:21:00,884 --> 00:21:01,974 ‎如果你袖手旁观呢? 401 00:21:03,136 --> 00:21:06,266 ‎听着 为加尔文做事的人 ‎似乎都活不长 402 00:21:07,849 --> 00:21:09,479 ‎这不只是你的事情 403 00:21:10,602 --> 00:21:12,652 ‎我是说 你想想玛克辛和你儿子 404 00:21:14,398 --> 00:21:15,478 ‎我说不好 405 00:21:16,441 --> 00:21:19,781 ‎我是说 就算加尔文 ‎只是怀疑我在跟你通风报信… 406 00:21:19,861 --> 00:21:21,701 ‎相信我 我保证你不会有事 407 00:21:25,784 --> 00:21:27,124 ‎你想知道什么? 408 00:21:27,786 --> 00:21:29,196 ‎里奥是加尔文的人吗? 409 00:21:30,038 --> 00:21:31,958 ‎他只做了几个星期的事 410 00:21:32,040 --> 00:21:33,960 ‎加尔文把他派去保安部门了 411 00:21:34,042 --> 00:21:34,922 ‎发生什么事了? 412 00:21:35,002 --> 00:21:36,502 ‎他嗑我们的货嗑上瘾了 413 00:21:36,586 --> 00:21:38,456 ‎所以加尔文在做硬毒品的买卖? 414 00:21:41,049 --> 00:21:44,259 ‎毒品和翡翠木业之间有关系吗? 415 00:21:45,470 --> 00:21:47,260 ‎不 在我知道玛克辛和儿子安全之前 416 00:21:47,347 --> 00:21:49,307 ‎我不会再透露别的事情了 417 00:21:49,391 --> 00:21:52,191 ‎加尔文不进监狱 他们永远不会安全 418 00:21:52,269 --> 00:21:53,099 ‎你知道的 419 00:21:53,603 --> 00:21:55,813 ‎但是如果你帮我 我向你发誓 420 00:21:55,897 --> 00:21:58,527 ‎你和你的家人可以安全离开维珍河 421 00:22:05,574 --> 00:22:08,914 ‎任何发型都可以 我只想修剪一下 422 00:22:10,579 --> 00:22:12,789 ‎我没有太多时间 423 00:22:12,873 --> 00:22:14,123 ‎嗨!霍普! 424 00:22:14,875 --> 00:22:16,705 ‎你好 我以为你还在休假呢 425 00:22:16,793 --> 00:22:19,133 ‎我每天只工作几个小时 426 00:22:19,212 --> 00:22:20,342 ‎见到你真好 427 00:22:20,797 --> 00:22:23,507 ‎你跟我来 修剪加染色全部免费 428 00:22:23,592 --> 00:22:25,302 ‎-没这个必要 ‎-走吧 429 00:22:25,385 --> 00:22:27,755 ‎栗色作底色 会让你整个人焕然一新 430 00:22:27,846 --> 00:22:30,926 ‎我不需要重新染 只需快速修剪一下 ‎尤其要快速 431 00:22:31,016 --> 00:22:32,056 ‎好吧 432 00:22:33,727 --> 00:22:35,897 ‎你和医生怎么样了? 433 00:22:36,396 --> 00:22:38,396 ‎消息在这里传得真快 434 00:22:38,482 --> 00:22:39,692 ‎毕竟我们同住过 435 00:22:39,775 --> 00:22:41,145 ‎我们以为自己很谨慎 436 00:22:41,234 --> 00:22:43,954 ‎我对感情有第六感 437 00:22:44,029 --> 00:22:45,819 ‎你非常幸运 438 00:22:45,906 --> 00:22:47,736 ‎找到真爱通常并不容易 439 00:22:47,824 --> 00:22:50,044 ‎尤其是像医生这样可靠的人 440 00:22:50,118 --> 00:22:51,238 ‎是啊 441 00:22:51,328 --> 00:22:55,208 ‎昨天杰克和我坐下来讨论 ‎我们的分娩计划 442 00:22:55,290 --> 00:22:56,580 ‎我发现他对我撒谎了 443 00:22:56,666 --> 00:22:59,086 ‎他说他在工作 但他和梅尔在一起 444 00:22:59,169 --> 00:23:01,299 ‎我对这件事一无所知 445 00:23:01,380 --> 00:23:05,050 ‎所以最后我打电话给我婶婶 ‎因为我需要发泄一下 446 00:23:05,675 --> 00:23:09,845 ‎现在我要做一个重大的决定 447 00:23:09,930 --> 00:23:11,680 ‎又不能告诉任何人 太痛苦了 448 00:23:11,765 --> 00:23:14,015 ‎-我相信你会挺过来的 ‎-我真的想告诉你 449 00:23:14,101 --> 00:23:16,311 ‎但你得发誓不告诉任何人 ‎尤其是杰克 450 00:23:16,395 --> 00:23:20,765 ‎别跟我说 我不能 ‎跟杰克的私人生活有任何牵连 451 00:23:20,857 --> 00:23:22,477 ‎没事的 这就是我们之间的小秘密 452 00:23:22,567 --> 00:23:23,437 ‎不 不要 453 00:23:23,527 --> 00:23:26,107 ‎我和杰克的关系终于恢复正常了 454 00:23:26,196 --> 00:23:27,856 ‎我不能参与任何闲话 455 00:23:27,948 --> 00:23:30,948 ‎我婶婶邀请我和双胞胎搬去波特兰 456 00:23:31,034 --> 00:23:33,164 ‎跟她和叔叔住到一起 457 00:23:33,245 --> 00:23:35,655 ‎-我的天哪! ‎-我在认真考虑 458 00:23:35,747 --> 00:23:37,577 ‎-别说了! ‎-但我在考虑 459 00:23:37,666 --> 00:23:41,286 ‎夏尔曼 我不能知道这件事 ‎但现在我知道了 460 00:23:41,378 --> 00:23:44,968 ‎我无法忘掉我已经知道的事情 461 00:23:45,048 --> 00:23:46,968 ‎我得走了 462 00:23:47,509 --> 00:23:48,969 ‎可是我还没有给你剪头发呢 463 00:23:49,052 --> 00:23:52,142 ‎头发看起来很好 ‎如果任何人问起 我没来过 464 00:23:52,973 --> 00:23:53,813 ‎可是… 465 00:23:56,059 --> 00:23:57,269 ‎嘿 兄弟 怎么了? 466 00:23:57,352 --> 00:24:00,112 ‎麦克 加尔文的事情 ‎好像有了一些进展 467 00:24:00,647 --> 00:24:01,477 ‎怎么说? 468 00:24:01,565 --> 00:24:05,315 ‎我找到一个人能证明 ‎加尔文指使别人杀害了里奥卡瓦诺夫 469 00:24:05,402 --> 00:24:07,492 ‎可是行凶者不是加尔文 470 00:24:07,571 --> 00:24:10,071 ‎没错 他让别人帮他做不法之事 471 00:24:10,157 --> 00:24:13,157 ‎这样的话 我也许可以试试 ‎知道《反勒索及受贿组织法》吗? 472 00:24:13,243 --> 00:24:14,583 ‎那不是针对暴徒的吗? 473 00:24:14,661 --> 00:24:17,961 ‎是的 可以依据这个法案 ‎起诉非法秘密活动 474 00:24:18,039 --> 00:24:21,749 ‎我们只需要证明 ‎加尔文在经营犯罪集团 475 00:24:21,835 --> 00:24:23,795 ‎然后我们就可以对他的资产下手 476 00:24:24,254 --> 00:24:26,174 ‎你的人知道多少事情? 477 00:24:26,256 --> 00:24:27,586 ‎他全知道 478 00:24:27,674 --> 00:24:28,764 ‎那就是他了 479 00:24:28,842 --> 00:24:30,342 ‎对 但有个问题 伙计 480 00:24:30,427 --> 00:24:31,717 ‎他必须保持匿名身份 481 00:24:31,803 --> 00:24:33,143 ‎他很担心他的家人 482 00:24:33,221 --> 00:24:36,731 ‎好吧 我和地方检察官谈谈 ‎最终是他们说了算 483 00:24:36,808 --> 00:24:39,228 ‎但在我看来 这情报应该能 ‎帮他争取到有利的条件 484 00:24:39,311 --> 00:24:41,481 ‎地方检察官回复后 ‎跟我说一声 可以吗? 485 00:24:41,563 --> 00:24:42,523 ‎好 我会联系你 486 00:24:42,606 --> 00:24:44,016 ‎谢谢你帮我 兄弟 487 00:24:44,107 --> 00:24:46,107 ‎-不客气 兄弟 再联系 ‎-好 488 00:24:53,617 --> 00:24:55,287 ‎多少人病了? 489 00:24:55,368 --> 00:24:56,828 ‎目前大概是12个 490 00:24:57,496 --> 00:24:59,326 ‎梅尔有没有说是什么造成的? 491 00:24:59,414 --> 00:25:01,084 ‎她说好像是甜菜沙拉 492 00:25:01,166 --> 00:25:03,786 ‎我不明白 ‎所有的食材都是你菜园里的 493 00:25:03,877 --> 00:25:07,587 ‎是啊 这说不通 ‎我每周做一次土壤测试 494 00:25:07,672 --> 00:25:10,972 ‎-你问过里奇和乔治了吗? ‎-他们说自己完全按照规矩做的 495 00:25:11,051 --> 00:25:12,931 ‎这周有什么变化吗? 496 00:25:13,011 --> 00:25:14,351 ‎肯定有什么变了 497 00:25:16,765 --> 00:25:19,425 ‎其实 我觉得是我的错 498 00:25:19,518 --> 00:25:20,388 ‎什么? 499 00:25:20,477 --> 00:25:22,647 ‎我知道我说过我完全按照规矩做的 500 00:25:22,729 --> 00:25:25,479 ‎但我不确定生菜是不是洗了两遍 501 00:25:25,565 --> 00:25:28,105 ‎-里奇 ‎-我最近太忙了 502 00:25:28,193 --> 00:25:30,573 ‎嘿 什么情况? 503 00:25:31,404 --> 00:25:34,034 ‎我不确定我有没有洗过生菜 504 00:25:34,950 --> 00:25:36,410 ‎里奇 我觉得不是你的错 505 00:25:37,536 --> 00:25:39,656 ‎-不是吗? ‎-这次突发事件 506 00:25:39,746 --> 00:25:41,116 ‎有可能和食物无关 507 00:25:41,206 --> 00:25:43,786 ‎-真的? ‎-是的 我们发现了另一个症状 508 00:25:43,875 --> 00:25:44,745 ‎呼吸急促 509 00:25:45,126 --> 00:25:47,916 ‎好吧 那这意味着什么? 510 00:25:48,004 --> 00:25:49,304 ‎我们还不清楚 511 00:25:49,381 --> 00:25:52,221 ‎但生菜有没有洗过 512 00:25:52,300 --> 00:25:53,430 ‎不是原因所在 513 00:25:55,637 --> 00:25:56,557 ‎我去厨房了 514 00:25:57,973 --> 00:25:59,183 ‎你怎么想? 515 00:25:59,975 --> 00:26:02,595 ‎如果是我 我会去查局外人 516 00:26:02,978 --> 00:26:06,978 ‎新的食品供应商、新的雇员 517 00:26:07,816 --> 00:26:09,476 ‎邻镇的竞争餐厅 518 00:26:11,152 --> 00:26:12,532 ‎你认为这是有人故意陷害? 519 00:26:12,862 --> 00:26:16,662 ‎我知道牧师对他的食物有多小心 ‎所以很可能是这样 520 00:26:16,741 --> 00:26:19,741 ‎不 我们是个小镇 ‎在维珍河这样的地方 521 00:26:19,828 --> 00:26:20,908 ‎不会发生这种事情 522 00:26:20,996 --> 00:26:24,416 ‎无论在哪 ‎餐饮业都是竞争激烈的行业 523 00:26:24,499 --> 00:26:27,999 ‎所以…总是得多留心一点 524 00:26:38,847 --> 00:26:39,807 ‎嘿 525 00:26:41,850 --> 00:26:43,560 ‎我今天没时间做意大利千层面 526 00:26:43,643 --> 00:26:45,733 ‎你只能凑合吃剩菜剩饭了 527 00:26:45,812 --> 00:26:48,192 ‎-没事 ‎-我打算做的 528 00:26:48,273 --> 00:26:50,573 ‎但在美发店发生了点事情 529 00:26:50,650 --> 00:26:51,780 ‎没关系 530 00:26:51,860 --> 00:26:55,320 ‎诊所今天特别忙 我午饭吃得晚 531 00:26:55,405 --> 00:26:57,655 ‎你的意思是你不饿? 532 00:26:57,741 --> 00:26:59,081 ‎我可以吃个香蕉 533 00:26:59,159 --> 00:27:02,199 ‎所以就算我做了意大利千层面 ‎你也不会吃 534 00:27:02,871 --> 00:27:06,331 ‎我有可能得重新安排自己一天的事 ‎取消自己的计划 可结果呢? 535 00:27:06,416 --> 00:27:09,086 ‎考虑到你没有那么做 ‎我认为你的抱怨毫无意义 536 00:27:09,169 --> 00:27:11,959 ‎问题不在这里 ‎而是你不在乎我的时间 537 00:27:12,047 --> 00:27:14,967 ‎你为什么要故意跟我吵架? 538 00:27:15,050 --> 00:27:16,130 ‎我没有! 539 00:27:17,552 --> 00:27:20,932 ‎我今天压力太大了 ‎你现在让我很焦虑 540 00:27:21,014 --> 00:27:22,104 ‎对大多数人来说 541 00:27:22,182 --> 00:27:25,272 ‎去看个房子、剪个头发 ‎算是休息了一天 542 00:27:25,352 --> 00:27:27,732 ‎你根本不知道我在面对什么情况 543 00:27:27,812 --> 00:27:29,272 ‎是吗?什么情况? 544 00:27:31,524 --> 00:27:33,864 ‎夏尔曼告诉我她在考虑搬家 545 00:27:33,943 --> 00:27:36,403 ‎她还让我承诺不会告诉杰克 546 00:27:36,488 --> 00:27:37,818 ‎看在老天的份上! 547 00:27:37,906 --> 00:27:41,486 ‎我真不敢相信你又在说杰克的闲话! 548 00:27:41,576 --> 00:27:42,656 ‎我没有! 549 00:27:42,744 --> 00:27:45,584 ‎我告诉夏尔曼 ‎我不想知道任何私人的事情 550 00:27:45,664 --> 00:27:47,044 ‎可她还是告诉了我 551 00:27:47,123 --> 00:27:49,423 ‎好吧 我很难相信你的话 552 00:27:49,793 --> 00:27:51,593 ‎你真的不相信我? 553 00:27:51,670 --> 00:27:54,260 ‎我只知道我没有精力 554 00:27:54,339 --> 00:27:56,839 ‎再忍受你胡说八道了 555 00:27:58,593 --> 00:27:59,683 ‎晚安 556 00:28:31,584 --> 00:28:32,424 ‎嘿 557 00:28:33,670 --> 00:28:35,840 ‎不要告诉我你带了作业来 558 00:28:35,922 --> 00:28:37,802 ‎没有 其实我带了更好的东西 559 00:28:38,174 --> 00:28:39,054 ‎酒吗? 560 00:28:39,134 --> 00:28:40,184 ‎糖果 561 00:28:41,052 --> 00:28:43,182 ‎我带了红蜡糖 562 00:28:43,263 --> 00:28:45,393 ‎巧克力棒、薄荷馅饼 563 00:28:45,473 --> 00:28:47,143 ‎什么?没有爆米花? 564 00:28:47,600 --> 00:28:50,190 ‎我知道你喜欢香浓奶油口味 565 00:28:51,646 --> 00:28:52,606 ‎你真贴心 566 00:28:54,816 --> 00:28:55,936 ‎你想看什么? 567 00:28:56,776 --> 00:28:59,026 ‎我听说《怪奇物语》很不错 568 00:28:59,112 --> 00:29:00,202 ‎你从来没看过? 569 00:29:00,280 --> 00:29:03,200 ‎-我没有太多自由的时间 我… ‎-真是受不了你 570 00:29:03,283 --> 00:29:04,373 ‎你去哪? 571 00:29:04,451 --> 00:29:06,831 ‎去我房间 我们需要开始给你“补课” 572 00:29:07,537 --> 00:29:10,917 ‎好 你介意我去喝点水吗? 573 00:29:10,999 --> 00:29:12,459 ‎-我感觉口很干 ‎-你没事吧? 574 00:29:12,542 --> 00:29:14,792 ‎没事 我只是需要喝杯水 575 00:29:14,878 --> 00:29:16,958 ‎好 接杯水 然后去楼上找我 576 00:29:17,046 --> 00:29:18,876 ‎我的床比沙发舒服多了 577 00:29:18,965 --> 00:29:19,795 ‎好的 578 00:29:29,768 --> 00:29:32,268 ‎(洪堡县治安部门) 579 00:30:00,840 --> 00:30:03,300 ‎(烧掉的车距尸体19公里 ‎4月4日发现第一具尸体) 580 00:30:06,721 --> 00:30:09,431 ‎-嘿 牧师 ‎-嘿 霍华德 581 00:30:10,433 --> 00:30:12,103 ‎治安官让我过来的 582 00:30:12,769 --> 00:30:14,019 ‎他现在不在这里 583 00:30:15,355 --> 00:30:16,395 ‎我可以等会儿 584 00:30:16,481 --> 00:30:17,771 ‎可能需要一段时间 585 00:30:18,441 --> 00:30:20,651 ‎丁斯莫尔那里发现了一辆被遗弃的车 586 00:30:21,402 --> 00:30:22,402 ‎丁斯莫尔? 587 00:30:22,487 --> 00:30:23,567 ‎是的 588 00:30:23,655 --> 00:30:25,865 ‎狩猎队在山上的灌木丛下面发现的 589 00:30:27,700 --> 00:30:30,040 ‎他居然对失踪车辆这么上心 590 00:30:30,912 --> 00:30:33,502 ‎通常不会 ‎但这辆车的注册人下落不明 591 00:30:36,125 --> 00:30:37,205 ‎好吧 592 00:30:38,086 --> 00:30:39,166 ‎那我随后再找他 593 00:30:39,254 --> 00:30:40,764 ‎-好的 ‎-晚安 594 00:30:41,214 --> 00:30:42,264 ‎好 你也是 595 00:30:48,805 --> 00:30:49,965 ‎有人吗? 596 00:30:50,056 --> 00:30:51,056 ‎有 597 00:30:52,183 --> 00:30:53,983 ‎嘿 你是乔治 对吧? 598 00:30:54,060 --> 00:30:57,270 ‎抱歉这么晚过来 ‎但我的手感觉像是着火了一样 599 00:30:57,939 --> 00:30:59,229 ‎没事 进来吧 600 00:31:01,442 --> 00:31:02,322 ‎是痒吗? 601 00:31:02,986 --> 00:31:04,316 ‎感觉更像是烧伤了 602 00:31:04,404 --> 00:31:05,494 ‎烧伤? 603 00:31:05,572 --> 00:31:06,912 ‎好吧 你先坐 604 00:31:07,824 --> 00:31:08,874 ‎我去拿可以消炎的 605 00:31:08,950 --> 00:31:10,950 ‎局部用药膏 好吗? 606 00:31:11,035 --> 00:31:11,995 ‎谢谢 607 00:31:12,078 --> 00:31:15,328 ‎你还有其他症状吗? ‎比如发烧或恶心? 608 00:31:15,790 --> 00:31:18,590 ‎我昨晚胃有点痉挛 但现在好了 609 00:31:19,252 --> 00:31:20,842 ‎-还挺快 ‎-是啊 610 00:31:20,920 --> 00:31:22,590 ‎但这皮疹真让人难以忍受 611 00:31:23,089 --> 00:31:24,419 ‎疼死了他妈… 612 00:31:25,550 --> 00:31:26,800 ‎抱歉 613 00:31:26,885 --> 00:31:29,465 ‎你在杰克酒吧吃草莓甜菜沙拉了吗? 614 00:31:30,263 --> 00:31:31,183 ‎我受不了甜菜 615 00:31:31,723 --> 00:31:32,603 ‎好吧 616 00:31:33,099 --> 00:31:35,179 ‎那你有参与蔬菜的准备工作吗? 617 00:31:35,935 --> 00:31:38,475 ‎我告诉过牧师 我是服务生 不是厨师 618 00:31:39,564 --> 00:31:41,194 ‎你在那里工作多久了? 619 00:31:41,274 --> 00:31:42,324 ‎我说不好 620 00:31:42,942 --> 00:31:43,782 ‎大约一周吧 621 00:31:44,402 --> 00:31:46,152 ‎-怎么了? ‎-我只是好奇 622 00:31:48,656 --> 00:31:50,026 ‎你喜欢在那里工作吗? 623 00:31:51,451 --> 00:31:52,541 ‎就是份工作而已 624 00:31:52,952 --> 00:31:53,792 ‎对 625 00:31:55,371 --> 00:31:56,581 ‎好了 626 00:31:57,248 --> 00:31:59,248 ‎你坐着别动 627 00:31:59,334 --> 00:32:02,504 ‎在我包扎你的手之前 ‎要把药膏先吸收掉 628 00:32:02,587 --> 00:32:03,547 ‎好 629 00:32:03,630 --> 00:32:05,210 ‎-我马上回来 ‎-好 630 00:32:26,027 --> 00:32:26,897 ‎梅尔? 631 00:32:26,986 --> 00:32:29,696 ‎嘿 杰克 你能来一趟诊所吗? 632 00:32:29,781 --> 00:32:30,661 ‎怎么了? 633 00:32:30,740 --> 00:32:32,910 ‎有件事你得看看 634 00:32:34,452 --> 00:32:36,542 ‎好 我马上过去 635 00:32:36,621 --> 00:32:37,751 ‎谢谢 636 00:32:39,749 --> 00:32:42,289 ‎嘿 卡洛斯 谢谢你回电给我 637 00:32:42,377 --> 00:32:43,917 ‎不客气 有事吗? 638 00:32:44,379 --> 00:32:46,759 ‎我决定购买这栋房子 639 00:32:47,340 --> 00:32:48,590 ‎你晚了一步 640 00:32:48,675 --> 00:32:49,505 ‎怎么了? 641 00:32:49,592 --> 00:32:52,352 ‎另一个买主出价比要价高10% 642 00:32:52,428 --> 00:32:53,808 ‎10% 好吧 643 00:32:56,099 --> 00:32:58,889 ‎听着 我出不了那么多钱 644 00:32:58,977 --> 00:33:02,937 ‎你可以把楼上的房间租出去 ‎增加点额外的收入 645 00:33:03,022 --> 00:33:04,022 ‎这我倒是没有想过 646 00:33:04,107 --> 00:33:05,817 ‎你觉得房租能抵得上差额吗? 647 00:33:05,900 --> 00:33:08,030 ‎我可能知道一个愿意出高价的人 648 00:33:08,111 --> 00:33:10,531 ‎但在我告诉你他们的信息之前 ‎我要确认一下 649 00:33:11,030 --> 00:33:12,280 ‎好吧 随时联系我 650 00:33:12,365 --> 00:33:14,075 ‎-没问题 再见 ‎-再见 651 00:33:33,428 --> 00:33:35,558 ‎你干吗?我看得正入迷呢 652 00:33:35,638 --> 00:33:37,058 ‎我不想看电视了 653 00:33:38,224 --> 00:33:39,604 ‎好吧 那你想做什么? 654 00:33:40,101 --> 00:33:42,651 ‎我不知道 就是跟你待着 655 00:33:44,731 --> 00:33:48,441 ‎你房间里有电扇吗?感觉好闷 656 00:33:48,526 --> 00:33:49,856 ‎外面不热啊 657 00:33:49,944 --> 00:33:52,284 ‎可能是湿度指数的问题 658 00:33:54,449 --> 00:33:56,449 ‎我都不知道你说的是什么 659 00:34:01,080 --> 00:34:03,330 ‎-这样好些没? ‎-好 这样很好 谢谢 660 00:34:03,416 --> 00:34:04,496 ‎过来 661 00:34:06,669 --> 00:34:07,629 ‎好 662 00:34:09,547 --> 00:34:10,377 ‎过来这边 663 00:34:15,845 --> 00:34:16,925 ‎你看起来很可爱 664 00:34:17,013 --> 00:34:18,223 ‎你看起来很美 665 00:34:18,598 --> 00:34:20,678 ‎谢谢 我们再拍一张 666 00:34:26,105 --> 00:34:27,105 ‎你觉得怎么样? 667 00:34:27,190 --> 00:34:29,900 ‎你看起来很棒 我很奇怪 668 00:34:29,984 --> 00:34:31,074 ‎不 你没有 669 00:34:37,116 --> 00:34:38,196 ‎想躺下吗? 670 00:34:38,659 --> 00:34:40,999 ‎我觉得我们不能这么做 671 00:34:41,370 --> 00:34:42,210 ‎为什么不能? 672 00:34:43,372 --> 00:34:44,422 ‎因为… 673 00:34:47,585 --> 00:34:48,955 ‎我没做过爱 674 00:34:49,045 --> 00:34:50,375 ‎谁说我们要做爱了? 675 00:34:51,631 --> 00:34:52,591 ‎我… 676 00:34:53,508 --> 00:34:54,718 ‎真的很抱歉 677 00:34:54,801 --> 00:34:57,551 ‎我想着你亲我 还有床 ‎而且你还想跟我独处 678 00:34:58,262 --> 00:35:00,472 ‎真的很抱歉 我不是故意这么想的 679 00:35:03,559 --> 00:35:05,559 ‎你或许觉得我是个怪胎 680 00:35:06,312 --> 00:35:08,562 ‎如果你以后不想再跟我玩 ‎我也不会责怪你 681 00:35:11,484 --> 00:35:15,324 ‎如果你是怪胎 那我也是 682 00:35:16,197 --> 00:35:17,067 ‎什么意思? 683 00:35:17,490 --> 00:35:18,700 ‎你觉得呢? 684 00:35:21,244 --> 00:35:22,584 ‎你也会是我的第一次 685 00:35:25,289 --> 00:35:26,669 ‎但是不要告诉别人 686 00:35:27,500 --> 00:35:28,880 ‎这让人有点尴尬 687 00:35:28,960 --> 00:35:29,960 ‎好的 688 00:35:31,504 --> 00:35:33,214 ‎那你希望我走吗? 689 00:35:33,714 --> 00:35:35,974 ‎不 马上要到最精彩的部分了 690 00:35:54,944 --> 00:35:56,654 ‎我听说你把买卖搞砸了 691 00:35:56,737 --> 00:35:58,407 ‎我们可以买别的农场 692 00:35:58,489 --> 00:36:01,699 ‎-这个县到处都是农场 ‎-你兄弟谢里丹插手这件事了 693 00:36:02,243 --> 00:36:03,413 ‎他不是我兄弟 694 00:36:04,871 --> 00:36:05,831 ‎我之所以找你 695 00:36:05,913 --> 00:36:09,293 ‎是因为我觉得你和维珍河的关系 ‎可能会对我们有所帮助 696 00:36:09,834 --> 00:36:11,634 ‎但到现在为止 情况并非如此 697 00:36:14,672 --> 00:36:16,882 ‎嘿 698 00:36:18,509 --> 00:36:22,309 ‎让我再去找莉莉 ‎我知道我可以让她回心转意 699 00:36:22,388 --> 00:36:25,058 ‎不 太晚了 700 00:36:25,975 --> 00:36:28,135 ‎如果我觉得不能信任你… 701 00:36:28,227 --> 00:36:30,437 ‎你可以的 我发誓 702 00:36:30,855 --> 00:36:32,725 ‎告诉我该怎么做 我一定照办 703 00:36:34,066 --> 00:36:37,356 ‎我需要你证明给我看 我能信任你 704 00:36:37,820 --> 00:36:39,740 ‎-怎么证明? ‎-你会知道的 705 00:36:58,925 --> 00:36:59,925 ‎嘿 706 00:37:00,009 --> 00:37:00,969 ‎嘿 等等 707 00:37:01,719 --> 00:37:03,719 ‎-嘿 ‎-就把他放那里 708 00:37:04,347 --> 00:37:05,307 ‎等等 709 00:37:13,064 --> 00:37:16,034 ‎布拉迪 你要么跟我们是一起的 710 00:37:19,403 --> 00:37:20,403 ‎要么不是 711 00:37:21,072 --> 00:37:22,372 ‎反正斯宾塞不是 712 00:37:23,741 --> 00:37:24,621 ‎去吧 拿着 713 00:37:59,485 --> 00:38:00,355 ‎-嘿 ‎-嘿 714 00:38:01,696 --> 00:38:03,656 ‎刚才你的一个服务生来了 就是乔治 715 00:38:04,115 --> 00:38:05,525 ‎怎么 他也食物中毒了? 716 00:38:05,616 --> 00:38:07,486 ‎不是 他手上得了皮疹 717 00:38:07,576 --> 00:38:10,746 ‎而且他也有其他病人的一些症状 718 00:38:10,830 --> 00:38:13,620 ‎但是他的症状消失得很快 ‎而且他没有吃沙拉 719 00:38:14,959 --> 00:38:16,789 ‎你在说什么?你觉得… 720 00:38:16,877 --> 00:38:19,297 ‎你觉得乔治故意污染了我们的食物? 721 00:38:19,380 --> 00:38:21,880 ‎我不知道 杰米说过要查局外人 722 00:38:21,966 --> 00:38:23,466 ‎他为你工作的时间不长 对吧? 723 00:38:24,218 --> 00:38:26,598 ‎大约一周 他的动机是什么? 724 00:38:27,096 --> 00:38:28,926 ‎我不知道 但他的说法根本站不住脚 725 00:38:30,057 --> 00:38:31,137 ‎好吧 我去跟他谈谈 726 00:38:37,773 --> 00:38:38,903 ‎他刚才还在这里 727 00:39:04,050 --> 00:39:05,380 ‎这就是你要的动机 728 00:39:06,635 --> 00:39:09,635 ‎我想他是在以这种方式 ‎告诉我别管他的事 729 00:39:11,599 --> 00:39:13,599 ‎-我要打电话给治安官 ‎-不要 730 00:39:15,895 --> 00:39:17,645 ‎这是我和加尔文之间的事 731 00:40:28,926 --> 00:40:29,926 ‎字幕翻译:吴春燕