1 00:01:07,358 --> 00:01:08,318 Doc. 2 00:01:10,320 --> 00:01:12,610 Jack? Kenapa? 3 00:01:13,531 --> 00:01:15,871 Luka terkena tuil besi. 4 00:01:16,326 --> 00:01:18,746 Aduhai. Mari saya tengokkan. 5 00:01:18,828 --> 00:01:19,828 Terima kasih. 6 00:01:20,789 --> 00:01:22,789 Apa awak buat dengan tuil besi? 7 00:01:23,875 --> 00:01:26,705 Nak ubah bilik stor saya jadi bilik bayi. 8 00:01:27,587 --> 00:01:29,087 Betul? Bagaimana? 9 00:01:29,172 --> 00:01:32,222 Hebat sangat. Konon nak buat selamat. 10 00:01:33,968 --> 00:01:35,428 Dah macam si dungu saja. 11 00:01:35,512 --> 00:01:36,762 Benar. 12 00:01:36,846 --> 00:01:39,096 Mari kita rawat. 13 00:01:42,352 --> 00:01:45,732 Teruk juga. Luka awak perlu dijahit. 14 00:01:45,814 --> 00:01:47,734 Tak boleh balut saja? 15 00:01:48,274 --> 00:01:50,444 Awak kuat, boleh tahan sakit. 16 00:01:50,527 --> 00:01:52,857 Saya bukannya suka jarum. 17 00:01:57,784 --> 00:02:00,084 Ini akan sakit sedikit. 18 00:02:11,464 --> 00:02:12,594 Awak bagaimana? 19 00:02:13,675 --> 00:02:14,835 Sihat. 20 00:02:15,885 --> 00:02:17,635 Baguslah awak lebih sihat. 21 00:02:19,430 --> 00:02:22,140 Maafkan saya tentang pagi lalu. 22 00:02:22,225 --> 00:02:23,135 Saya... 23 00:02:24,894 --> 00:02:28,774 letih dan tak dapat kawal emosi. 24 00:02:29,274 --> 00:02:31,154 Tak perlu minta maaf. 25 00:02:32,360 --> 00:02:34,570 Awak tak perlu jaga saya. 26 00:02:36,406 --> 00:02:38,366 Saya faham. 27 00:02:38,449 --> 00:02:39,779 Saya bukan begini. 28 00:02:40,869 --> 00:02:43,079 Sebelum Mark dan anak saya mati, 29 00:02:43,163 --> 00:02:45,293 sejak ayah pergi, saya tak menangis. 30 00:02:46,749 --> 00:02:48,459 Terasa awak dinilai? 31 00:02:48,543 --> 00:02:49,713 Ya. Saya akan buat. 32 00:02:50,628 --> 00:02:51,748 Taklah. 33 00:02:55,550 --> 00:02:57,470 Masih anggap saya tak faham? 34 00:03:01,890 --> 00:03:02,810 Faham apa? 35 00:03:03,183 --> 00:03:06,483 Menerima kehilangan yang dikasihi tiada batasan masa. 36 00:03:13,860 --> 00:03:16,780 SIRI ASLI NETFLIX 37 00:03:24,162 --> 00:03:25,622 Nah. 38 00:03:25,705 --> 00:03:26,995 - Terima kasih. - Ya. 39 00:03:31,419 --> 00:03:33,669 Awak nak buat apa untuk makan malam? 40 00:03:33,922 --> 00:03:36,552 Amboi. Saya baru buatkan sarapan. 41 00:03:36,633 --> 00:03:40,893 Awak ambil dari trak bakeri tapi tetap dihargai. 42 00:03:40,970 --> 00:03:42,260 Sama-sama. 43 00:03:42,639 --> 00:03:43,719 Saya rindulah. 44 00:03:44,224 --> 00:03:46,524 Saya rindu semua makan malam semasa 45 00:03:46,601 --> 00:03:47,691 kita bersama. 46 00:03:47,769 --> 00:03:50,149 Masa saya penat memasak 47 00:03:50,230 --> 00:03:51,900 kemudian penat mencuci 48 00:03:51,981 --> 00:03:55,031 sedangkan awak berehat selepas penat bekerja? 49 00:03:56,069 --> 00:03:57,359 Saya dah berubah. 50 00:03:57,445 --> 00:03:59,775 Saya basuh pinggan, bawa pencuci mulut. 51 00:03:59,864 --> 00:04:01,374 Apa lagi awak nak? 52 00:04:02,909 --> 00:04:04,199 Lasagna awak. 53 00:04:06,704 --> 00:04:10,084 Tahu tak berapa lama nak masak lasagna? 54 00:04:10,166 --> 00:04:11,496 Entah. 55 00:04:11,584 --> 00:04:12,504 Beberapa jam. 56 00:04:12,585 --> 00:04:13,835 Enam jam. 57 00:04:13,920 --> 00:04:16,170 Bukannya awak tiada masa. 58 00:04:17,131 --> 00:04:18,511 Sampai hati awak. 59 00:04:18,591 --> 00:04:20,341 Janganlah marah, Hope. 60 00:04:20,426 --> 00:04:21,466 Maksud saya, 61 00:04:21,552 --> 00:04:24,972 lasagna awak paling sedap di pekan ini. 62 00:04:25,431 --> 00:04:29,441 Tapi kalau susah sangat, kita makan di bar. 63 00:04:30,561 --> 00:04:31,601 Yalah. 64 00:04:31,688 --> 00:04:32,898 Selepas potong rambut, 65 00:04:32,981 --> 00:04:36,151 saya buatkan lasagna. Jangan melampau. 66 00:04:36,234 --> 00:04:38,904 Saya akan pastikan awak dapat ganjaran. 67 00:04:38,987 --> 00:04:41,487 - Kalau saya kena basuh... - Tak akan. 68 00:04:41,572 --> 00:04:43,202 Janji. Jumpa malam nanti. 69 00:04:43,283 --> 00:04:44,243 Selamat jalan. 70 00:04:47,912 --> 00:04:48,872 Okey. 71 00:04:49,580 --> 00:04:51,920 Pastikan lukanya bersih dan kering. 72 00:04:52,000 --> 00:04:54,420 Jika bernanah, bengkak, berdarah, cakap. 73 00:04:54,502 --> 00:04:57,172 Datang dua minggu lagi, kita buang benang. 74 00:04:57,714 --> 00:04:59,974 - Okey. - Dah boleh balik. 75 00:05:00,049 --> 00:05:01,219 Berapa bayarannya? 76 00:05:01,968 --> 00:05:04,008 Tolak hutang saya di bar. 77 00:05:10,560 --> 00:05:13,560 Selamat pagi. 78 00:05:14,355 --> 00:05:16,475 Sebentar lagi saya jumpa. 79 00:05:16,941 --> 00:05:18,191 Beverly, sila masuk. 80 00:05:23,364 --> 00:05:24,704 Kenapa kaki awak? 81 00:05:24,782 --> 00:05:27,042 Terkena tuil besi. 82 00:05:29,412 --> 00:05:30,412 Terima kasih. 83 00:05:32,623 --> 00:05:36,633 Macam metafora bagi awak dan Mel. 84 00:05:38,296 --> 00:05:42,046 Saya hayun, dia elak, saya terluka. 85 00:05:43,593 --> 00:05:44,803 Lebih kurang. 86 00:05:46,471 --> 00:05:47,391 Ya. 87 00:05:47,472 --> 00:05:50,062 Mungkin dah masanya untuk berundur. 88 00:05:52,185 --> 00:05:54,515 Janji kita hari ini berjalan? 89 00:05:54,604 --> 00:05:55,694 Rasanya tidak. 90 00:05:55,772 --> 00:05:58,442 Belum pukul 9:00 pagi, tapi dah empat pesakit. 91 00:05:58,524 --> 00:05:59,904 Tak mengapa. 92 00:06:01,319 --> 00:06:02,609 Awak patut bawa Hope. 93 00:06:03,446 --> 00:06:05,776 Dia arif kawasan ini. 94 00:06:05,865 --> 00:06:07,985 Saya belum sedia terima bantuan Hope. 95 00:06:08,076 --> 00:06:13,406 Faham. Ikut awaklah, tapi dia paling cekap berunding. 96 00:06:24,884 --> 00:06:26,724 Jawapannya tidak. 97 00:06:30,014 --> 00:06:31,724 Awak tak tahu apa saya nak cakap. 98 00:06:31,808 --> 00:06:36,438 Saya tak mahu menyusahkan awak dengan alibi palsu. 99 00:06:36,521 --> 00:06:38,691 Dah terlewat. 100 00:06:40,149 --> 00:06:42,109 Saya cuma nak minta awak 101 00:06:42,193 --> 00:06:44,533 datang ke rumah esok. Pakai baju kerja. 102 00:06:44,612 --> 00:06:45,992 Apa maksud awak? 103 00:06:46,072 --> 00:06:49,332 Saya ini boleh jadi alibi yang sah. 104 00:06:49,409 --> 00:06:50,369 Kita tiada kaitan. 105 00:06:50,451 --> 00:06:52,661 Kita bukan kawan, atau rakan kerja. 106 00:06:52,745 --> 00:06:55,495 - Saya anggap kita kawan. - Kita mesra. 107 00:06:55,581 --> 00:06:56,751 Ada bezanya. 108 00:06:56,833 --> 00:07:01,303 Polis takkan sangka saya melindungi awak 109 00:07:01,379 --> 00:07:04,759 dan itu alasan terbaik untuk awak dan Paige. 110 00:07:12,807 --> 00:07:15,057 Ini mungkin flu atau keracunan makanan, 111 00:07:15,143 --> 00:07:17,733 tapi kita tunggu keputusan ujian calit. 112 00:07:17,812 --> 00:07:20,272 Mungkin disebabkan stu tiram Jo Ellen. 113 00:07:20,356 --> 00:07:21,186 Oh? 114 00:07:21,274 --> 00:07:22,364 Tak sedapnya. 115 00:07:22,442 --> 00:07:24,822 Saya langsung makan di bar Jack. 116 00:07:24,902 --> 00:07:26,822 Jo Ellen bagaimana? 117 00:07:26,904 --> 00:07:28,824 Dia sihat saja. 118 00:07:28,906 --> 00:07:31,986 Perut dia macam baju besi. 119 00:07:32,827 --> 00:07:36,457 Saya rasa saya alami sembelit. 120 00:07:36,539 --> 00:07:38,959 Duduk sini, Charlie. 121 00:07:39,041 --> 00:07:41,921 Rehat dan banyak minum air. 122 00:07:42,003 --> 00:07:44,423 Kalau simptom berterusan, datang balik. 123 00:07:44,505 --> 00:07:45,335 Terima kasih. 124 00:07:45,423 --> 00:07:47,343 Saya patut divaksin saja. 125 00:07:47,425 --> 00:07:48,885 Kami masih ada bekalan. 126 00:07:48,968 --> 00:07:50,848 Datang esok dan saya uruskan. 127 00:07:50,928 --> 00:07:51,798 - Okey? - Ya. 128 00:07:51,888 --> 00:07:53,218 - Hei, Jeb. - Doc. 129 00:07:53,306 --> 00:07:54,306 Ya. 130 00:07:54,682 --> 00:07:56,142 Berdasarkan jumlah pesakit, 131 00:07:56,225 --> 00:07:58,555 saya rasa memang keracunan makanan. 132 00:07:58,644 --> 00:08:02,154 Betul. Kita mesti tahu apa yang dimakan dan tempatnya. 133 00:08:02,231 --> 00:08:04,441 Kita nak tahu apa yang dimakan 134 00:08:04,525 --> 00:08:06,275 - dalam 24 jam lalu. - Ya. 135 00:08:06,819 --> 00:08:09,449 Tak, awak tengokkan Charlie. 136 00:08:09,530 --> 00:08:10,990 Saya akan rawat Betty. 137 00:08:11,073 --> 00:08:13,203 Dah saya catat, eloklah saya rawat. 138 00:08:13,284 --> 00:08:14,204 Tak. 139 00:08:14,285 --> 00:08:15,785 Apa? Okey. 140 00:08:15,870 --> 00:08:17,750 Kenapa saya yang mesti catat? 141 00:08:18,122 --> 00:08:20,542 Semasa wabak begini, 142 00:08:20,625 --> 00:08:23,125 lebih berkesan seorang tanya, iaitu 143 00:08:23,211 --> 00:08:24,051 awak. 144 00:08:24,128 --> 00:08:27,088 Seorang rawat, iaitu saya. 145 00:08:39,101 --> 00:08:40,521 - Hai. - Hei. 146 00:08:40,603 --> 00:08:42,233 Awak macam bengang. 147 00:08:42,313 --> 00:08:44,233 Semua orang minta kopi lagi. 148 00:08:44,315 --> 00:08:45,395 Saya nak rehat. 149 00:08:45,942 --> 00:08:47,612 REHAT 150 00:08:50,738 --> 00:08:51,608 Jom. 151 00:09:01,916 --> 00:09:03,246 Saya suka tempat ini. 152 00:09:03,751 --> 00:09:05,171 Kalaulah saya boleh buat begitu. 153 00:09:05,253 --> 00:09:07,803 Menyoroklah di dalam tandas. 154 00:09:07,880 --> 00:09:10,510 Tahu tak berapa banyak kuman di tandas awam? 155 00:09:10,591 --> 00:09:12,551 - Tak nak tahu. - 34,000 jenis. 156 00:09:12,635 --> 00:09:14,845 Kalau awak nak saya kucup awak lagi, 157 00:09:14,929 --> 00:09:17,519 - jangan cerita tentang tandas. - Okey. 158 00:09:17,598 --> 00:09:19,888 Awak tahu banyak sangat tentang kuman. 159 00:09:20,268 --> 00:09:21,478 Saya nak jadi medic. 160 00:09:21,561 --> 00:09:24,861 - Maksud awak, doktor? - Tak, Medic, dalam Marin. 161 00:09:25,606 --> 00:09:26,606 Hebat. 162 00:09:29,277 --> 00:09:32,197 Saya ada cek untuk awak. 163 00:09:32,280 --> 00:09:33,570 Pesanan minggu ini. 164 00:09:33,656 --> 00:09:35,406 Terima kasih. 165 00:09:35,491 --> 00:09:36,331 Ya. 166 00:09:38,244 --> 00:09:40,334 Ini saja sebabnya awak datang? 167 00:09:41,747 --> 00:09:43,037 Okey, sebenarnya... 168 00:09:43,124 --> 00:09:44,544 Saya gurau sajalah. 169 00:09:44,625 --> 00:09:45,455 Apa... 170 00:09:45,960 --> 00:09:47,750 Awak ini serius sangat. 171 00:09:47,837 --> 00:09:50,167 Taklah. 172 00:09:52,300 --> 00:09:54,890 - Nak datang nanti? - Ke trak? 173 00:09:54,969 --> 00:09:56,469 Tak, ke rumah saya. 174 00:09:56,846 --> 00:09:57,756 Rumah Connie? 175 00:09:57,847 --> 00:09:59,427 Ya, saya tinggal di situ. 176 00:09:59,932 --> 00:10:03,602 Dia ada hal di Shelter Cove dan balik lewat. 177 00:10:03,686 --> 00:10:06,976 Kita boleh ke rumah saya. Nenek ada. 178 00:10:07,064 --> 00:10:09,984 Itulah tujuannya. Nak bersendirian. 179 00:10:12,111 --> 00:10:15,111 Connie tak marah kalau saya datang dan dia tiada? 180 00:10:15,489 --> 00:10:16,909 Itulah separuh tujuannya. 181 00:10:16,991 --> 00:10:18,371 Lagi separuh? 182 00:10:30,338 --> 00:10:33,378 Boleh kita kembali pada cerita saya? 183 00:10:33,466 --> 00:10:36,676 Mereka macam pengantin baru dan... 184 00:10:36,761 --> 00:10:40,141 Tak, sejak saya berminat dengan Doc, 185 00:10:40,222 --> 00:10:41,312 dia nak Doc balik. 186 00:10:41,390 --> 00:10:43,680 Macam, "Kalau Doc dan Muriel sesuai..." 187 00:10:43,768 --> 00:10:45,768 Dah guna ganti nama sekarang. 188 00:10:45,853 --> 00:10:48,943 - Betul, Connie. - Saya tumpang gembira. 189 00:10:49,023 --> 00:10:51,823 Mereka nak guna B&B untuk majlis tak? 190 00:10:51,901 --> 00:10:54,781 Apa maksud awak? Hope tak kahwin semula. 191 00:10:54,862 --> 00:10:57,662 - Mana awak tahu? - Mereka tak cerai pun. 192 00:10:57,740 --> 00:10:59,580 - Betul. - Mungkin baharui akad. 193 00:10:59,659 --> 00:11:00,739 Jangan harap. 194 00:11:00,826 --> 00:11:01,656 Kenapa? 195 00:11:01,744 --> 00:11:03,164 Sebab sekarang, 196 00:11:03,245 --> 00:11:07,915 dia tak perlu fikir tentang hal-ehwal Doc. 197 00:11:08,000 --> 00:11:08,830 Tak! 198 00:11:09,293 --> 00:11:10,293 Kenapa? 199 00:11:11,420 --> 00:11:12,460 Kami cuma... 200 00:11:13,506 --> 00:11:14,966 - Ya. - Ayam. 201 00:11:15,049 --> 00:11:18,889 Kami mengumpat kalau awak dan Doc kembali bersama. 202 00:11:19,303 --> 00:11:22,143 Siapalah yang mulakan? 203 00:11:22,223 --> 00:11:25,313 Awak tak sorok pun hubungan awak. 204 00:11:25,976 --> 00:11:29,306 Benarlah cakap Muriel. 205 00:11:29,397 --> 00:11:33,477 - Ya! - Saya dan Vernon dah berbaik, 206 00:11:33,567 --> 00:11:35,697 tapi bukan nak terikat. 207 00:11:36,112 --> 00:11:37,492 Itulah maksud saya. 208 00:11:37,571 --> 00:11:40,621 Nanti awak tak bebas 209 00:11:40,700 --> 00:11:43,290 dan kembali jadi setiausaha sulitnya. 210 00:11:43,369 --> 00:11:45,119 Kata anak dara tua. 211 00:11:45,913 --> 00:11:48,293 Saya suka berkhidmat untuk Nick. 212 00:11:48,374 --> 00:11:52,294 Gosok baju, bekalkan makanan, tetapkan janji temu klinik. 213 00:11:52,378 --> 00:11:53,918 Kami tak nak terburu-buru. 214 00:11:54,004 --> 00:11:55,764 Terima apa yang datang. 215 00:11:55,840 --> 00:11:56,670 Baguslah 216 00:11:56,757 --> 00:11:58,717 sebab semuanya belum pasti. 217 00:11:58,801 --> 00:11:59,931 - Muriel! - Aduhai. 218 00:12:00,010 --> 00:12:01,180 Doc nak apa? 219 00:12:01,262 --> 00:12:03,512 Lelaki sebaya Doc mesti nak isteri. 220 00:12:03,597 --> 00:12:07,097 Lelaki yang berkahwin hidup lama dengan beristeri. 221 00:12:07,184 --> 00:12:09,024 - Sungguh? - Ya, petikan 222 00:12:09,103 --> 00:12:12,523 daripada Jurnal Epedemiologi dan Kesihatan Komuniti. 223 00:12:12,606 --> 00:12:14,106 Mengarut. Tak percayalah. 224 00:12:14,191 --> 00:12:16,781 Lebih baik daripada perbualan kita ini. 225 00:12:17,278 --> 00:12:18,198 Puan-puan. 226 00:12:18,904 --> 00:12:19,994 - Hai, Jack! - Hei. 227 00:12:20,072 --> 00:12:21,162 Helo, Jack. 228 00:12:21,240 --> 00:12:22,280 Hei. 229 00:12:22,366 --> 00:12:25,446 Hope, awak lapang tak? Boleh teman saya 230 00:12:25,536 --> 00:12:26,826 ke Stanton? 231 00:12:26,912 --> 00:12:30,292 Saya nak ke Shelter Cove kalau awak nak tumpang. 232 00:12:30,374 --> 00:12:33,294 Tak apa. Saya nak pendapat Hope tentang sesuatu 233 00:12:33,377 --> 00:12:35,587 - kecuali awak sibuk. - Tak. Marilah. 234 00:12:36,088 --> 00:12:37,298 Jumpa lagi. 235 00:12:37,840 --> 00:12:38,840 Selamat jalan. 236 00:12:41,844 --> 00:12:45,514 Apalah yang lelaki nampak padanya? 237 00:12:45,598 --> 00:12:48,138 Kenapa? Dia cantik semula jadi. 238 00:12:48,225 --> 00:12:50,345 Saya juga. 239 00:12:51,353 --> 00:12:52,523 Aduhai. 240 00:12:54,982 --> 00:12:58,862 Yang semula jadi tentang Muriel, dia besar kepala. 241 00:12:58,944 --> 00:13:00,034 Saya dengar. 242 00:13:07,036 --> 00:13:08,786 Saya jumpa faktor yang sama. 243 00:13:09,955 --> 00:13:10,995 Jack. 244 00:13:11,081 --> 00:13:12,081 Ya Tuhan. 245 00:13:12,458 --> 00:13:14,168 - Ya. - Awak pasti? 246 00:13:14,251 --> 00:13:15,421 Setiap pesakit 247 00:13:15,503 --> 00:13:17,843 makan di bar Jack dalam 24 jam lalu, 248 00:13:17,922 --> 00:13:19,882 dan itu saja yang sama. 249 00:13:25,346 --> 00:13:26,426 Makanan apa? 250 00:13:26,514 --> 00:13:28,474 Salad ubi bit, 251 00:13:28,557 --> 00:13:31,227 tapi ada banyak bahannya. Belum tahu puncanya. 252 00:13:31,310 --> 00:13:34,230 Dapur mereka mesti ditutup sehingga tahu puncanya. 253 00:13:34,313 --> 00:13:36,233 Saya akan ke sana. 254 00:13:36,315 --> 00:13:38,935 Tak perlu. Ambil lagi catatan. 255 00:13:39,026 --> 00:13:41,106 Telefon bar dan suruh mereka tutup 256 00:13:41,195 --> 00:13:42,695 kemudian pergi jelaskan. 257 00:13:42,780 --> 00:13:44,200 Kenapa awak tak nak buat? 258 00:13:44,281 --> 00:13:46,871 Kita dah buat sistem. Teruskan saja. 259 00:13:46,951 --> 00:13:49,701 Tak. Awak kembali layan saya macam pembantu. 260 00:13:49,787 --> 00:13:50,617 Beginilah. 261 00:13:50,704 --> 00:13:52,834 Jika awak pembantu dan ini cara awak, 262 00:13:52,915 --> 00:13:54,325 awak dah dipecat. 263 00:14:02,299 --> 00:14:04,549 JACK'S BAR DITUTUP SEMENTARA 264 00:14:15,855 --> 00:14:16,855 Preach? 265 00:14:18,774 --> 00:14:19,614 Hei. 266 00:14:19,692 --> 00:14:20,532 Hei. 267 00:14:20,609 --> 00:14:21,989 Berapa ramai sakit? 268 00:14:22,069 --> 00:14:23,199 Dalam 12 orang. 269 00:14:25,155 --> 00:14:28,735 - Jack ada? - Tak, telefon pun tak angkat. 270 00:14:28,826 --> 00:14:30,286 Betul kami puncanya? 271 00:14:30,911 --> 00:14:32,871 Puncanya, salad beri ubi bit. 272 00:14:33,372 --> 00:14:35,372 Tak sangka. 273 00:14:36,417 --> 00:14:37,707 Sehari dua lagi saja. 274 00:14:37,793 --> 00:14:40,633 Entahlah. Saya tak faham. 275 00:14:41,130 --> 00:14:43,760 Saya tahu awak jaga betul dapur awak. 276 00:14:43,841 --> 00:14:46,801 Saya rasa kejadian ini di luar kawalan. 277 00:14:49,680 --> 00:14:51,850 - Nak saya telefon Jack? - Tak. 278 00:14:52,892 --> 00:14:54,102 Ini masalah saya. 279 00:14:54,768 --> 00:14:55,598 Terima kasih. 280 00:14:56,270 --> 00:14:57,230 Ya. 281 00:14:59,773 --> 00:15:00,773 Maafkan saya. 282 00:15:09,742 --> 00:15:11,622 - Hei. - Doc kata awak di sini. 283 00:15:11,702 --> 00:15:12,872 Awak sakitkah? 284 00:15:12,953 --> 00:15:16,543 Apa? Tak. Saya nak sampel kawalan hamil itu. 285 00:15:16,624 --> 00:15:18,254 Okey. 286 00:15:18,334 --> 00:15:20,634 Connie dah ubah fikiran? 287 00:15:20,711 --> 00:15:22,001 Tak mungkin. 288 00:15:22,087 --> 00:15:23,627 Baiklah. 289 00:15:23,714 --> 00:15:25,344 Saya okey nak beri sampel, 290 00:15:25,424 --> 00:15:27,224 tapi elok jalani ujian pelvik. 291 00:15:27,301 --> 00:15:28,591 Awak kata tak perlu. 292 00:15:28,677 --> 00:15:29,757 Tak diwajibkan. 293 00:15:29,845 --> 00:15:31,885 Saya cuma perlukan pil. 294 00:15:31,972 --> 00:15:33,972 Okey, ikut saya ke klinik. 295 00:15:34,058 --> 00:15:36,018 Saya terangkan cara dan kesan sampingan. 296 00:15:36,101 --> 00:15:38,101 Aduhai. Tak boleh bungkus saja? 297 00:15:38,187 --> 00:15:39,767 Aduhai. Ikut sajalah. 298 00:15:45,945 --> 00:15:48,235 UNTUK DIJUAL 299 00:15:48,322 --> 00:15:50,322 Singkinya bocor 300 00:15:50,407 --> 00:15:53,737 dan entah apa lagi di bawahnya. 301 00:15:53,827 --> 00:15:56,957 Pemeriksa tak jumpa apa-apa pun. 302 00:15:57,039 --> 00:15:58,999 Bilik tidurnya kecil, 303 00:15:59,083 --> 00:16:01,503 penyaman dan pemanas dah usang 304 00:16:01,585 --> 00:16:04,335 dan dapur kayu. 305 00:16:04,421 --> 00:16:06,551 Dia nak makan apa? S'mores? 306 00:16:06,632 --> 00:16:08,262 Tak menarikkah? 307 00:16:10,552 --> 00:16:11,802 Baiklah. 308 00:16:13,430 --> 00:16:14,720 Oh tidak. 309 00:16:16,225 --> 00:16:17,345 Ini tak bagus. 310 00:16:17,434 --> 00:16:18,314 Beginilah, 311 00:16:18,394 --> 00:16:21,234 saya boleh berikan potongan 10% daripada harganya 312 00:16:21,313 --> 00:16:24,273 tapi setakat itu saja. 313 00:16:25,818 --> 00:16:26,778 Saya nak... 314 00:16:29,822 --> 00:16:31,242 Awak suka? 315 00:16:31,323 --> 00:16:33,163 Menarik. 316 00:16:34,660 --> 00:16:37,750 Betul cakap Doc. Awak bijak. Terima kasih. 317 00:16:37,830 --> 00:16:39,580 Sama-sama. Awak nak beli? 318 00:16:39,999 --> 00:16:43,589 Bilik di bar itu bukannya mesra budak. 319 00:16:43,961 --> 00:16:44,881 Adakah awak... 320 00:16:46,296 --> 00:16:47,166 - Apa? - Tak. 321 00:16:47,256 --> 00:16:50,426 Saya dah janji tak nak tanya soalan peribadi. 322 00:16:50,509 --> 00:16:53,429 Awak baru tolong saya. Apa halnya? 323 00:16:53,512 --> 00:16:56,972 Awak beli rumah untuk awak atau orang lain? 324 00:16:57,057 --> 00:16:59,847 Sekarang, tumpuan saya kepada anak. 325 00:16:59,935 --> 00:17:00,975 Saya nak mereka 326 00:17:02,104 --> 00:17:04,524 tinggal di tempat yang selesa dan selamat. 327 00:17:05,607 --> 00:17:09,237 Kalau kami terpaksa bergilir jaga mereka 328 00:17:09,319 --> 00:17:12,199 atau kami duduk serumah, saya tak pasti. 329 00:17:12,281 --> 00:17:14,831 Awak masih berfikir-fikir? 330 00:17:15,367 --> 00:17:19,287 Jika itu cara terbaik untuk anak saya, ya. 331 00:17:19,371 --> 00:17:22,501 Saya ingat awak tak sayang dia. 332 00:17:22,583 --> 00:17:23,963 Tak, tapi... 333 00:17:24,835 --> 00:17:27,955 Biasanya ayah jarang diberi hak penjagaan. 334 00:17:28,047 --> 00:17:30,127 Saya nak luangkan masa dengan anak. 335 00:17:30,758 --> 00:17:32,548 Boleh cakap lagi? 336 00:17:33,135 --> 00:17:33,965 Sila. 337 00:17:34,053 --> 00:17:37,813 Bukan masalah saya, cuma saya rasa 338 00:17:37,890 --> 00:17:42,690 awak perlu buat apa saja walaupun sukar. 339 00:17:43,145 --> 00:17:44,765 Ini bukan tentang 340 00:17:45,856 --> 00:17:47,186 buat apa yang mudah. 341 00:17:49,068 --> 00:17:50,608 Saya bersama Mel 342 00:17:51,570 --> 00:17:54,280 pada pagi selepas ulang tahun, dan... 343 00:17:55,074 --> 00:17:56,704 Dia kecewa. 344 00:17:57,618 --> 00:17:59,748 Saya terpaksa terima hakikat 345 00:17:59,828 --> 00:18:02,248 yang dia belum bersedia untuk serius. 346 00:18:03,415 --> 00:18:05,785 - Mungkin tak langsung. - Suatu hari. 347 00:18:05,876 --> 00:18:06,746 Tak lama lagi. 348 00:18:06,835 --> 00:18:09,755 Saya tak boleh buang masa. 349 00:18:10,798 --> 00:18:14,088 - Saya nak jawab panggilan. - Kita datang berasingan. 350 00:18:14,176 --> 00:18:16,716 Okey, terima kasih... 351 00:18:21,725 --> 00:18:23,935 Suhu awak 39.4. 352 00:18:24,019 --> 00:18:26,479 Apa isi salad yang buat saya sakit? 353 00:18:26,563 --> 00:18:27,523 Belum tahu lagi. 354 00:18:27,606 --> 00:18:28,686 Kenapa? 355 00:18:28,774 --> 00:18:32,534 Ada 250 bakteria, parasit dan virus 356 00:18:32,611 --> 00:18:34,491 yang bawa penyakit. 357 00:18:35,572 --> 00:18:37,872 Saya patut pesan kentang lecek. 358 00:18:37,950 --> 00:18:39,370 Minum banyak air, rehat. 359 00:18:41,995 --> 00:18:45,075 Bert, sila masuk dan Doc akan jumpa awak. 360 00:18:55,467 --> 00:18:56,677 Bagaimana? 361 00:18:57,386 --> 00:19:01,216 Bert dan beberapa pesakit alami sesak nafas. 362 00:19:03,725 --> 00:19:07,055 Itu bukan simptom biasa cirit-birit. 363 00:19:07,146 --> 00:19:08,686 Tindak balas tertangguh? 364 00:19:08,772 --> 00:19:13,362 Cuba siasat patogen macam mikoplasma, streptokokus, 365 00:19:13,443 --> 00:19:15,363 kuman pengganggu sistem nafas. 366 00:19:15,445 --> 00:19:18,775 Saya nak habiskan catatan dan log makanan. 367 00:19:18,866 --> 00:19:20,116 Belum siap lagi? 368 00:19:20,200 --> 00:19:21,370 Banyak nak ditulis. 369 00:19:22,536 --> 00:19:24,076 Apa yang awak buat tadi? 370 00:19:24,621 --> 00:19:27,251 Ambil nota dan catat aktiviti setiap pesakit 371 00:19:27,332 --> 00:19:28,712 selama 24 jam lalu. 372 00:19:29,084 --> 00:19:30,134 Cepat sikit. 373 00:19:30,210 --> 00:19:32,300 Apa halnya dengan awak? 374 00:19:32,379 --> 00:19:33,669 Saya dah cuba lekas, 375 00:19:33,755 --> 00:19:36,585 dan awak tahu arah macam saya ini tukang masak. 376 00:19:36,675 --> 00:19:39,255 Itu sebab saya tak nak awak bekerja dengan saya. 377 00:19:39,344 --> 00:19:42,064 - Apa? - Kita sedang alami wabak 378 00:19:42,139 --> 00:19:44,809 awak cuma peduli cara layanan saya. 379 00:19:44,892 --> 00:19:47,812 - Awak tak profesional. - Awak terlebih sensitif. 380 00:19:47,895 --> 00:19:49,605 Baik. Maaf. 381 00:19:49,688 --> 00:19:51,518 Biar saya betulkan balik. 382 00:19:51,607 --> 00:19:53,027 Awak yang teruk. 383 00:19:53,609 --> 00:19:55,779 Kalau pesakit kita tak ramai, 384 00:19:55,861 --> 00:19:57,361 saya dah balik. 385 00:20:03,702 --> 00:20:04,702 Giliran siapa? 386 00:20:36,652 --> 00:20:38,322 Ada ternampak sesiapa tadi? 387 00:20:38,403 --> 00:20:39,323 Tak. 388 00:20:39,404 --> 00:20:41,954 Saya tak boleh diperhatikan. 389 00:20:42,032 --> 00:20:42,912 Faham. 390 00:20:44,159 --> 00:20:45,619 Saja cari nahas. 391 00:20:48,330 --> 00:20:49,500 Tiada orang tahu. 392 00:20:49,873 --> 00:20:51,713 Calvin ramai pengintip. 393 00:20:52,501 --> 00:20:54,171 Saya boleh bantu awak. 394 00:20:54,253 --> 00:20:55,093 Sungguh? 395 00:20:55,545 --> 00:20:58,915 Kalau Calvin tahu, habislah saya. 396 00:20:59,007 --> 00:21:00,507 Keluarga saya boleh mati. 397 00:21:00,884 --> 00:21:01,974 Kalau berdiam? 398 00:21:03,136 --> 00:21:06,266 Orang bawahan Calvin biasanya pendek umur. 399 00:21:07,849 --> 00:21:09,479 Ini bukan hal awak seorang. 400 00:21:10,602 --> 00:21:12,652 Fikirkan keluarga awak. 401 00:21:14,398 --> 00:21:15,478 Entahlah. 402 00:21:16,441 --> 00:21:19,781 Kalau Calvin dapat tahu... 403 00:21:19,861 --> 00:21:21,701 Percayalah. Awak akan dilindungi. 404 00:21:25,784 --> 00:21:27,124 Awak nak tahu apa? 405 00:21:27,786 --> 00:21:29,196 Leo orang Calvin? 406 00:21:30,038 --> 00:21:31,958 Hanya beberapa minggu. 407 00:21:32,040 --> 00:21:33,960 Calvin suruh dia jadi pengawal. 408 00:21:34,042 --> 00:21:34,922 Apa terjadi? 409 00:21:35,002 --> 00:21:36,502 Dia pula yang kebas dadah. 410 00:21:36,586 --> 00:21:38,456 Calvin edar dadah? 411 00:21:41,049 --> 00:21:44,259 Apa kaitan dadah dengan Emerald Lumber? 412 00:21:45,470 --> 00:21:47,260 Itu saja saya boleh cakap 413 00:21:47,347 --> 00:21:49,307 selagi keluarga saya terdedah. 414 00:21:49,391 --> 00:21:52,191 Selagi Calvin tak ditangkap, mereka tak selamat. 415 00:21:52,269 --> 00:21:53,099 Awak pun tahu. 416 00:21:53,603 --> 00:21:55,813 Kalau awak bantu, saya janji, 417 00:21:55,897 --> 00:21:58,527 awak sekeluarga boleh keluar dari sini. 418 00:22:05,574 --> 00:22:08,914 Sesiapa pun boleh. Nak potong sikit saja. 419 00:22:10,579 --> 00:22:12,789 Saya tak banyak masa. 420 00:22:12,873 --> 00:22:14,123 Hai, Hope! 421 00:22:14,875 --> 00:22:16,705 Helo. Bukankah awak masih bercuti? 422 00:22:16,793 --> 00:22:19,133 Saya cuma bekerja beberapa jam saja. 423 00:22:19,212 --> 00:22:20,342 Okey. 424 00:22:20,797 --> 00:22:23,507 Ikut saya. Saya belanja potong dan warna. 425 00:22:23,592 --> 00:22:25,302 - Tak perlu. - Apa salahnya? 426 00:22:25,385 --> 00:22:27,755 Warna perang akan buat awak cantik. 427 00:22:27,846 --> 00:22:30,926 Saya hanya nak potong. 428 00:22:31,016 --> 00:22:32,056 Baiklah. 429 00:22:33,727 --> 00:22:35,897 Awak dan Doc okey? 430 00:22:36,396 --> 00:22:38,396 Laju betul berita tersebar. 431 00:22:38,482 --> 00:22:39,692 Kita pernah serumah. 432 00:22:39,775 --> 00:22:41,145 Bukankah kami dah sorok? 433 00:22:41,234 --> 00:22:43,954 Saya boleh hidu hubungan intim. 434 00:22:44,029 --> 00:22:45,819 Awak memang bertuah. 435 00:22:45,906 --> 00:22:47,736 Sukar nak temukan cinta, 436 00:22:47,824 --> 00:22:50,044 lebih-lebih lagi dengan orang macam Doc. 437 00:22:50,118 --> 00:22:51,238 Agaknya. 438 00:22:51,328 --> 00:22:55,208 Semalam, saya dan Jack bincang hal beranak, 439 00:22:55,290 --> 00:22:56,580 dan dia berbohong. 440 00:22:56,666 --> 00:22:59,086 Katanya dia bekerja, tapi dia bersama Mel. 441 00:22:59,169 --> 00:23:01,299 Saya tak tahu apa-apa. 442 00:23:01,380 --> 00:23:05,050 Saya pun hubungi mak cik saya untuk luahkan rasa. 443 00:23:05,675 --> 00:23:09,845 Sekarang saya perlu buat keputusan. 444 00:23:09,930 --> 00:23:11,680 Saya nak kongsi, tapi tak boleh. 445 00:23:11,765 --> 00:23:14,015 - Awak boleh. - Saya nak sangat cerita. 446 00:23:14,101 --> 00:23:16,311 Tolong rahsiakan, terutamanya Jack. 447 00:23:16,395 --> 00:23:20,765 Jangan. Saya tak mahu tahu apa-apa tentang hidup Jack. 448 00:23:20,857 --> 00:23:22,477 Tak apa. Ini rahsia kita. 449 00:23:22,567 --> 00:23:23,437 Jangan. 450 00:23:23,527 --> 00:23:26,107 Saya baru nak berbaik dengan Jack. 451 00:23:26,196 --> 00:23:27,856 Saya tak nak tahu gosip. 452 00:23:27,948 --> 00:23:30,948 Selepas beranak, mak cik saya ajak saya 453 00:23:31,034 --> 00:23:33,164 pindah ke Portland bersamanya. 454 00:23:33,245 --> 00:23:35,655 - Alamak! - Saya sedang pertimbangkan. 455 00:23:35,747 --> 00:23:37,577 - Tidak! - Ya. 456 00:23:37,666 --> 00:23:41,286 Saya tak boleh tahu dan sekarang saya dah tahu, 457 00:23:41,378 --> 00:23:44,968 saya tak boleh lupakan. 458 00:23:45,048 --> 00:23:46,968 Saya nak balik. 459 00:23:47,509 --> 00:23:48,969 Rambut awak belum dipotong. 460 00:23:49,052 --> 00:23:52,142 Dah elok. Jangan beritahu sesiapa saya datang. 461 00:23:52,973 --> 00:23:53,813 Tapi... 462 00:23:56,059 --> 00:23:57,269 Hei, ada apa? 463 00:23:57,352 --> 00:24:00,112 Saya dapat maklumat tentang Calvin. 464 00:24:00,647 --> 00:24:01,477 Apa? 465 00:24:01,565 --> 00:24:05,315 Ada saksi yang kata Calvin arah Leo dibunuh. 466 00:24:05,402 --> 00:24:07,492 Bukan Calvin yang tembak. 467 00:24:07,571 --> 00:24:10,071 Tak, dia upah orang. 468 00:24:10,157 --> 00:24:13,157 Saya akan selidik. Pernah dengar RICO? 469 00:24:13,243 --> 00:24:14,583 Itu bukan hal samseng? 470 00:24:14,661 --> 00:24:17,961 Ya. Badan yang dakwa aktiviti haram. 471 00:24:18,039 --> 00:24:21,749 Kita perlu buktikan Calvin ada organisasi jenayah, 472 00:24:21,835 --> 00:24:23,795 dan bolehlah sasar asetnya. 473 00:24:24,254 --> 00:24:26,174 Orang awak itu orang dalam? 474 00:24:26,256 --> 00:24:27,586 Memang rapat. 475 00:24:27,674 --> 00:24:28,764 Boleh diharapkan. 476 00:24:28,842 --> 00:24:30,342 Ada pengerasnya. 477 00:24:30,427 --> 00:24:31,717 Orang tak boleh tahu. 478 00:24:31,803 --> 00:24:33,143 Dia risau keluarganya. 479 00:24:33,221 --> 00:24:36,731 Saya akan bincang dengan DA. Mereka yang berkuasa, 480 00:24:36,808 --> 00:24:39,188 tapi maklumat ini berguna. 481 00:24:39,269 --> 00:24:41,479 Nanti beritahu apa keputusannya, ya? 482 00:24:41,563 --> 00:24:42,523 Baiklah. 483 00:24:42,606 --> 00:24:44,016 Terima kasih kerana sudi bantu. 484 00:24:44,107 --> 00:24:46,107 - Jangan risau. - Ya. 485 00:24:53,617 --> 00:24:55,287 Berapa ramai yang sakit? 486 00:24:55,368 --> 00:24:56,828 Dalam 12 orang. 487 00:24:57,496 --> 00:24:59,326 Mel dah cakap penyebabnya? 488 00:24:59,414 --> 00:25:01,084 Katanya salad ubi bit. 489 00:25:01,166 --> 00:25:03,786 Pelik. Semua bahan itu dari kebun awak. 490 00:25:03,877 --> 00:25:07,587 Tak masuk akal. Seminggu sekali saya periksa tanahnya. 491 00:25:07,672 --> 00:25:10,972 - Dah tanya Ricky dan George. - Katanya ikut protokol. 492 00:25:11,051 --> 00:25:12,931 Apa yang berubah? 493 00:25:13,011 --> 00:25:14,351 Mesti ada sesuatu. 494 00:25:16,765 --> 00:25:19,425 Saya rasa silap saya. 495 00:25:19,518 --> 00:25:20,388 Apa? 496 00:25:20,477 --> 00:25:22,647 Saya kata saya ikut protokol, 497 00:25:22,729 --> 00:25:25,479 tapi tak ingat sayur itu dibasuh dua kali. 498 00:25:25,565 --> 00:25:28,105 - Ricky. - Fikiran saya terganggu. 499 00:25:28,193 --> 00:25:30,573 Hei. Kenapa? 500 00:25:31,404 --> 00:25:34,034 Saya tak ingat jika saya basuh sayur. 501 00:25:34,950 --> 00:25:36,410 Bukan salah awak. 502 00:25:37,536 --> 00:25:39,656 - Tak? - Wabak ini mungkin tiada 503 00:25:39,746 --> 00:25:41,116 kaitan dengan makanan. 504 00:25:41,206 --> 00:25:43,786 - Sungguh? - Ada simptom lain. 505 00:25:43,875 --> 00:25:44,745 Sesak nafas. 506 00:25:45,126 --> 00:25:47,916 Apa maknanya? 507 00:25:48,004 --> 00:25:49,304 Belum tahu lagi, 508 00:25:49,381 --> 00:25:52,221 tapi sama ada sayur dibasuh atau tak 509 00:25:52,300 --> 00:25:53,430 bukan penyebabnya. 510 00:25:55,637 --> 00:25:56,557 Saya di dapur. 511 00:25:57,973 --> 00:25:59,183 Apa pendapat awak? 512 00:25:59,975 --> 00:26:02,595 Kalau saya, cari orang luar. 513 00:26:02,978 --> 00:26:06,978 Pembekal makanan atau pekerja baharu, 514 00:26:07,816 --> 00:26:09,476 restoran pesaing terdekat. 515 00:26:11,152 --> 00:26:13,112 Ada orang sengaja sabotaj? 516 00:26:13,196 --> 00:26:16,656 Preacher tukang masak yang teliti. Jadinya, mungkin. 517 00:26:16,741 --> 00:26:19,741 Ini pekan kecil. Tak mungkin kejadian itu terjadi 518 00:26:19,828 --> 00:26:20,908 di pekan ini. 519 00:26:20,996 --> 00:26:24,416 Restoran ialah industri sengit walau di mana jua. 520 00:26:24,499 --> 00:26:27,999 Awak perlu sentiasa waspada. 521 00:26:38,847 --> 00:26:39,807 Hei. 522 00:26:41,850 --> 00:26:43,560 Saya tak sempat masak. 523 00:26:43,643 --> 00:26:45,733 Makanlah apa saja yang ada. 524 00:26:45,812 --> 00:26:48,192 - Tak apa. - Saya nak masak, 525 00:26:48,273 --> 00:26:50,573 tapi ada kejadian di salun. 526 00:26:50,650 --> 00:26:51,780 Jangan risau. 527 00:26:51,860 --> 00:26:55,320 Klinik sibuk betul hari ini. Saya makan lewat. 528 00:26:55,405 --> 00:26:57,655 Awak tak lapar? 529 00:26:57,741 --> 00:26:59,081 Cukuplah makan pisang. 530 00:26:59,159 --> 00:27:02,199 Kalau saya masak tadi, awak tak makanlah. 531 00:27:02,871 --> 00:27:06,331 Saya mungkin batalkan rancangan. 532 00:27:06,416 --> 00:27:09,086 Rancangan tak batal. Aduan awak tak diterima. 533 00:27:09,169 --> 00:27:11,959 Bukan itu maksudnya. Awak tak peduli masa saya. 534 00:27:12,047 --> 00:27:14,967 Kenapa awak nak cari gaduh? 535 00:27:15,050 --> 00:27:16,130 Mana ada? 536 00:27:17,552 --> 00:27:20,932 Saya penat hari ini dan awak buat saya marah. 537 00:27:21,014 --> 00:27:22,104 Kalau orang lain, 538 00:27:22,182 --> 00:27:25,272 pergi lawat rumah dan potong rambut itu cuti. 539 00:27:25,352 --> 00:27:27,732 Awak tak tahu masalah saya. 540 00:27:27,812 --> 00:27:29,272 Apa masalahnya? 541 00:27:31,524 --> 00:27:33,864 Charmaine cakap dia terfikir nak pindah 542 00:27:33,943 --> 00:27:36,403 dan minta saya janji rahsiakan. 543 00:27:36,488 --> 00:27:37,818 Ya Tuhan! 544 00:27:37,906 --> 00:27:41,486 Awak dah mula bergosip tentang Jack! 545 00:27:41,576 --> 00:27:42,656 Mana ada? 546 00:27:42,744 --> 00:27:45,584 Saya cakap saya tak mahu tahu 547 00:27:45,664 --> 00:27:47,044 tapi dia cakap juga. 548 00:27:47,123 --> 00:27:49,423 Sukar saya nak percaya. 549 00:27:49,793 --> 00:27:51,593 Sampai hati awak. 550 00:27:51,670 --> 00:27:54,260 Saya dah penat 551 00:27:54,339 --> 00:27:56,839 nak melayan benda karut ini. 552 00:27:58,593 --> 00:27:59,683 Selamat malam. 553 00:28:31,584 --> 00:28:32,424 Hei. 554 00:28:33,670 --> 00:28:35,840 Awak bawa kerja rumah? 555 00:28:35,922 --> 00:28:37,802 Tak. Benda yang lebih baik. 556 00:28:38,174 --> 00:28:39,054 Arak? 557 00:28:39,134 --> 00:28:40,184 Gula-gula. 558 00:28:41,052 --> 00:28:43,182 Ada Red Vines, 559 00:28:43,263 --> 00:28:45,393 bar coklat, pai pudina. 560 00:28:45,473 --> 00:28:47,143 Tak ada bertih jagung? 561 00:28:47,600 --> 00:28:50,190 Awak suka mentega lebih. 562 00:28:51,646 --> 00:28:52,606 Baiknya awak. 563 00:28:54,816 --> 00:28:55,936 Nak tonton apa? 564 00:28:56,776 --> 00:28:59,026 Kata orang Stranger Things menarik. 565 00:28:59,112 --> 00:29:00,202 Tak tonton lagi? 566 00:29:00,280 --> 00:29:03,200 - Saya tak ada banyak masa. - Aduhai awak ini. 567 00:29:03,283 --> 00:29:04,373 Awak nak ke mana? 568 00:29:04,451 --> 00:29:06,831 Ke bilik saya. Awak perlu belajar. 569 00:29:07,537 --> 00:29:10,917 Saya nak minum air sikit boleh? 570 00:29:10,999 --> 00:29:12,459 - Tekak kering. - Awak okey? 571 00:29:12,542 --> 00:29:14,792 Okey. Saya cuma nak air. 572 00:29:14,878 --> 00:29:16,958 Okey, pergilah. Kemudian naik atas. 573 00:29:17,046 --> 00:29:18,876 Katil saya lebih selesa. 574 00:29:18,965 --> 00:29:19,795 Okey. 575 00:29:29,768 --> 00:29:32,268 JABATAN SYERIF KAUNTI HUMBOLDT 576 00:30:00,840 --> 00:30:03,300 KERETA TERBAKAR 19 KM DARI MAYAT 4HB APR JUMPA MAYAT PERTAMA 577 00:30:06,721 --> 00:30:09,431 - Hei, Preacher. - Howard. 578 00:30:10,433 --> 00:30:12,103 Syerif minta saya singgah. 579 00:30:12,769 --> 00:30:14,019 Dia tiada. 580 00:30:15,355 --> 00:30:16,395 Saya tunggu. 581 00:30:16,481 --> 00:30:17,771 Lama rasanya. 582 00:30:18,441 --> 00:30:20,651 Ada kereta terbiar di Dinsmore. 583 00:30:21,402 --> 00:30:22,402 Dinsmore? 584 00:30:22,487 --> 00:30:23,567 Ya. 585 00:30:23,655 --> 00:30:25,865 Dijumpai di semak dekat gunung. 586 00:30:27,700 --> 00:30:30,040 Beria-ia syerif cari kereta hilang. 587 00:30:30,912 --> 00:30:33,502 Tak juga. Ada kaitan dengan orang hilang. 588 00:30:36,125 --> 00:30:37,205 Oh. 589 00:30:38,086 --> 00:30:39,166 Lain kali sajalah. 590 00:30:39,254 --> 00:30:40,764 - Okey. - Selamat malam. 591 00:30:41,214 --> 00:30:42,264 Selamat malam. 592 00:30:48,805 --> 00:30:49,965 Helo? 593 00:30:50,056 --> 00:30:51,056 Ya. 594 00:30:52,183 --> 00:30:53,983 Awak George? 595 00:30:54,060 --> 00:30:57,270 Maaf datang lewat. Tapi tangan saya pedih sangat. 596 00:30:57,939 --> 00:30:59,229 Masuklah. 597 00:31:01,442 --> 00:31:02,322 Gatal? 598 00:31:02,986 --> 00:31:04,316 Macam terbakar. 599 00:31:04,404 --> 00:31:05,494 Terbakar? 600 00:31:05,572 --> 00:31:06,912 Duduk dulu. 601 00:31:07,824 --> 00:31:08,874 Saya sapu krim 602 00:31:08,950 --> 00:31:10,950 yang kurangkan radangnya, okey? 603 00:31:11,035 --> 00:31:11,995 Terima kasih. 604 00:31:12,078 --> 00:31:15,328 Ada simptom lain, demam? Loya? 605 00:31:15,790 --> 00:31:18,590 Semalam, perut saya sakit. Tapi dah baik. 606 00:31:19,252 --> 00:31:20,842 - Cepatnya. - Ya. 607 00:31:20,920 --> 00:31:22,590 Sekarang ruam. 608 00:31:23,089 --> 00:31:24,419 Sakitnya tak boleh... 609 00:31:25,550 --> 00:31:26,800 Maaf. 610 00:31:26,885 --> 00:31:29,465 Awak ada makan salad ubi bit? 611 00:31:30,263 --> 00:31:31,183 Saya tak suka. 612 00:31:31,723 --> 00:31:32,603 Ya. 613 00:31:33,099 --> 00:31:35,179 Awak sediakan sayur. 614 00:31:35,935 --> 00:31:38,475 Saya hanya pelayan, bukan tukang masak. 615 00:31:39,564 --> 00:31:41,194 Dah lama bekerja? 616 00:31:41,274 --> 00:31:42,324 Entah. 617 00:31:42,942 --> 00:31:43,782 Seminggu. 618 00:31:44,402 --> 00:31:46,152 - Kenapa? - Saja tanya. 619 00:31:48,656 --> 00:31:50,026 Suka bekerja di situ? 620 00:31:51,451 --> 00:31:52,541 Kerja saja. 621 00:31:52,952 --> 00:31:53,792 Ya. 622 00:31:55,371 --> 00:31:56,581 Baiklah. 623 00:31:57,248 --> 00:31:59,248 Duduk sekejap 624 00:31:59,334 --> 00:32:02,504 sebab nak biar krim diserap sebelum dibalut. 625 00:32:02,587 --> 00:32:03,547 Okey. 626 00:32:03,630 --> 00:32:05,210 - Tunggu sekejap. - Okey. 627 00:32:26,027 --> 00:32:26,897 Mel? 628 00:32:26,986 --> 00:32:29,696 Boleh awak datang ke klinik? 629 00:32:29,781 --> 00:32:30,661 Ada apa? 630 00:32:30,740 --> 00:32:32,910 Saya nak awak tengok sesuatu. 631 00:32:34,452 --> 00:32:36,542 Baiklah, saya datang. 632 00:32:36,621 --> 00:32:37,751 Terima kasih. 633 00:32:39,749 --> 00:32:42,289 Carlos, terima kasih telefon balik, 634 00:32:42,377 --> 00:32:43,917 Awak nak apa? 635 00:32:44,379 --> 00:32:46,759 Saya nak teruskan urusan kita. 636 00:32:47,340 --> 00:32:48,590 Awak terlewat. 637 00:32:48,675 --> 00:32:49,505 Kenapa? 638 00:32:49,592 --> 00:32:52,352 Ada pembeli lain tawarkan lebih tinggi. 639 00:32:52,428 --> 00:32:53,808 Oh, okey. 640 00:32:56,099 --> 00:32:58,889 Rasanya saya tak mampu. 641 00:32:58,977 --> 00:33:02,937 Sewakan bilik atas untuk duit tambahan. 642 00:33:03,022 --> 00:33:04,022 Tak terfikir. 643 00:33:04,107 --> 00:33:05,817 Cukup nak bayar? 644 00:33:05,900 --> 00:33:08,030 Saya mungkin ada orangnya, 645 00:33:08,111 --> 00:33:10,531 tapi tunggu saya sahkan sebelum beritahu. 646 00:33:11,030 --> 00:33:12,280 Okey, jangan lupa. 647 00:33:12,365 --> 00:33:14,075 - Baiklah. - Ya. 648 00:33:33,428 --> 00:33:35,558 Kenapa? Saya asyik menontonnya. 649 00:33:35,638 --> 00:33:37,058 Penatlah tengok TV. 650 00:33:38,224 --> 00:33:39,604 Awak nak buat apa? 651 00:33:40,101 --> 00:33:42,651 Melepak saja. 652 00:33:44,731 --> 00:33:48,441 Awak tak ada kipas? Panaslah. 653 00:33:48,526 --> 00:33:49,856 Di luar tak panas. 654 00:33:49,944 --> 00:33:52,284 Mungkin udaranya lembap. 655 00:33:54,449 --> 00:33:56,449 Saya tak faham maksud awak. 656 00:34:01,080 --> 00:34:03,330 - Boleh? - Ya, bagus. Terima kasih. 657 00:34:03,416 --> 00:34:04,496 Mari sini. 658 00:34:06,669 --> 00:34:07,629 Okey. 659 00:34:09,547 --> 00:34:10,377 Mari sini. 660 00:34:15,845 --> 00:34:16,925 Awak comel. 661 00:34:17,013 --> 00:34:18,223 Awak sangat cantik. 662 00:34:18,598 --> 00:34:20,678 Terima kasih. Satu lagi. 663 00:34:26,105 --> 00:34:27,105 Okey tak? 664 00:34:27,190 --> 00:34:29,900 Awak cantik. Saya pula pelik. 665 00:34:29,984 --> 00:34:31,074 Tak adalah. 666 00:34:37,116 --> 00:34:38,196 Nak baring? 667 00:34:38,659 --> 00:34:40,999 Saya rasa tak wajar. 668 00:34:41,537 --> 00:34:42,747 Kenapa? 669 00:34:43,372 --> 00:34:44,422 Sebab... 670 00:34:47,585 --> 00:34:48,955 Saya tak pernah buat. 671 00:34:49,045 --> 00:34:50,375 Siapa nak berasmara? 672 00:34:51,631 --> 00:34:52,591 Saya... 673 00:34:53,508 --> 00:34:54,718 Maafkan saya. 674 00:34:54,801 --> 00:34:57,551 Bukankah semua ini menuju ke arah itu? 675 00:34:58,262 --> 00:35:00,472 Maaf. Saya tak patut cakap begitu. 676 00:35:03,559 --> 00:35:05,559 Mesti awak ingat saya pelik. 677 00:35:06,312 --> 00:35:08,562 Saya faham kalau awak tak nak berkawan. 678 00:35:11,484 --> 00:35:15,324 Kalau awak pelik, saya juga. 679 00:35:16,197 --> 00:35:17,067 Maksud awak? 680 00:35:17,490 --> 00:35:18,700 Awak rasa apa? 681 00:35:21,244 --> 00:35:22,584 Saya pun tak pernah. 682 00:35:25,289 --> 00:35:26,669 Tapi rahsiakannya. 683 00:35:27,500 --> 00:35:28,880 Saya malu. 684 00:35:28,960 --> 00:35:29,960 Okey. 685 00:35:31,504 --> 00:35:33,214 Awak nak saya balik? 686 00:35:33,714 --> 00:35:35,974 Tak. Adegan menarik seterusnya. 687 00:35:54,944 --> 00:35:56,654 Awak gagal membeli. 688 00:35:56,737 --> 00:35:58,407 Ada ladang lain. 689 00:35:58,489 --> 00:36:01,699 - Tempat ini banyak ladang. - Kawan awak menyibuk. 690 00:36:02,243 --> 00:36:03,413 Dia bukan kawan. 691 00:36:04,871 --> 00:36:05,831 Saya pilih awak 692 00:36:05,913 --> 00:36:09,293 sebab ingat awak boleh tolong kami. 693 00:36:09,834 --> 00:36:11,634 Setakat ini, tak ada apa. 694 00:36:14,672 --> 00:36:16,882 Hei. 695 00:36:18,509 --> 00:36:22,309 Biar saya cuba pujuk Lilly sekali lagi. 696 00:36:22,388 --> 00:36:25,058 Dah terlambat. 697 00:36:25,975 --> 00:36:28,135 Saya tak boleh nak percaya awak. 698 00:36:28,227 --> 00:36:30,437 Boleh, sumpah. 699 00:36:30,855 --> 00:36:33,185 Cakap saja, saya akan buat. 700 00:36:34,066 --> 00:36:37,356 Buktikan. 701 00:36:37,820 --> 00:36:39,740 - Bagaimana? - Awak akan tahu. 702 00:36:58,925 --> 00:36:59,925 Hei. 703 00:37:00,009 --> 00:37:00,969 Nanti dulu. 704 00:37:01,719 --> 00:37:03,719 - Hei. - Letak dia di sana. 705 00:37:04,347 --> 00:37:05,307 Tunggu. 706 00:37:13,064 --> 00:37:16,034 Brady, awak di pihak kami, 707 00:37:19,403 --> 00:37:20,403 atau bukan. 708 00:37:21,072 --> 00:37:22,372 Spencer tidak. 709 00:37:23,741 --> 00:37:24,621 Nah. Ambil. 710 00:37:59,485 --> 00:38:00,355 - Hei. - Hei. 711 00:38:01,696 --> 00:38:03,656 Pelayan awak di sini. George. 712 00:38:04,115 --> 00:38:05,525 Dia pun keracunan? 713 00:38:05,616 --> 00:38:07,486 Tak, ruam pada tangan 714 00:38:07,576 --> 00:38:10,746 dan simptomnya sama macam pesakit lain 715 00:38:10,830 --> 00:38:13,620 tapi cepat hilang dan dia tak makan salad. 716 00:38:14,959 --> 00:38:16,789 Maksud awak? Awak rasa... 717 00:38:16,877 --> 00:38:19,297 Awak rasa George sengaja buat? 718 00:38:19,380 --> 00:38:21,970 Entah. Jamie suruh perhatikan sumber luar 719 00:38:22,049 --> 00:38:24,139 dan dia baru bekerja dengan awak. 720 00:38:24,218 --> 00:38:26,598 Adalah seminggu. Apa motifnya? 721 00:38:27,096 --> 00:38:28,926 Entah, tapi ceritanya aneh. 722 00:38:30,057 --> 00:38:31,137 Saya akan tanya. 723 00:38:37,773 --> 00:38:38,903 Dia ada tadi. 724 00:39:04,050 --> 00:39:05,380 Itulah motif awak. 725 00:39:06,635 --> 00:39:09,635 Itu cara dia beri amaran kepada saya. 726 00:39:11,599 --> 00:39:13,599 - Saya telefon syerif. - Jangan. 727 00:39:15,895 --> 00:39:17,645 Ini hal saya dengan Calvin. 728 00:40:28,926 --> 00:40:29,926 Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan