1 00:01:07,358 --> 00:01:08,318 Doc. 2 00:01:10,320 --> 00:01:12,610 Jack? Hei. Mitä tapahtui? 3 00:01:13,531 --> 00:01:15,871 Sattui kahnaus purkuraudan kanssa. 4 00:01:16,326 --> 00:01:18,746 Jestas. Tule tänne, niin katson sinua. 5 00:01:18,828 --> 00:01:19,828 Kiitos. 6 00:01:20,789 --> 00:01:22,789 Mitä teit purkuraudalla? 7 00:01:23,875 --> 00:01:26,705 Yritän tehdä yläkerran varastosta lastenhuoneen. 8 00:01:27,587 --> 00:01:29,087 Niinkö? Miten se sujuu? 9 00:01:29,172 --> 00:01:32,302 Hienosti. Yritän tehdä baarista turvallisen vauvoille. 10 00:01:33,968 --> 00:01:35,428 Kuulostaa mahdottomalta. 11 00:01:35,512 --> 00:01:36,762 Aivan. 12 00:01:36,846 --> 00:01:39,096 No niin, katsotaanpa. 13 00:01:42,352 --> 00:01:45,732 Tuo on aika paha haava. Tarvitset tikkejä. 14 00:01:45,814 --> 00:01:47,734 Eikö perhoslaastari riitä? 15 00:01:48,274 --> 00:01:49,864 Olet sitkeä. Kestät kyllä. 16 00:01:50,527 --> 00:01:52,857 Se ei tarkoita, että pidän neuloista. 17 00:01:57,784 --> 00:02:00,084 Tämä kirvelee vähän. 18 00:02:11,464 --> 00:02:12,594 Mitä kuuluu? 19 00:02:13,675 --> 00:02:14,835 Hyvää. 20 00:02:15,885 --> 00:02:17,635 Hyvä, että voit paremmin. 21 00:02:19,430 --> 00:02:23,140 Anteeksi se aamu. Olin - 22 00:02:24,894 --> 00:02:28,774 väsynyt ja päästin tunteeni valloilleen. 23 00:02:29,274 --> 00:02:31,154 Ei tarvitse pyytää anteeksi. 24 00:02:32,360 --> 00:02:34,570 Sinun ei pitäisi joutua huolehtimaan minusta. 25 00:02:36,406 --> 00:02:38,366 Se oli täysin ymmärrettävää. 26 00:02:38,449 --> 00:02:39,779 Tämä en vain ole minä. 27 00:02:40,827 --> 00:02:42,827 Ennen Markin ja vauvan tapauksia - 28 00:02:42,912 --> 00:02:45,292 en ollut itkenyt isäni kuoleman jälkeen. 29 00:02:46,749 --> 00:02:48,459 Tuntuuko, että tuomitsen? 30 00:02:48,543 --> 00:02:49,713 Minä tekisin niin. 31 00:02:50,628 --> 00:02:51,748 Et tekisi. 32 00:02:55,550 --> 00:02:57,470 Luuletko yhä, etten ymmärrä? 33 00:03:01,890 --> 00:03:02,810 Ymmärrä mitä? 34 00:03:03,183 --> 00:03:06,483 Ettei rakkaan menetyksestä selviämiselle ole aikataulua. 35 00:03:13,860 --> 00:03:16,780 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 36 00:03:24,162 --> 00:03:25,622 Ole hyvä. 37 00:03:25,705 --> 00:03:26,995 Kiitos. 38 00:03:31,419 --> 00:03:33,669 Mitä haluat tehdä illallisella? 39 00:03:33,922 --> 00:03:36,552 Voi taivaan tähden. Tein juuri aamiaista. 40 00:03:36,633 --> 00:03:40,893 Hait sen leipomoautolta, mikä oli kilttiä. 41 00:03:40,970 --> 00:03:42,260 Ole hyvä. 42 00:03:42,639 --> 00:03:44,019 Tiedätkö, mitä kaipaan? 43 00:03:44,224 --> 00:03:47,694 Kaipaan niitä illallisiamme, kun asuimme yhdessä. 44 00:03:47,769 --> 00:03:51,899 Siis kun raadoin keittiössä koko päivän, ja sitten siivosin tuntikausia - 45 00:03:51,981 --> 00:03:55,031 sillä aikaa, kun sinä rentouduit työpäivän jälkeen. 46 00:03:56,069 --> 00:03:57,359 Olen kehittynyt. 47 00:03:57,445 --> 00:03:59,775 Minä siivoan. Tuon jälkiruokaa. 48 00:03:59,864 --> 00:04:01,374 Mitä haluaisit? 49 00:04:02,909 --> 00:04:04,199 Lasagneasi. 50 00:04:06,704 --> 00:04:10,084 Tiedätkö, kuinka kauan kestää tehdä lasagne itse? 51 00:04:10,166 --> 00:04:11,496 En tiedä. 52 00:04:11,584 --> 00:04:12,504 Pari tuntia. 53 00:04:12,585 --> 00:04:13,835 Pikemminkin kuusi. 54 00:04:13,920 --> 00:04:15,590 Onhan sinulla aikaa. 55 00:04:17,131 --> 00:04:18,511 Sanoitko oikeasti noin? 56 00:04:18,591 --> 00:04:20,341 Älä nyt suutu, Hope. 57 00:04:20,426 --> 00:04:21,466 Tarkoitan vain, 58 00:04:21,552 --> 00:04:24,972 että teet kaupungin tai piirikunnan parhaan lasagnen. 59 00:04:25,431 --> 00:04:29,441 Jos se on liikaa, voimme syödä baarissa. 60 00:04:30,561 --> 00:04:32,901 Hyvä on. Kun hiukseni on leikattu, 61 00:04:32,981 --> 00:04:36,151 teen sinulle lasagnea, mutta luotat liikaa onneesi. 62 00:04:36,234 --> 00:04:38,904 Korvaan sen sinulle. 63 00:04:38,987 --> 00:04:41,527 Jos joudun tiskaamaan yhdenkin... -Et joudu. 64 00:04:41,614 --> 00:04:44,244 Kunniasanalla. Nähdään illalla. -Heippa. 65 00:04:47,912 --> 00:04:48,872 No niin. 66 00:04:49,580 --> 00:04:51,960 Pidä se puhtaana ja kuivana pari päivää. 67 00:04:52,041 --> 00:04:54,541 Jos se vuotaa tai turpoaa, kerro minulle. 68 00:04:54,627 --> 00:04:57,167 Parin viikon päästä poistan tikit. 69 00:04:57,714 --> 00:04:59,974 Selvä. -Olet valmis. 70 00:05:00,049 --> 00:05:01,219 Mitä olen velkaa? 71 00:05:01,968 --> 00:05:04,008 Vähennä se baarilaskustani. 72 00:05:10,560 --> 00:05:13,560 Huomenta kaikille. 73 00:05:14,355 --> 00:05:16,475 Aloitamme muutaman minuutin päästä. 74 00:05:16,941 --> 00:05:18,191 Beverly, tule sisään. 75 00:05:23,364 --> 00:05:24,704 Mitä jalalle tapahtui? 76 00:05:24,782 --> 00:05:27,042 Purkurauta kimposi hyllyköstä. 77 00:05:29,412 --> 00:05:30,412 Kiitos. 78 00:05:32,623 --> 00:05:36,633 Se kuulostaa vertaukselta sinusta ja Melistä. 79 00:05:38,296 --> 00:05:42,046 Niin. Minä heilautan, hän estää, ja minuun osuu. 80 00:05:43,593 --> 00:05:44,803 Kuulostaa oikealta. 81 00:05:46,471 --> 00:05:47,391 Niin. 82 00:05:47,472 --> 00:05:50,062 Ehkä on aika panna purkurauta pois. 83 00:05:52,185 --> 00:05:54,515 Tapaammeko vielä tänään? 84 00:05:54,604 --> 00:05:58,444 En usko. Potilaita on neljä, eikä kello ole yhdeksääkään. 85 00:05:58,524 --> 00:05:59,904 Ei se mitään. 86 00:06:01,319 --> 00:06:02,739 Voisit ottaa Hopen. 87 00:06:03,446 --> 00:06:05,776 Hän tietää tästä alueesta eniten. 88 00:06:05,865 --> 00:06:07,985 En tiedä, olenko valmis Hopen apuun. 89 00:06:08,076 --> 00:06:13,406 Tiedän. Tee mitä haluat, mutta hän on kaupungin paras neuvottelija. 90 00:06:24,884 --> 00:06:26,724 Vastaus on ei. 91 00:06:30,014 --> 00:06:31,724 Et tiedä, mitä aioin sanoa. 92 00:06:31,808 --> 00:06:36,438 En anna sinun sotkea itseäsi juttuun jollain valealibilla. 93 00:06:36,521 --> 00:06:38,691 Myöhäistä. Se on jo tehty. 94 00:06:40,149 --> 00:06:42,109 Tulin pyytämään sinua - 95 00:06:42,193 --> 00:06:44,533 käymään luonani huomenna. 96 00:06:44,612 --> 00:06:45,992 Mistä sinä puhut? 97 00:06:46,072 --> 00:06:49,332 Minua pidettäisiin uskottavana alibina. 98 00:06:49,409 --> 00:06:52,659 Emme ole sukua tai ystäviä, etkä ole minulla töissä. 99 00:06:52,745 --> 00:06:55,495 Pidän meitä ystävinä. -Meillä on hyvät välit. 100 00:06:55,581 --> 00:06:56,751 Siinä on ero. 101 00:06:56,833 --> 00:07:01,303 Poliisi ei epäile, että suojelen sinua, 102 00:07:01,379 --> 00:07:04,759 mikä on paras puolustus sinulle ja Paigelle. 103 00:07:12,807 --> 00:07:15,057 Se on joko flunssa tai ruokamyrkytys, 104 00:07:15,143 --> 00:07:17,733 mutta tiedämme lisää koetulokset saatuamme. 105 00:07:17,812 --> 00:07:20,272 Se saattoi olla Jo Ellenin osteripata. 106 00:07:20,356 --> 00:07:22,356 Niinkö? -Se oli tosi pahaa. 107 00:07:22,442 --> 00:07:24,822 Piti syödä oikea ateria Jack'sissä. 108 00:07:24,902 --> 00:07:26,822 Miten Jo Ellen voi? 109 00:07:26,904 --> 00:07:28,824 Hän on kunnossa. 110 00:07:28,906 --> 00:07:31,986 Sillä naisella on valurautamaha. 111 00:07:32,827 --> 00:07:36,457 Doc. Minulla taitaa olla paha ruoansulatushäiriö. 112 00:07:36,539 --> 00:07:38,959 Charlie, tule tänne. Istu tähän. 113 00:07:39,041 --> 00:07:41,921 Lepää ja juo paljon nesteitä. 114 00:07:42,003 --> 00:07:45,173 Jos oireesi jatkuvat, tule käymään. -Kiitos avusta. 115 00:07:45,256 --> 00:07:47,336 Olisi pitänyt ottaa flunssarokotus. 116 00:07:47,425 --> 00:07:48,885 Niitä on vielä, 117 00:07:48,968 --> 00:07:51,798 joten tule huomenna ottamaan se. -Hyvä on. 118 00:07:51,888 --> 00:07:54,308 Hei, Jeb. -Hei, Doc. 119 00:07:54,682 --> 00:07:56,312 Potilasmäärän perusteella - 120 00:07:56,392 --> 00:07:58,562 epäilen ruokamyrkytystä. 121 00:07:58,644 --> 00:08:02,154 Ajattelin samaa. Pitää selvittää, mitä he söivät ja missä. 122 00:08:02,231 --> 00:08:04,441 Kaikki listaavat syömänsä ruoat - 123 00:08:04,525 --> 00:08:06,275 viime vuorokauden aikana. 124 00:08:06,819 --> 00:08:10,989 Tee sinä se Charlien kanssa. Minä otan Bettyn takaisin. 125 00:08:11,073 --> 00:08:14,203 Jos esitän kysymykset, enkö tee koetta? -Et. 126 00:08:14,285 --> 00:08:15,785 Mitä? Hyvä on. 127 00:08:15,870 --> 00:08:17,750 Miksi annat minulle paperityöt? 128 00:08:18,122 --> 00:08:20,542 Koska tällaisessa epidemiassa - 129 00:08:20,625 --> 00:08:24,045 on tehokkaampaa, kun kyselyt tekee samaa henkilö. Sinä. 130 00:08:24,128 --> 00:08:27,088 Ja sama henkilö hoitaa potilaat, minä. 131 00:08:39,101 --> 00:08:40,521 Hei. 132 00:08:40,603 --> 00:08:42,233 Näytät suuttuneelta. 133 00:08:42,313 --> 00:08:44,233 Kaikki pyytävät lisää kahvia. 134 00:08:44,315 --> 00:08:45,395 Tarvitsen tauon. 135 00:08:45,942 --> 00:08:47,612 PALAAN MYÖHEMMIN 136 00:08:48,986 --> 00:08:50,656 PAIGEN LEIPOMO 137 00:08:50,738 --> 00:08:51,608 Tule. 138 00:09:01,916 --> 00:09:03,246 Rakastan tätä paikkaa. 139 00:09:03,751 --> 00:09:05,171 Kunpa voisin tehdä noin. 140 00:09:05,253 --> 00:09:07,803 Voit aina piiloutua vessaan. 141 00:09:07,880 --> 00:09:10,510 Tiedätkö, miten paljon pöpöjä vessoissa on? 142 00:09:10,591 --> 00:09:12,551 En halua tietää. -34 000 yksikköä. 143 00:09:12,635 --> 00:09:14,845 Jos haluat, että suutelen sinua enää, 144 00:09:14,929 --> 00:09:17,519 lakkaa puhumasta vessoista. -Selvä juttu. 145 00:09:17,598 --> 00:09:19,888 Tiedät liikaa bakteereista. 146 00:09:20,268 --> 00:09:24,858 Haluan lääkintämieheksi. Lääkintämieheksi merijalkaväkeen. 147 00:09:25,606 --> 00:09:26,606 Siistiä. 148 00:09:29,277 --> 00:09:32,197 Toin sinulle sekin. 149 00:09:32,280 --> 00:09:33,570 Viikon baaritilaus. 150 00:09:33,656 --> 00:09:35,986 Kiitos. 151 00:09:38,244 --> 00:09:40,584 Onko tämä ainoa syy, miksi olet täällä? 152 00:09:41,747 --> 00:09:43,037 Okei. Tuota... 153 00:09:43,124 --> 00:09:44,544 Minä vain kiusaan sinua. 154 00:09:44,625 --> 00:09:45,455 Mit... 155 00:09:45,960 --> 00:09:47,750 Voi luoja, olet tosi vakava. 156 00:09:47,837 --> 00:09:50,167 En ole. 157 00:09:52,300 --> 00:09:54,890 Tuletko käymään myöhemmin? -Autolleko? 158 00:09:54,969 --> 00:09:56,469 Ei, kotiini. 159 00:09:56,846 --> 00:09:59,426 Connien kotiinko? -Siellä minä asun. 160 00:09:59,890 --> 00:10:03,690 Hänellä on asioita Shelter Covessa. Hän tulee vasta tosi myöhään. 161 00:10:03,769 --> 00:10:06,979 Voisimme mennä meille. Mummini oli siellä. 162 00:10:07,064 --> 00:10:09,984 Ajatuksena on olla kahden. 163 00:10:12,111 --> 00:10:15,111 Eikö Connie pimahda, jos tulen, eikä hän ole siellä? 164 00:10:15,364 --> 00:10:16,914 Se on puolet hauskuudesta. 165 00:10:16,991 --> 00:10:18,371 Entä toinen puoli? 166 00:10:30,338 --> 00:10:33,378 Voimmeko palata siihen, mitä sanoin? 167 00:10:33,466 --> 00:10:36,676 He käyttäytyvät kuin vastanaineet, ja minä sanon... 168 00:10:36,761 --> 00:10:41,221 Heti kun osoitin kiinnostusta Dociin, hän halusi miehen takaisin. 169 00:10:41,307 --> 00:10:43,847 Kuin sanoisi: "Jos hän kelpaa Murielille..." 170 00:10:43,934 --> 00:10:45,774 Puhumme taas muista. 171 00:10:45,853 --> 00:10:48,943 Se on totta, Connie. -Olen iloinen heidän puolestaan. 172 00:10:49,023 --> 00:10:51,823 Tarvitaankohan vastaanotolla aamiaismajoitusta? 173 00:10:51,901 --> 00:10:54,781 Mistä sinä puhut? Hope ei mene enää naimisiin. 174 00:10:54,862 --> 00:10:57,662 Mistä tiedät? -He ovat yhä naimisissa. 175 00:10:57,740 --> 00:10:59,580 Ehkä he uudistavat valansa. 176 00:10:59,659 --> 00:11:01,659 Älä ole niin varma. -Miksei? 177 00:11:01,744 --> 00:11:03,164 Koska juuri nyt - 178 00:11:03,245 --> 00:11:07,915 hän ei ole vastuussa siitä, että Docilla on puhtaat alusvaatteet. 179 00:11:08,000 --> 00:11:08,830 Ei! 180 00:11:09,293 --> 00:11:10,293 Mikä naurattaa? 181 00:11:11,420 --> 00:11:12,460 No, me juuri... 182 00:11:13,506 --> 00:11:14,966 Pelkurit. 183 00:11:15,049 --> 00:11:18,889 Keskustelimme juuri siitä, jatkatteko te Docin kanssa avioliittoa. 184 00:11:19,303 --> 00:11:22,143 Mitenhän se tuli puheeksi? 185 00:11:22,223 --> 00:11:25,313 Ette yritä pitää suhdettanne salassa. 186 00:11:25,976 --> 00:11:29,306 Uskomatonta, mutta Muriel on oikeassa. 187 00:11:29,397 --> 00:11:33,477 Kyllä. -Vernon ja minä olemme taas yhdessä, 188 00:11:33,567 --> 00:11:35,697 mutta kukaan ei puhu uudesta alusta. 189 00:11:36,112 --> 00:11:37,492 Niinhän minä sanoin. 190 00:11:37,571 --> 00:11:40,621 Muuten voit hyvästellä vapautesi - 191 00:11:40,700 --> 00:11:45,120 ja ryhtyä hänen sihteerikseen. -Et ole ollut koskaan naimisissa. 192 00:11:45,913 --> 00:11:48,293 Teen mielelläni asioita Nickille. 193 00:11:48,374 --> 00:11:52,294 Silitän paidat, teen eväät, sovin lääkärikäynnit. 194 00:11:52,378 --> 00:11:55,758 Vernonilla ja minulla ei ole kiirettä. Päivä kerrallaan. 195 00:11:55,840 --> 00:11:58,720 Se on fiksua, koska ette tiedä, toimiiko se edes. 196 00:11:58,801 --> 00:11:59,931 Muriel! -Jestas. 197 00:12:00,010 --> 00:12:01,180 Mitä Doc haluaa? 198 00:12:01,262 --> 00:12:03,512 Kaikki Docin ikäiset haluavat vaimon. 199 00:12:03,597 --> 00:12:07,097 Aviomiehet elävät pitempään. Myös verrattuna rouviin. 200 00:12:07,184 --> 00:12:09,024 Onko se totta? -Suora lainaus - 201 00:12:09,103 --> 00:12:12,523 Epidemiologia ja yhteisöterveys -lehdestä. 202 00:12:12,606 --> 00:12:14,106 Kuulostaa keksityltä. 203 00:12:14,191 --> 00:12:16,781 Se on uskottavampi kuin tämä keskustelu. 204 00:12:17,278 --> 00:12:18,198 Hyvät naiset. 205 00:12:18,904 --> 00:12:21,164 Hei, Jack. 206 00:12:21,240 --> 00:12:22,280 Hei. 207 00:12:22,366 --> 00:12:25,446 Hope, mietin, sopisiko sinulle - 208 00:12:25,536 --> 00:12:26,826 ajaa Stantoniin. 209 00:12:26,912 --> 00:12:30,332 Menen Shelter Coveen, jos tarvitset kyydin. Se on matkalla. 210 00:12:30,416 --> 00:12:33,286 Kiitos, mutta tarvitsen Hopen mielipiteen, 211 00:12:33,377 --> 00:12:35,587 ellet ole kiireinen. -En. Olen vapaa. 212 00:12:36,088 --> 00:12:37,298 Nähdään. 213 00:12:37,840 --> 00:12:38,840 Heippa, Hope. 214 00:12:39,759 --> 00:12:40,759 Heippa. 215 00:12:41,844 --> 00:12:45,514 En ymmärrä, mitä miehet näkevät hänessä. 216 00:12:45,598 --> 00:12:48,138 Miten niin? Hope on luonnonkaunis. 217 00:12:48,225 --> 00:12:50,345 Niin minäkin. 218 00:12:51,353 --> 00:12:52,523 Voi jestas. 219 00:12:54,982 --> 00:12:58,862 Murielissa on luonnollista vain hänen omahyväisyytensä. 220 00:12:58,944 --> 00:13:00,034 Kuulin tuon! 221 00:13:07,036 --> 00:13:08,786 Löysin yhteisen nimittäjän. 222 00:13:09,955 --> 00:13:10,995 Se on Jack's. 223 00:13:11,081 --> 00:13:12,081 Voi luoja. 224 00:13:12,458 --> 00:13:14,168 Oletko varma? 225 00:13:14,251 --> 00:13:17,921 Jokainen potilas kertoo syöneensä Jack'sillä 24 tunnin sisällä, 226 00:13:18,005 --> 00:13:19,835 eikä muuta yhteistä ole. 227 00:13:25,304 --> 00:13:26,434 Mikä sen aiheutti? 228 00:13:26,514 --> 00:13:31,234 Ilmeisesti punajuurisalaatti, mutta ainesosia on paljon. 229 00:13:31,310 --> 00:13:34,230 Keittiö pitää sulkea asian selvittelyn ajaksi. 230 00:13:34,313 --> 00:13:36,233 Menen puhumaan heille. 231 00:13:36,315 --> 00:13:38,855 Muitakin tutkimuksia on tehtävä. 232 00:13:38,984 --> 00:13:41,114 Soita ja pyydä lopettamaan tarjoilu, 233 00:13:41,195 --> 00:13:44,195 ja menet myöhemmin selittämään. -Mikset sinä tutki? 234 00:13:44,281 --> 00:13:46,871 Meillä on järjestelmä, jota ei keskeytetä. 235 00:13:46,951 --> 00:13:49,701 Kohtelet taas minua kuin assistenttiasi. 236 00:13:49,787 --> 00:13:52,827 Jos olisit assistenttini ja puhuisit minulle näin, 237 00:13:52,915 --> 00:13:54,325 saisit lähteä. 238 00:14:02,299 --> 00:14:04,549 SULJETTU TOISTAISEKSI 239 00:14:15,855 --> 00:14:16,855 Preach? 240 00:14:18,774 --> 00:14:20,534 Hei. 241 00:14:20,609 --> 00:14:23,199 Kuinka moni on sairas? -Kymmenkunta. 242 00:14:25,155 --> 00:14:28,735 Onko Jack täällä? -Ei. Hän ei vastaa puhelimeen. 243 00:14:28,826 --> 00:14:30,286 Olemmeko varmasti lähde? 244 00:14:30,870 --> 00:14:32,870 Punajuurisalaatti ilmeisesti. 245 00:14:33,372 --> 00:14:35,372 Vau. Tämä on uskomatonta. 246 00:14:36,417 --> 00:14:37,707 Vain pari päivää. 247 00:14:37,793 --> 00:14:40,633 En ymmärrä, miten tämä tapahtui. 248 00:14:41,130 --> 00:14:43,760 Tiedän, miten omistaudut keittiöllesi. 249 00:14:43,841 --> 00:14:46,801 Olen varma, ettet voinut vaikuttaa tapahtuneeseen. 250 00:14:49,680 --> 00:14:51,850 Yritänkö soittaa Jackille? -Älä. 251 00:14:52,892 --> 00:14:54,102 Ongelma on minun. 252 00:14:54,768 --> 00:14:55,598 Kiitos. 253 00:14:56,270 --> 00:14:57,230 Niin. 254 00:14:59,773 --> 00:15:00,773 Olen pahoillani. 255 00:15:09,658 --> 00:15:11,618 Hei. -Doc sanoi, että olet täällä. 256 00:15:11,702 --> 00:15:12,872 Oletko sairas? 257 00:15:12,953 --> 00:15:16,543 En. Päätin tarttua tarjoukseesi e-pillerinäytteistä. 258 00:15:16,624 --> 00:15:18,254 Aivan. Selvä. 259 00:15:18,334 --> 00:15:20,634 Muuttiko Connie äkkiä mielensä? 260 00:15:20,711 --> 00:15:22,001 Ei, eikä muuta. 261 00:15:22,087 --> 00:15:23,627 Aivan. 262 00:15:23,714 --> 00:15:27,224 Annan mielelläni näytteitä, mutta tarvitset sisätutkimuksen. 263 00:15:27,301 --> 00:15:29,761 Sanoit, ettei tarvitse. -Se ei ole pakollinen. 264 00:15:29,845 --> 00:15:31,885 Tarvitsen vain pillerit. 265 00:15:31,972 --> 00:15:36,022 Selvä. Tule mukaan klinikalle, niin kerron käytön ja sivuvaikutukset. 266 00:15:36,101 --> 00:15:39,771 Tämä ei ole vaikeaa. Pane ne pussiin. -Tule nyt mukaan. 267 00:15:45,945 --> 00:15:48,235 MYYTÄVÄNÄ 268 00:15:48,322 --> 00:15:50,322 Altaan alla on vesivaurioita, 269 00:15:50,407 --> 00:15:53,737 ja luoja tietää, mitä kauheaa ryömintätilassa on. 270 00:15:53,827 --> 00:15:56,957 Tarkastaja ei löytänyt mitään merkittävää. 271 00:15:57,039 --> 00:15:58,999 Makuuhuoneet ovat pienet, 272 00:15:59,083 --> 00:16:01,503 ja ilmastointi vetää viimeisiään... 273 00:16:01,585 --> 00:16:04,335 Puuliesi. 274 00:16:04,421 --> 00:16:06,551 Mitä hänen pitäisi syödä? 275 00:16:06,632 --> 00:16:08,262 Minusta se oli hurmaava. 276 00:16:10,552 --> 00:16:11,802 Katsotaanpa. 277 00:16:13,430 --> 00:16:14,720 Voi ei. 278 00:16:16,225 --> 00:16:17,345 Huono juttu. 279 00:16:17,434 --> 00:16:21,234 Hyvä on. Saan alentaa pyydetystä hinnasta 10 %, 280 00:16:21,313 --> 00:16:24,273 mutta parempaan en tosiaan pysty. 281 00:16:25,818 --> 00:16:26,778 Minä vain... 282 00:16:29,822 --> 00:16:31,242 Pidät siis paikasta? 283 00:16:31,323 --> 00:16:33,163 Se on helmi. 284 00:16:34,660 --> 00:16:37,750 Doc oli oikeassa. Olet hyvä. Kiitos hinnan laskusta. 285 00:16:37,830 --> 00:16:39,580 Ole hyvä. Ostatko sen? 286 00:16:39,999 --> 00:16:43,589 Huone baarin yläpuolella ei ole kovin lapsiystävällinen. 287 00:16:43,961 --> 00:16:44,881 Aiotko sinä... 288 00:16:46,213 --> 00:16:47,173 Mitä? -Ei mitään. 289 00:16:47,256 --> 00:16:50,426 Päätin olla kysymättä asioistasi. 290 00:16:50,509 --> 00:16:53,429 Säästit minulta 10 %. Mitä aioit sanoa? 291 00:16:53,512 --> 00:16:56,972 Ostatko talon itsellesi vai jollekulle muulle? 292 00:16:57,057 --> 00:16:59,847 Keskityn nyt kaksosiin. 293 00:16:59,935 --> 00:17:01,055 Haluan, että he - 294 00:17:02,104 --> 00:17:04,614 asuvat mukavassa ja turvallisessa paikassa. 295 00:17:05,607 --> 00:17:09,237 He joko kulkevat minun ja Charmainen välillä, 296 00:17:09,319 --> 00:17:12,199 tai asumme kaikki täällä. En tiedä. 297 00:17:12,281 --> 00:17:14,831 Käykö se? Asuisitko Charmainen kanssa? 298 00:17:15,367 --> 00:17:19,287 Se on paras tapa viettää aikaa lasteni kanssa. 299 00:17:19,371 --> 00:17:22,501 Luulin, ettei sinulla ollut sellaisia tunteita. 300 00:17:22,583 --> 00:17:23,963 Ei olekaan, 301 00:17:24,835 --> 00:17:27,835 mutta isät eivät aina saa valita huoltajuusasioissa. 302 00:17:27,921 --> 00:17:30,131 Haluan viettää aikaa heidän kanssaan. 303 00:17:30,758 --> 00:17:32,588 Saanko sanoa vielä yhden asian? 304 00:17:33,135 --> 00:17:33,965 Anna mennä. 305 00:17:34,053 --> 00:17:37,813 En ole oikea sanomaan, mutta olen tullut siihen tulokseen, 306 00:17:37,890 --> 00:17:42,690 että on tavoiteltava sitä, mitä haluaa, vaikka se olisi rankempaa. 307 00:17:43,145 --> 00:17:44,765 Niin. Tässä ei ole kyse - 308 00:17:45,856 --> 00:17:47,186 helpolla pääsemisestä. 309 00:17:49,068 --> 00:17:50,608 Olin Melin kanssa - 310 00:17:51,570 --> 00:17:54,280 sen vuosipäivän jälkeisenä aamuna, 311 00:17:55,074 --> 00:17:56,704 ja hän oli täysin hajalla. 312 00:17:57,618 --> 00:17:59,748 Minun on hyväksyttävä se, 313 00:17:59,828 --> 00:18:02,458 ettei hän ole valmis muuhun kuin ystävyyteen. 314 00:18:03,415 --> 00:18:05,785 Ei ehkä koskaan ole. -Hän selviää. 315 00:18:05,876 --> 00:18:06,746 Lopulta. 316 00:18:06,835 --> 00:18:09,755 En voi jatkaa pään lyömistä seinään. 317 00:18:10,798 --> 00:18:14,088 Minun on vastattava. -Mene vain. 318 00:18:14,176 --> 00:18:16,716 Hyvä on, kiitos... 319 00:18:21,725 --> 00:18:23,935 Lämpöä on 39,5 astetta. 320 00:18:24,019 --> 00:18:27,519 Mikä siinä salaatissa sairastutti? -Emme tiedä vielä. 321 00:18:27,606 --> 00:18:28,686 Miksi? 322 00:18:28,774 --> 00:18:32,534 On olemassa 250 bakteeria, loista ja virusta, 323 00:18:32,611 --> 00:18:34,491 joista voi tulla ruokamyrkytys. 324 00:18:35,572 --> 00:18:37,872 Olisi pitänyt tilata perunamuusia. 325 00:18:37,950 --> 00:18:39,370 Juo nesteitä ja lepää. 326 00:18:41,995 --> 00:18:45,075 Bert, voit mennä sisään, ja Doc tulee pian. 327 00:18:55,467 --> 00:18:56,677 Miten menee? 328 00:18:57,386 --> 00:19:01,216 Bert ja muutamat potilaat kertovat hengenahdistuksesta. 329 00:19:03,725 --> 00:19:07,055 Se ei ole oire, joka liittyy ruokamyrkytysbakteereihin. 330 00:19:07,146 --> 00:19:08,686 Oire voi tulla myöhässä. 331 00:19:08,772 --> 00:19:13,362 Voisit tutkia sellaisia patogeeneja kuin mykoplasma ja streptokokki. 332 00:19:13,443 --> 00:19:15,363 Ne vaikuttavat hengitykseen. 333 00:19:15,445 --> 00:19:18,775 Selvä. Minun on ensin täytettävä nämä ruokalomakkeet. 334 00:19:18,866 --> 00:19:21,366 Ovatko ne kesken? -Paperitöitä riittää. 335 00:19:22,536 --> 00:19:24,076 Mitä teet siellä? 336 00:19:24,621 --> 00:19:27,251 Teen muistiinpanot jokaisen tekemisistä - 337 00:19:27,332 --> 00:19:28,712 24 tunnin aikana. 338 00:19:29,084 --> 00:19:30,134 Nopeammin. 339 00:19:30,210 --> 00:19:32,300 Mikä sinua vaivaa? 340 00:19:32,379 --> 00:19:33,669 Minä painan töitä, 341 00:19:33,755 --> 00:19:36,585 ja sinä määräilet kuin joku pikakokki. 342 00:19:36,675 --> 00:19:39,255 Tämän takia en halunnut sinua tänne töihin. 343 00:19:39,344 --> 00:19:42,064 Anteeksi? -Olemme keskellä epidemiaa, 344 00:19:42,139 --> 00:19:44,979 ja välität vain siitä, miten kiltti olen sinulle. 345 00:19:45,058 --> 00:19:47,808 Sinä olet epäammattimainen. -Olet yliherkkä! 346 00:19:47,895 --> 00:19:49,605 Itse asiassa anteeksi. 347 00:19:49,688 --> 00:19:51,518 Muotoilen sanomani uudestaan. 348 00:19:51,607 --> 00:19:53,027 Olet ääliö! 349 00:19:53,609 --> 00:19:55,779 Jos huone ei olisi täynnä potilaita, 350 00:19:55,861 --> 00:19:57,361 kävelisin ulos täältä. 351 00:20:03,702 --> 00:20:04,702 Kuka on seuraava? 352 00:20:36,610 --> 00:20:38,320 Näitkö ketään matkalla tänne? 353 00:20:38,403 --> 00:20:39,323 En. 354 00:20:39,404 --> 00:20:41,954 En voi ottaa riskiä, että joku tulee. 355 00:20:42,032 --> 00:20:42,912 Selvä. 356 00:20:44,159 --> 00:20:45,619 Tämä on huono ajatus. 357 00:20:48,330 --> 00:20:51,710 Minusta ei tiedetä. -Calvinilla on väkeä kaikkialla. 358 00:20:52,501 --> 00:20:55,091 Voin auttaa sinua, Spencer. -Niinkö? 359 00:20:55,545 --> 00:20:58,915 Jos Calvin saa tietää, että kerroin hänestä, kuolen. 360 00:20:59,007 --> 00:21:01,967 Perheeni kuolee. -Entä jos et tee mitään? 361 00:21:03,136 --> 00:21:06,266 Calvinin työntekijät eivät näytä elävän kovin kauan. 362 00:21:07,849 --> 00:21:09,479 Eikä kyse ole vain sinusta. 363 00:21:10,602 --> 00:21:12,652 Ajattele Maxinea ja poikaasi. 364 00:21:14,398 --> 00:21:15,478 En tiedä. 365 00:21:16,441 --> 00:21:19,781 Jos Calvin edes luulee, että puhun sinulle... 366 00:21:19,861 --> 00:21:21,701 Luota minuun. Olet turvassa. 367 00:21:25,784 --> 00:21:27,124 Mitä haluat tietää? 368 00:21:27,786 --> 00:21:29,196 Tekikö Leo töitä Calvinille? 369 00:21:29,997 --> 00:21:31,957 Hän oli töissä vain pari viikkoa. 370 00:21:32,040 --> 00:21:34,920 Calvin pani hänet turvamieheksi. -Mitä tapahtui? 371 00:21:35,002 --> 00:21:36,502 Hän käytti tuotetta. 372 00:21:36,586 --> 00:21:38,456 Eli Calvin myy kovia huumeita? 373 00:21:41,049 --> 00:21:44,259 Onko huumeiden ja Emerald Lumberin välillä yhteys? 374 00:21:45,470 --> 00:21:49,310 En puhu ennen kuin tiedän, että Maxine ja lapsi ovat turvassa. 375 00:21:49,391 --> 00:21:52,191 He ovat turvassa, kun Calvin on telkien takana. 376 00:21:52,269 --> 00:21:53,099 Tiedät sen. 377 00:21:53,603 --> 00:21:55,813 Mutta jos autat, vannon sinulle, 378 00:21:55,897 --> 00:21:58,687 että sinä ja perheesi pääsette Virgin Riveristä. 379 00:22:05,574 --> 00:22:08,914 Kuka tahansa käy. Haluan vain siistimisen. 380 00:22:10,579 --> 00:22:12,789 Aikaa ei ole paljon. 381 00:22:12,873 --> 00:22:14,123 Hei! Hope! 382 00:22:14,875 --> 00:22:16,705 Hei. Luulin, että olet lomalla. 383 00:22:16,793 --> 00:22:19,133 Työskentelen vain pari tuntia päivässä. 384 00:22:19,212 --> 00:22:20,342 Hauska tavata. 385 00:22:20,756 --> 00:22:23,546 Tule mukaani. Talo tarjoaa leikkauksen ja värin. 386 00:22:23,633 --> 00:22:25,303 Ei ole tarpeen. -Älä viitsi. 387 00:22:25,385 --> 00:22:27,755 Kastanjanruskea kohentaisi tyyliäsi. 388 00:22:27,846 --> 00:22:30,926 En kaipaa kohennusta. Nopeus on tärkeintä. 389 00:22:31,016 --> 00:22:32,056 Hyvä on. 390 00:22:33,727 --> 00:22:35,897 Miten Docin kanssa menee? 391 00:22:36,396 --> 00:22:38,396 Uutiset kiertävät täällä nopeasti. 392 00:22:38,482 --> 00:22:39,692 Asuin luonasi. 393 00:22:39,775 --> 00:22:41,315 Emme herättäneet huomiota. 394 00:22:41,401 --> 00:22:43,951 Minulla on kuudes aisti parisuhteista. 395 00:22:44,029 --> 00:22:45,819 Sinulla on onnea. 396 00:22:45,906 --> 00:22:47,736 Rakkautta ei ole helppo löytää. 397 00:22:47,824 --> 00:22:51,244 Varsinkaan luotettavaa miestä kuten Doc. -Niin kai. 398 00:22:51,328 --> 00:22:54,958 Eilen Jack ja minä teimme synnytyssuunnitelmamme, 399 00:22:55,040 --> 00:22:56,580 ja Jack valehteli minulle. 400 00:22:56,666 --> 00:22:59,086 Hän ei ollut töissä, vaan Melin kanssa. 401 00:22:59,169 --> 00:23:01,299 No, en tiedä siitä mitään. 402 00:23:01,380 --> 00:23:05,050 Soitin tädilleni, koska halusin tuulettaa tunteita. 403 00:23:05,675 --> 00:23:09,845 Nyt minun on tehtävä suuri päätös, 404 00:23:09,930 --> 00:23:11,720 josta en voi kertoa kellekään. 405 00:23:11,807 --> 00:23:14,017 Kestät sen varmasti. -Haluan kertoa. 406 00:23:14,101 --> 00:23:16,481 Älä kerro eteenpäin, varsinkaan Jackille. 407 00:23:16,561 --> 00:23:20,771 Älä. En voi osallistua mihinkään Jackin asioihin. 408 00:23:20,857 --> 00:23:22,477 Tämä on salaisuutemme. 409 00:23:22,567 --> 00:23:26,107 Oikeasti. Jackin ja minun välit ovat vihdoin normaalit. 410 00:23:26,196 --> 00:23:27,856 En voi osallistua juoruihin. 411 00:23:27,948 --> 00:23:30,948 Tätini on kutsunut minut ja kaksoset - 412 00:23:31,034 --> 00:23:33,164 asumaan Portlandiin hänen luokseen. 413 00:23:33,245 --> 00:23:35,655 Voi luoja! -Harkitsen sitä vakavasti. 414 00:23:35,747 --> 00:23:37,577 Ei! -Mutta niin teen. 415 00:23:37,666 --> 00:23:41,286 Charmaine, en voi tietää tätä, ja nyt tiedän tämän, 416 00:23:41,378 --> 00:23:44,968 enkä voi perua jotain, minkä tiedän jo. 417 00:23:45,048 --> 00:23:46,968 Minun on mentävä. 418 00:23:47,509 --> 00:23:52,139 En leikannut vielä hiuksiasi. -Näyttää hienolta. En sitten ollut täällä. 419 00:23:52,973 --> 00:23:53,813 Mutta... 420 00:23:56,059 --> 00:23:57,269 Mitä nyt? 421 00:23:57,352 --> 00:24:00,112 Mike, taisin edistyä Calvinin suhteen. 422 00:24:00,647 --> 00:24:01,477 Miten niin? 423 00:24:01,565 --> 00:24:05,315 Eräs mies voi todistaa, että Calvin tapatti Leo Cavanaghin. 424 00:24:05,402 --> 00:24:07,492 Calvin ei vetänyt liipaisimesta. 425 00:24:07,571 --> 00:24:10,071 No, hän panee toiset likaisiin töihin. 426 00:24:10,157 --> 00:24:13,157 Sitten voin tutkia asiaa. Onko RICO-laki tuttu? 427 00:24:13,243 --> 00:24:14,583 Liittyykö se mafiaan? 428 00:24:14,661 --> 00:24:17,961 Kyllä. Sitä käytetään järjestäytyneeseen rikollisuuteen. 429 00:24:18,039 --> 00:24:21,749 On vain todistettava, että Calvin johtaa rikollista toimintaa, 430 00:24:21,835 --> 00:24:24,045 ja sitten käymme omaisuuden kimppuun. 431 00:24:24,254 --> 00:24:26,174 Miten sisällä miehesi on? 432 00:24:26,256 --> 00:24:27,586 Täysin sisällä. 433 00:24:27,674 --> 00:24:30,344 Sitten hän on miehemme. -On yksi hankaluus. 434 00:24:30,427 --> 00:24:33,137 Hänen on oltava nimetön. Perheestä on huoli. 435 00:24:33,221 --> 00:24:36,731 Selvä. Puhun syyttäjälle. Hän on vastuussa. 436 00:24:36,808 --> 00:24:39,228 Tiedot kuulostavat sopimuksen arvoisilta. 437 00:24:39,311 --> 00:24:41,481 Kerro, mitä syyttäjä sanoo. 438 00:24:41,563 --> 00:24:42,523 Olen yhteydessä. 439 00:24:42,606 --> 00:24:44,016 Kiitos avusta. 440 00:24:44,107 --> 00:24:46,107 Selvä, veli. Palataan. -Jep. 441 00:24:53,617 --> 00:24:55,287 Kuinka moni on sairas? 442 00:24:55,368 --> 00:24:56,868 Toistaiseksi noin kymmenkunta. 443 00:24:57,537 --> 00:25:01,077 Tietääkö Mel aiheuttajaa? -Ilmeisesti punajuurisalaatti. 444 00:25:01,166 --> 00:25:03,786 En tajua. Ainekset tulivat puutarhastasi. 445 00:25:03,877 --> 00:25:07,587 Siinä ei ole järkeä. Testaan maaperän kerran viikossa. 446 00:25:07,672 --> 00:25:10,972 Kysyitkö Rickylta ja Georgelta? -He noudattavat sääntöjä. 447 00:25:11,051 --> 00:25:12,931 Muuttuiko jokin tällä viikolla? 448 00:25:13,011 --> 00:25:14,351 Jonkin täytyi muuttua. 449 00:25:16,765 --> 00:25:19,425 Se taitaa olla minun syyni. 450 00:25:19,518 --> 00:25:20,388 Mitä? 451 00:25:20,477 --> 00:25:22,647 Sanoin, että noudatin sääntöjä, 452 00:25:22,729 --> 00:25:25,479 mutten ehkä pessyt salaattia kahdesti. 453 00:25:25,565 --> 00:25:28,105 Ricky. -Minulla on ollut rankkaa. 454 00:25:28,193 --> 00:25:30,573 Hei. Mitä on tekeillä? 455 00:25:31,404 --> 00:25:34,034 En ole varma, pesinkö salaatin. 456 00:25:34,950 --> 00:25:36,410 Sinä et ole syyllinen. 457 00:25:37,536 --> 00:25:39,656 Enkö? -Tämä epidemia - 458 00:25:39,746 --> 00:25:41,116 ei ehkä liity ruokaan. 459 00:25:41,206 --> 00:25:44,746 Niinkö? -Esiin tuli uusi oire. Hengenahdistus. 460 00:25:45,126 --> 00:25:47,916 Okei. Mitä se tarkoittaa? 461 00:25:48,004 --> 00:25:53,434 Emme tiedä vielä, mutta se, pestäänkö salaatti, ei ole sen syy. 462 00:25:55,595 --> 00:25:56,555 Olen keittiössä. 463 00:25:57,973 --> 00:25:59,183 Mitä mieltä olet? 464 00:25:59,975 --> 00:26:02,595 Teidän sijassanne etsisin ulkopuolista. 465 00:26:02,978 --> 00:26:06,978 Uusi ruokatoimittaja, uusi työntekijä, 466 00:26:07,816 --> 00:26:09,476 kilpaileva ravintola. 467 00:26:11,152 --> 00:26:13,112 Olisiko jotain tehty tahallaan? 468 00:26:13,196 --> 00:26:16,656 Preacher on tarkka ruokansa kanssa. Se on mahdollista. 469 00:26:16,741 --> 00:26:19,741 Tämä on pieni kaupunki, eikä sellaista tapahdu - 470 00:26:19,828 --> 00:26:20,908 Virgin Riverissä. 471 00:26:20,996 --> 00:26:24,416 Ravintola-ala on raaka kaikkialla. 472 00:26:24,499 --> 00:26:27,999 Aina on pidettävä huoli itsestään. 473 00:26:38,847 --> 00:26:39,807 Hei. 474 00:26:41,850 --> 00:26:43,560 En ehtinyt tehdä lasagnea. 475 00:26:43,643 --> 00:26:45,733 Joudut pärjäämään tähteillä. 476 00:26:45,812 --> 00:26:48,192 Ei se mitään. -Aioin kokata, 477 00:26:48,273 --> 00:26:50,573 mutta salongissa tapahtui jotain. 478 00:26:50,650 --> 00:26:51,780 Ei hätää. 479 00:26:51,860 --> 00:26:55,320 Klinikalla oli niin kiire, että söin myöhäisen lounaan. 480 00:26:55,405 --> 00:26:57,655 Eikö sinulla ole nälkä? 481 00:26:57,741 --> 00:26:59,081 Otan banaanin. 482 00:26:59,159 --> 00:27:02,199 Jos olisin tehnyt lasagnea, et olisi syönyt sitä. 483 00:27:02,871 --> 00:27:06,331 Olisin järjestänyt koko päivän ja perunut suunnitelmani. 484 00:27:06,416 --> 00:27:09,086 Koska et tehnyt niin, valituksesi on turhaa. 485 00:27:09,169 --> 00:27:11,959 Se ei ole tärkeintä. Et välittänyt ajastani. 486 00:27:12,047 --> 00:27:14,967 Miksi yrität tahallasi haastaa riitaa? 487 00:27:15,050 --> 00:27:16,130 En yritä! 488 00:27:17,552 --> 00:27:20,932 Minulla oli tosi stressaava päivä, ja sinä lietsot minua. 489 00:27:21,014 --> 00:27:25,274 Useimmat pitäisivät taloesittelyä ja kampaamokäyntiä vapaapäivänä. 490 00:27:25,352 --> 00:27:27,732 Et aavista, mitä joudun kestämään. 491 00:27:27,812 --> 00:27:29,272 Niinkö? Mitä se on? 492 00:27:31,524 --> 00:27:33,864 Charmaine kertoi aikovansa muuttaa, 493 00:27:33,943 --> 00:27:36,403 enkä saa kertoa Jackille. 494 00:27:36,488 --> 00:27:37,818 Luojan tähden! 495 00:27:37,906 --> 00:27:41,486 En voi uskoa, että juoruat taas Jackista! 496 00:27:41,576 --> 00:27:42,656 Enpäs! 497 00:27:42,744 --> 00:27:45,584 Sanoin Charmainelle, etten halua tietää mitään, 498 00:27:45,664 --> 00:27:47,044 mutta hän kertoi silti. 499 00:27:47,123 --> 00:27:49,423 Tuota on vaikea uskoa. 500 00:27:49,793 --> 00:27:51,593 Etkö oikeasti usko minua? 501 00:27:51,670 --> 00:27:54,260 Tiedän vain, että minulla ei ole energiaa - 502 00:27:54,339 --> 00:27:56,839 sietää enää tätä hölynpölyä. 503 00:27:58,593 --> 00:27:59,683 Hyvää yötä! 504 00:28:31,584 --> 00:28:32,424 Hei. 505 00:28:33,670 --> 00:28:35,840 Älä sano, että toit läksyt. 506 00:28:35,922 --> 00:28:37,802 En. Toin jotain parempaa. 507 00:28:38,174 --> 00:28:39,054 Alkoholia? 508 00:28:39,134 --> 00:28:40,184 Karkkia. 509 00:28:41,052 --> 00:28:43,182 Minulla on punaista lakua, 510 00:28:43,263 --> 00:28:45,393 suklaata, piparminttusuklaata. 511 00:28:45,473 --> 00:28:47,143 Mitä? Eikö popcornia? 512 00:28:47,600 --> 00:28:50,190 Tiedän, että pidät voinmakuisesta. 513 00:28:51,646 --> 00:28:52,606 Olet suloinen. 514 00:28:54,816 --> 00:28:55,936 Mitä haluat katsoa? 515 00:28:56,693 --> 00:29:00,203 Kuulin, että Stranger Things on hyvä. -Etkö ole nähnyt sitä? 516 00:29:00,280 --> 00:29:03,200 Minulla on vähän vapaa-aikaa. -En pääse tasoihin. 517 00:29:03,283 --> 00:29:04,373 Minne menet? 518 00:29:04,451 --> 00:29:06,831 Huoneeseeni. Aloitetaan koulutuksesi. 519 00:29:07,537 --> 00:29:10,917 Niin. Voinko juoda äkkiä vettä? 520 00:29:10,999 --> 00:29:12,459 Suuta kuivaa. -Mitä nyt? 521 00:29:12,542 --> 00:29:14,792 Kaikki hyvin. Vain vähän vettä. 522 00:29:14,878 --> 00:29:16,878 Ota lasi ja tule yläkertaan. 523 00:29:16,963 --> 00:29:18,883 Sänkyni on mukavampi kuin sohva. 524 00:29:18,965 --> 00:29:19,795 Selvä. 525 00:29:29,768 --> 00:29:32,268 HUMBOLDTIN SERIFFI 526 00:30:00,757 --> 00:30:03,297 PALANUT AUTO 18 KM RUUMIISTA 4.4., 1. RUUMIS 527 00:30:06,721 --> 00:30:09,431 Hei, Preacher. -Hei, Howard. 528 00:30:10,433 --> 00:30:12,103 Seriffi pyysi minua käymään. 529 00:30:12,769 --> 00:30:14,019 Hän ei ole paikalla. 530 00:30:15,355 --> 00:30:17,765 Minä voin odottaa. -Siinä menee aikaa. 531 00:30:18,441 --> 00:30:20,651 Dinsmoresta löytyi hylätty auto. 532 00:30:21,402 --> 00:30:22,402 Dinsmoresta? 533 00:30:22,487 --> 00:30:25,867 Niin. Metsästysporukka löysi sen vuorelta pensaikosta. 534 00:30:27,700 --> 00:30:30,040 Kadonnut auto on yllättävän tärkeä. 535 00:30:30,912 --> 00:30:33,502 Sen omistaa kadonnut henkilö. 536 00:30:36,125 --> 00:30:37,205 Selvä. 537 00:30:38,086 --> 00:30:39,166 Nähdään myöhemmin. 538 00:30:39,254 --> 00:30:42,264 Hyvää yötä. -Samoin. 539 00:30:48,805 --> 00:30:51,055 Anteeksi? -Niin. 540 00:30:52,183 --> 00:30:53,983 Hei. George, vai mitä? 541 00:30:54,060 --> 00:30:57,270 Anteeksi. On myöhä, mutta käteni ovat tulessa. 542 00:30:57,939 --> 00:30:59,229 Aivan. Tule tänne. 543 00:31:01,442 --> 00:31:02,322 Kutiseeko? 544 00:31:02,986 --> 00:31:04,316 Tuntuu palovammalta. 545 00:31:04,404 --> 00:31:05,494 Ai palovammalta? 546 00:31:05,572 --> 00:31:06,912 Käy istumaan. 547 00:31:07,824 --> 00:31:10,954 Annan voidetta, joka vähentää tulehdusta. 548 00:31:11,035 --> 00:31:11,995 Kiitos. 549 00:31:12,078 --> 00:31:15,328 Onko sinulla muita oireita? Kuumetta tai pahoinvointia? 550 00:31:15,790 --> 00:31:18,880 Eilen oli vatsanväänteitä, mutta se meni ohi. 551 00:31:19,252 --> 00:31:20,842 Se kävi nopeasti. -Niin. 552 00:31:20,920 --> 00:31:22,590 Kyse on vain ihottumasta. 553 00:31:23,089 --> 00:31:24,419 Sattuu helvet... 554 00:31:25,550 --> 00:31:26,800 Anteeksi. 555 00:31:26,885 --> 00:31:29,465 Söitkö marja-punajuurisalaattia? 556 00:31:30,179 --> 00:31:31,259 En syö punajuurta. 557 00:31:31,723 --> 00:31:32,603 Ahaa. 558 00:31:33,099 --> 00:31:35,179 Teitkö mitään vihannesvalmistelua? 559 00:31:35,935 --> 00:31:38,855 Sanoin Preacherillekin: olen tarjoilija, en kokki. 560 00:31:39,564 --> 00:31:42,324 Kauanko olet ollut töissä siellä? -En tiedä. 561 00:31:42,942 --> 00:31:43,782 Noin viikon. 562 00:31:44,402 --> 00:31:46,152 Miten niin? -Mietin vain. 563 00:31:48,656 --> 00:31:50,066 Pidätkö työstäsi siellä? 564 00:31:51,451 --> 00:31:53,791 Se on työ. -Niin. 565 00:31:55,371 --> 00:31:56,581 Hyvä on. 566 00:31:57,248 --> 00:31:59,248 Saat istua jonkin aikaa, 567 00:31:59,334 --> 00:32:02,504 koska voide saa imeytyä, ennen kuin voin sitoa kätesi. 568 00:32:02,587 --> 00:32:03,547 Selvä. 569 00:32:03,630 --> 00:32:05,210 Palaan kohta. -Okei. 570 00:32:26,027 --> 00:32:26,897 Mel? 571 00:32:26,986 --> 00:32:29,696 Hei, Jack, voitko tulla klinikalle? 572 00:32:29,781 --> 00:32:30,661 Mitä nyt? 573 00:32:30,740 --> 00:32:32,910 Sinun pitää nähdä jotain. 574 00:32:34,452 --> 00:32:36,542 Tulen pian. 575 00:32:36,621 --> 00:32:37,751 Kiitos. 576 00:32:39,749 --> 00:32:42,289 Hei, Carlos. Kiitos, kun soitit. 577 00:32:42,377 --> 00:32:43,917 Totta kai. Mitä tarvitset? 578 00:32:44,379 --> 00:32:46,759 Olen päättänyt ottaa talon. 579 00:32:47,340 --> 00:32:49,510 Ajoituksesi on pielessä. -Miten niin? 580 00:32:49,592 --> 00:32:52,352 Toinen ostaja tarjosi 10 % yli hintapyynnön. 581 00:32:52,428 --> 00:32:53,808 Hyvä on. 582 00:32:56,099 --> 00:32:58,889 Minulta ei taida onnistua. 583 00:32:58,977 --> 00:33:02,937 Voisit vuokrata yläkerran huoneen lisätulonlähteenä. 584 00:33:03,022 --> 00:33:05,822 En tullut ajatelleeksi. Riittäisikö se menoihin? 585 00:33:05,900 --> 00:33:10,530 Minulla voi olla hyvin maksava asiakas, mutta varmistan asian ensin. 586 00:33:11,030 --> 00:33:12,280 Palaa asiaan. 587 00:33:12,365 --> 00:33:14,075 Teen sen. Heippa. -Jep. 588 00:33:33,428 --> 00:33:35,558 Mitä sinä teet? Pidin tuosta. 589 00:33:35,638 --> 00:33:37,058 En jaksa katsoa tv:tä. 590 00:33:38,224 --> 00:33:39,604 Mitä haluat tehdä? 591 00:33:40,101 --> 00:33:42,651 En tiedä. Hengaillaan vaan. 592 00:33:44,731 --> 00:33:48,441 Onko sinulla tuuletinta? Alkaa olla tosi tunkkaista. 593 00:33:48,526 --> 00:33:49,856 Ulkona ei ole kuuma. 594 00:33:49,944 --> 00:33:52,284 Ehkä se johtuu kosteusindeksistä. 595 00:33:54,449 --> 00:33:56,449 En tiedä, mistä puhut. 596 00:34:01,080 --> 00:34:03,330 Onko tämä parempi? -On, hienoa. Kiitos. 597 00:34:03,416 --> 00:34:04,496 Tule tänne. 598 00:34:06,669 --> 00:34:07,629 Okei. 599 00:34:09,547 --> 00:34:10,377 Tule tänne. 600 00:34:15,845 --> 00:34:16,925 Näytät söpöltä. 601 00:34:17,013 --> 00:34:18,223 Näytät tosi nätiltä. 602 00:34:18,598 --> 00:34:20,678 Kiitos. Vielä yksi. 603 00:34:26,105 --> 00:34:27,105 Mitä pidät? 604 00:34:27,190 --> 00:34:29,900 Näytät hyvältä. Minä näytän oudolta. 605 00:34:29,984 --> 00:34:31,074 Etkä näytä. 606 00:34:37,116 --> 00:34:38,236 Mennäänkö makuulle? 607 00:34:38,659 --> 00:34:40,999 Meidän ei pitäisi. 608 00:34:41,537 --> 00:34:42,747 Miksei? 609 00:34:43,372 --> 00:34:44,422 Koska - 610 00:34:47,585 --> 00:34:50,375 en ole harrastanut seksiä. -Kuka puhui seksistä? 611 00:34:51,631 --> 00:34:52,591 Minä... 612 00:34:53,508 --> 00:34:54,718 Olen pahoillani. 613 00:34:54,801 --> 00:34:57,551 Ajattelin suudelmaa, sänkyä ja kahden olemista. 614 00:34:58,262 --> 00:35:00,522 Olen pahoillani. En halunnut olettaa. 615 00:35:03,559 --> 00:35:05,559 Pidät minua kummajaisena. 616 00:35:06,229 --> 00:35:08,729 En ihmettele, jos et halua enää hengailla. 617 00:35:11,484 --> 00:35:15,324 Jos olet kummajainen, niin minäkin olen. 618 00:35:16,155 --> 00:35:17,065 Mitä tarkoitat? 619 00:35:17,490 --> 00:35:18,700 Mitä luulisit? 620 00:35:21,327 --> 00:35:22,577 Olisit ensimmäiseni. 621 00:35:25,289 --> 00:35:26,669 Älä kerro kellekään. 622 00:35:27,500 --> 00:35:28,880 Noloa. 623 00:35:28,960 --> 00:35:29,960 Okei. 624 00:35:31,504 --> 00:35:33,214 Haluatko, että lähden? 625 00:35:33,714 --> 00:35:35,974 En. Paras osa on tulossa. 626 00:35:54,944 --> 00:35:56,654 Kuulin, että sössit kaupat. 627 00:35:56,737 --> 00:35:58,407 Voimme hankkia toisen tilan. 628 00:35:58,489 --> 00:36:01,699 Alue on täynnä niitä. -Kaverisi Sheridan oli mukana. 629 00:36:02,243 --> 00:36:03,413 Ei hän ole kamuni. 630 00:36:04,871 --> 00:36:09,291 Toin sinut tänne, koska luulin, että yhteytesi Virgin Riveriin auttaisi. 631 00:36:09,834 --> 00:36:11,634 Niin ei ole ollut. 632 00:36:14,672 --> 00:36:16,882 Hei. 633 00:36:18,509 --> 00:36:22,309 Kokeilen uudelleen Lillyn kanssa. Saan hänet suostumaan. 634 00:36:22,388 --> 00:36:25,058 Ei. Liian myöhäistä. 635 00:36:25,933 --> 00:36:28,193 Jos en tunne voivani luottaa sinuun... 636 00:36:28,269 --> 00:36:30,439 Sinä voit. Vannon sen. 637 00:36:30,855 --> 00:36:33,185 Kerro, mitä minun pitää tehdä. 638 00:36:34,066 --> 00:36:37,356 Näytät, että voin luottaa sinuun. 639 00:36:37,820 --> 00:36:39,740 Miten? -Näet vielä. 640 00:36:58,925 --> 00:36:59,925 Hei. 641 00:37:00,009 --> 00:37:00,969 Hei, odota. 642 00:37:01,719 --> 00:37:03,719 Hei. -Laskekaa hänet alas. 643 00:37:04,347 --> 00:37:05,307 Odota. 644 00:37:13,064 --> 00:37:16,034 Brady, sinä joko olet tiimissä - 645 00:37:19,403 --> 00:37:20,403 tai et ole. 646 00:37:21,072 --> 00:37:22,372 Spencer ei ole. 647 00:37:23,658 --> 00:37:24,618 No niin. Ota se. 648 00:37:59,485 --> 00:38:00,355 Hei. 649 00:38:01,570 --> 00:38:03,660 Yksi tarjoilijoistasi tuli. George. 650 00:38:04,115 --> 00:38:05,525 Onko se ruokamyrkytys? 651 00:38:05,616 --> 00:38:07,486 Hänellä on ihottuma käsissään, 652 00:38:07,576 --> 00:38:10,746 ja hänellä on muita oireita, joita toisilla oli, 653 00:38:10,830 --> 00:38:13,620 mutta ne loppuivat, eikä hän syönyt salaattia. 654 00:38:14,959 --> 00:38:16,789 Mitä tarkoitat? Luuletko, 655 00:38:16,877 --> 00:38:19,297 että George saastuttaa ruokamme? 656 00:38:19,380 --> 00:38:21,970 En tiedä. Jamie käski etsiä ulkopuolista, 657 00:38:22,049 --> 00:38:24,139 eikä hän ole ollut teillä pitkään. 658 00:38:24,218 --> 00:38:26,598 Noin viikon. Mikä on hänen motiivinsa? 659 00:38:26,971 --> 00:38:28,931 En tiedä. Tarinassa mättää jokin. 660 00:38:30,057 --> 00:38:31,137 Juttelen hänelle. 661 00:38:37,773 --> 00:38:39,033 Hän oli juuri täällä. 662 00:39:04,050 --> 00:39:05,380 Siinä on motiivisi. 663 00:39:06,635 --> 00:39:09,635 Noin hän käskee pysymään erossa bisneksistään. 664 00:39:11,599 --> 00:39:13,599 Soitan seriffille. -Älä. 665 00:39:15,895 --> 00:39:17,895 Tämä on minun ja Calvinin välistä. 666 00:40:28,926 --> 00:40:30,426 Tekstitys: Tuija Tuominen