1 00:00:08,341 --> 00:00:10,681 Vedete si skvěle, Anne! Výborně! 2 00:00:11,636 --> 00:00:13,426 - Já už nemůžu. - Ale můžete. 3 00:00:14,431 --> 00:00:16,101 Ne! Je toho moc! 4 00:00:16,182 --> 00:00:17,982 - Zhluboka dýchejte. - Jo. 5 00:00:18,059 --> 00:00:20,269 Nádech a výdech, vzpomínáš si? 6 00:00:20,353 --> 00:00:22,233 Já umím dýchat! 7 00:00:22,313 --> 00:00:25,323 - Moc tě miluju. - Nemluv. Laskavě mlč! 8 00:00:25,400 --> 00:00:26,480 Srdeční tep plodu? 9 00:00:26,943 --> 00:00:28,453 Pravidelný. Sto čtyřicet. 10 00:00:28,820 --> 00:00:29,650 Je v pořádku? 11 00:00:29,738 --> 00:00:31,658 Dítě si vede skvěle. 12 00:00:31,740 --> 00:00:33,910 Anne, s příští kontrakcí 13 00:00:33,992 --> 00:00:37,332 se zhluboka nadechnete a hodně zatlačíte, ano? 14 00:00:40,331 --> 00:00:41,831 - Vidím hlavičku. - Dobře. 15 00:00:41,916 --> 00:00:43,376 Zvládnete to, ano? 16 00:00:43,460 --> 00:00:44,420 Dobře. 17 00:00:44,502 --> 00:00:45,802 S příští kontrakcí 18 00:00:45,879 --> 00:00:48,629 se zhluboka nadechnete a naposledy zatlačíte. 19 00:00:48,715 --> 00:00:50,755 - Dobře. - Už je skoro venku. 20 00:00:52,969 --> 00:00:55,059 A je to. 21 00:01:10,403 --> 00:01:11,533 Dobře. 22 00:01:17,410 --> 00:01:20,290 Vedla sis skvěle. Je to pořádné miminko. 23 00:01:21,581 --> 00:01:22,921 Mně to povídejte. 24 00:01:23,833 --> 00:01:24,793 Je zdravý? 25 00:01:24,876 --> 00:01:26,336 Dokonale. 26 00:01:29,089 --> 00:01:30,129 Prosím. 27 00:01:33,551 --> 00:01:35,051 Ahoj, maličký. 28 00:01:39,224 --> 00:01:41,024 Děkujeme za všechno. 29 00:01:41,559 --> 00:01:43,019 Spolupracovali jsme. 30 00:01:46,648 --> 00:01:49,608 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 31 00:02:11,256 --> 00:02:12,666 Promiň, jdu pozdě. 32 00:02:13,091 --> 00:02:14,431 V pohodě. 33 00:02:15,718 --> 00:02:18,928 Hele, jestli nemůžeš spát, mám takové bylinky... 34 00:02:19,013 --> 00:02:20,723 Kazateli, nech toho. 35 00:02:20,807 --> 00:02:22,137 Dávám na tebe pozor. 36 00:02:22,225 --> 00:02:24,595 - Jsem v pohodě. Díky. - Dobře. 37 00:02:24,686 --> 00:02:26,726 Poslyš, ráno musím na kliniku. 38 00:02:26,813 --> 00:02:28,773 Bude to maximálně půlhodinka. 39 00:02:28,857 --> 00:02:29,937 Všechno v pořádku? 40 00:02:30,525 --> 00:02:32,685 Jo. Připravujeme plán porodu. 41 00:02:33,736 --> 00:02:35,276 Nespěchej, zaskočím tě. 42 00:02:35,363 --> 00:02:36,363 Díky. 43 00:02:36,990 --> 00:02:37,910 Ránko, chlapi. 44 00:02:37,991 --> 00:02:38,951 Šerife. 45 00:02:39,033 --> 00:02:41,333 Začínáš šichtu, nebo končíš? 46 00:02:41,411 --> 00:02:43,411 Končím. Makali jsme celou noc. 47 00:02:43,872 --> 00:02:45,502 Zrovna se vracím z márnice. 48 00:02:46,499 --> 00:02:48,589 U Aldergrove se našlo tělo. 49 00:02:49,419 --> 00:02:50,379 Páni. 50 00:02:51,045 --> 00:02:52,585 A víš, kdo to je? 51 00:02:52,672 --> 00:02:55,472 Koroner pošle zprávu až odpoledne. 52 00:02:55,550 --> 00:02:57,180 Dej si, co chceš, na nás. 53 00:02:57,260 --> 00:02:58,850 - Velký dík. - Není zač. 54 00:03:01,890 --> 00:03:02,720 Kazateli? 55 00:03:04,559 --> 00:03:06,309 Jo. Co si dáš? 56 00:03:06,394 --> 00:03:07,734 Pro začátek kafe. 57 00:03:07,812 --> 00:03:10,152 Jo. Postavím na něj. 58 00:03:10,231 --> 00:03:11,111 Dobře. 59 00:03:11,733 --> 00:03:14,073 Šlo ti to tak skvěle, holka. 60 00:03:14,569 --> 00:03:15,399 Díky. 61 00:03:16,196 --> 00:03:20,866 Vstávala jsi o půl čtvrté ráno. Chceš na zbytek dne volno? 62 00:03:21,451 --> 00:03:22,991 A co vy? Nejste unavený? 63 00:03:23,077 --> 00:03:26,117 Nechodil jsem přes den spát 70 let a nebudu začínat. 64 00:03:28,041 --> 00:03:29,831 Řekla vám Hope, ať jste hodný? 65 00:03:30,418 --> 00:03:32,998 Zmínila se, že dnešek bude těžký. 66 00:03:33,087 --> 00:03:36,257 Tak abyste věděl, jsem přesně tam, kde chci být. 67 00:03:37,300 --> 00:03:39,220 Jen si dělá starosti. 68 00:03:41,179 --> 00:03:44,019 Také jednou ovdověla. 69 00:03:46,643 --> 00:03:48,103 Jo, řekla mi to. 70 00:03:48,186 --> 00:03:50,726 Nemůžu říct, že vím, čím procházíš, ale... 71 00:03:51,356 --> 00:03:52,856 Vím, že to není lehké. 72 00:03:56,069 --> 00:03:57,239 No... 73 00:03:59,697 --> 00:04:04,487 Oficiálně jsem přežila rok bez Marka, takže... 74 00:04:06,412 --> 00:04:07,662 to už je něco, ne? 75 00:04:08,957 --> 00:04:10,037 To tedy je. 76 00:04:10,917 --> 00:04:15,047 Jde mi to, že smutná jsem byla už dlouho. 77 00:04:15,129 --> 00:04:17,509 Teď se konečně začínám cítit sama sebou 78 00:04:18,758 --> 00:04:20,838 a nechci se vracet zpátky. 79 00:04:21,261 --> 00:04:22,641 To je obdivuhodný cíl. 80 00:04:24,055 --> 00:04:25,595 Jen na sebe nebuď tvrdá. 81 00:04:27,934 --> 00:04:29,064 Nebudu. 82 00:04:30,937 --> 00:04:34,607 Tak co máme dneska v plánu? 83 00:04:36,109 --> 00:04:39,609 Jack s Charmaine přijdou dohodnout plán porodu. 84 00:04:40,822 --> 00:04:41,662 V mých dobách 85 00:04:41,739 --> 00:04:45,579 bylo jediným plánem sbalit si tašku a jet do nejbližší nemocnice. 86 00:04:55,670 --> 00:04:57,210 Ahoj, Hope, jak se vede? 87 00:04:57,797 --> 00:05:00,297 - Spíš, jak se vede tobě? - Dobře, díky. 88 00:05:01,217 --> 00:05:03,427 Tyhle věci Connie posílá pro Chloe. 89 00:05:03,886 --> 00:05:05,966 Nemusíš se tvářit tak statečně. 90 00:05:06,055 --> 00:05:08,135 Já se netvářím, já pracuju. 91 00:05:08,224 --> 00:05:10,234 Klíčové je rozptýlení. 92 00:05:10,310 --> 00:05:13,520 - Nechceš jít domů a koukat na film? - Jsem v pořádku. 93 00:05:13,604 --> 00:05:17,324 Vím, že jdu brzo, ale jsem nadšená a nemohla jsem se dočkat. 94 00:05:20,028 --> 00:05:21,318 Sednout. 95 00:05:22,155 --> 00:05:23,405 Lehnout. 96 00:05:25,491 --> 00:05:28,041 - My si s Tuckerem rozumíme. - To vidím. 97 00:05:32,415 --> 00:05:34,535 Můžeš použít mou kancelář. 98 00:05:34,625 --> 00:05:36,165 Skvěle, děkuju. 99 00:05:36,252 --> 00:05:38,132 - Počkáme na Jacka uvnitř. - Jo. 100 00:05:38,212 --> 00:05:39,092 Dobře. 101 00:05:39,464 --> 00:05:40,384 Díky. 102 00:05:42,050 --> 00:05:44,720 Má první výročí manželovy smrti 103 00:05:44,802 --> 00:05:46,512 a tys jí ani nedal volno. 104 00:05:46,596 --> 00:05:49,426 Mel nám oběma řekla, že chce mít normální den. 105 00:05:49,515 --> 00:05:52,385 Je mi jedno, co řekla. Není jako já, je citlivá. 106 00:05:52,477 --> 00:05:54,267 To je snad jasné. 107 00:05:54,354 --> 00:05:57,774 Měla by být v posteli pod peřinou se zhasnutou lampičkou. 108 00:05:57,857 --> 00:05:59,317 O tom rozhoduje Mel. 109 00:05:59,400 --> 00:06:02,070 Je dospělá. Musíme ji poslechnout. 110 00:06:02,153 --> 00:06:05,743 Nebudu se vměšovat, ale nesouhlasím s tebou, abys věděl. 111 00:06:05,823 --> 00:06:07,493 Nebylo by to poprvé. 112 00:06:08,076 --> 00:06:13,536 Napadlo mě, že bychom dnes mohli vyrazit na brzkou večeři. 113 00:06:14,082 --> 00:06:16,542 Vstával jsi brzo. Můžeme jíst doma. 114 00:06:16,626 --> 00:06:19,296 Hope, už to tajíme dost dlouho. 115 00:06:19,379 --> 00:06:22,589 Vím, proč je to pro tebe těžké, ale nezlob se na mě. 116 00:06:22,673 --> 00:06:27,103 Pokud máme pokračovat, musíme s tím vyjít na světlo. 117 00:06:27,178 --> 00:06:28,678 Můžu vybrat restauraci? 118 00:06:29,680 --> 00:06:31,100 Kamkoliv chceš. 119 00:06:33,142 --> 00:06:34,602 V okruhu pěti mil. 120 00:06:35,728 --> 00:06:38,978 Znáš to pořekadlo: „šťastná manželka, šťastný život“? 121 00:06:39,065 --> 00:06:41,605 To zní, že si užívám nepříjemnosti. 122 00:06:45,947 --> 00:06:48,197 Kazateli, já jdu. To je od dodavatele. 123 00:06:48,282 --> 00:06:49,492 - Dobře. Díky. - Jo. 124 00:06:49,992 --> 00:06:51,042 Hej, Jacku. 125 00:06:52,578 --> 00:06:55,618 Chci se hrozně moc omluvit, 126 00:06:55,706 --> 00:06:58,076 ale nemůžu za to, že jsem to nestihl. 127 00:06:58,167 --> 00:06:59,127 Problém s autem. 128 00:06:59,210 --> 00:07:01,590 Dobrý, už mi říkal Kazatel. 129 00:07:02,296 --> 00:07:04,466 - O co šlo? - Měli jsme nehodu. 130 00:07:04,549 --> 00:07:05,969 A jsou všichni v pohodě? 131 00:07:06,050 --> 00:07:08,090 - Byla to jen drobnost. - Kde? 132 00:07:09,512 --> 00:07:11,262 - V Eurece. - Dobře. 133 00:07:11,764 --> 00:07:13,814 Pak se ti na auto podívám 134 00:07:13,891 --> 00:07:16,311 a zajdu za Lydie. Určitě je v šoku. 135 00:07:16,394 --> 00:07:18,734 Ona u toho nebyla. 136 00:07:20,064 --> 00:07:21,024 Jel jsi sám? 137 00:07:22,567 --> 00:07:23,477 S Lizzie. 138 00:07:24,193 --> 00:07:27,953 Lydie ti dovolila vzít si její auto a jet do Eureky s Lizzie? 139 00:07:29,615 --> 00:07:30,575 Ne tak úplně. 140 00:07:30,658 --> 00:07:32,698 Takže jsi ukradl auto, naboural ho 141 00:07:32,785 --> 00:07:34,615 a nestihl směnu? Uniká mi něco? 142 00:07:34,704 --> 00:07:36,004 Auto jsem neukradl. 143 00:07:36,080 --> 00:07:37,080 Dovolila ti to? 144 00:07:38,374 --> 00:07:39,464 Bože, Ricky. 145 00:07:40,418 --> 00:07:41,338 To je krádež. 146 00:07:42,879 --> 00:07:44,419 Za všechny škody zaplatím. 147 00:07:44,505 --> 00:07:45,795 Co je to s tebou? 148 00:07:46,716 --> 00:07:48,716 Proboha. Kradeš alkohol z baru. 149 00:07:48,801 --> 00:07:51,351 Bez ptaní sis vzal babiččino auto. 150 00:07:51,429 --> 00:07:54,809 - Nechodíš do práce. Já tě nepoznávám. - Omluvil jsem se. 151 00:07:55,433 --> 00:07:58,193 Podle mě trávíš moc času s Lizzie 152 00:07:58,269 --> 00:08:00,099 a nevím, jestli je to dobře. 153 00:08:01,147 --> 00:08:03,607 Ona s tím nemá nic společného. 154 00:08:04,233 --> 00:08:06,533 Než přijela, žádné problémy jsi neměl. 155 00:08:07,778 --> 00:08:10,988 Říkám si jen, že nechci vidět, kam tě zavede příště. 156 00:08:11,073 --> 00:08:13,453 Mluvil jsi s ní vůbec někdy? 157 00:08:14,076 --> 00:08:17,206 Nikdy nikoho neodsuzuješ, aniž bys mu dal šanci. 158 00:08:17,288 --> 00:08:20,708 O to nejde. Jde o to, co děláš ty. Záleží mi na tobě. 159 00:08:20,791 --> 00:08:23,841 Jenom říkám, že s ženami nemáš moc zkušeností. 160 00:08:23,920 --> 00:08:26,380 - Jo, protože ty jsi expert. - Prosím? 161 00:08:28,633 --> 00:08:31,843 Oplodnil jsi bejvalku a teď chodíš s někým jiným. 162 00:08:31,928 --> 00:08:33,138 Nejsi v pozici 163 00:08:33,221 --> 00:08:35,431 komukoliv radit, jak na ženy. 164 00:08:35,515 --> 00:08:37,555 To bylo dost přes čáru. 165 00:08:37,934 --> 00:08:38,984 Co to sakra bylo? 166 00:08:54,742 --> 00:08:57,332 Nevím, proč to Jackovi tak trvá. 167 00:09:01,499 --> 00:09:02,629 Dáš si ještě vodu? 168 00:09:02,708 --> 00:09:04,588 Ne, díky. 169 00:09:05,211 --> 00:09:08,421 Kdybych si dala víc, tak asi prasknu. 170 00:09:11,551 --> 00:09:14,051 V kuchyni máme bagely, můžu ti připravit. 171 00:09:14,136 --> 00:09:17,096 Ne, díky. Jdeme pak s Jackem na snídani. 172 00:09:19,433 --> 00:09:20,813 Promiňte, že jdu pozdě. 173 00:09:21,477 --> 00:09:22,897 Zdržel jsem se v baru. 174 00:09:22,979 --> 00:09:24,109 Posaď se. 175 00:09:27,108 --> 00:09:29,608 Zjistili něco o té mrtvole? 176 00:09:29,694 --> 00:09:31,154 - Ne. - O jaké mrtvole? 177 00:09:31,237 --> 00:09:33,157 Poblíž Aldergrove našli tělo. 178 00:09:35,032 --> 00:09:36,582 Jak o tom víš? 179 00:09:39,203 --> 00:09:42,213 Byli jsme u řeky kousek od místa, kde je našli. 180 00:09:42,582 --> 00:09:43,872 Jo, na procházce. 181 00:09:45,042 --> 00:09:46,212 Kdy to bylo? 182 00:09:46,919 --> 00:09:47,749 Včera večer? 183 00:09:49,005 --> 00:09:51,045 Vy jste byli včera večer spolu? 184 00:09:52,008 --> 00:09:52,838 Jo. 185 00:09:54,260 --> 00:09:55,970 - Lhal jsi mi. - Co? 186 00:09:56,053 --> 00:10:01,063 Když ses přijel podívat na pokojíček, říkals, že musíš hned odjet do baru. 187 00:10:01,142 --> 00:10:02,812 Nevím, o čem to mluvíš. 188 00:10:02,893 --> 00:10:05,733 Ale víš. Kazatel nestíhal. 189 00:10:05,813 --> 00:10:08,613 Máme snad Svátek vyslýchání Jacka? 190 00:10:12,236 --> 00:10:15,316 - Máš pravdu. To jsem řekl. - Nejel jsi do baru. 191 00:10:15,406 --> 00:10:17,656 Chtěl jsem, ale… 192 00:10:17,742 --> 00:10:18,742 Byl jsi s Mel. 193 00:10:19,368 --> 00:10:20,828 Ale to bylo později. 194 00:10:20,911 --> 00:10:22,621 Char, mrzí mě to. Já... 195 00:10:22,705 --> 00:10:26,035 Mrzí tě to? Nebo tě mrzí, že se to provalilo? 196 00:10:26,125 --> 00:10:26,995 Víte co? 197 00:10:27,376 --> 00:10:29,746 Můžeme to přeplánovat na jindy. 198 00:10:30,171 --> 00:10:31,131 Nejsem proti. 199 00:10:31,213 --> 00:10:32,473 Jasně že souhlasíš. 200 00:10:32,548 --> 00:10:35,128 Bude lepší to plánovat, až nebudeš naštvaná. 201 00:10:35,217 --> 00:10:37,177 Jsem naštvaná kvůli tobě. 202 00:10:37,261 --> 00:10:38,351 A abys věděl... 203 00:10:40,056 --> 00:10:43,306 přijela jsem dohodnout plán porodu, takže nikam nejdu. 204 00:10:43,392 --> 00:10:48,482 A jestli si chceš vymyslet další záminku, proč zase odejít, tak prosím. 205 00:10:52,693 --> 00:10:54,903 Jsi hodná, žes přivezla ty dárky. 206 00:10:56,280 --> 00:10:58,070 Všichni jsou tak velkorysí. 207 00:10:58,157 --> 00:11:01,617 A navíc mají důvod vidět Chloe. 208 00:11:01,702 --> 00:11:02,662 Je jako panenka. 209 00:11:02,745 --> 00:11:04,035 A hrozně vyrostla. 210 00:11:04,121 --> 00:11:06,461 - Za chvilku už bude lézt. - Jo. 211 00:11:06,540 --> 00:11:08,790 A jaké je bydlení s Tarou? 212 00:11:08,876 --> 00:11:12,506 Nevím, čím jsem si tak skvělou dceru zasloužila. 213 00:11:12,588 --> 00:11:15,798 Úžasně mi pomáhá s dítětem a se vším. 214 00:11:15,883 --> 00:11:18,183 Jsem ráda, žes ji oslovila. 215 00:11:18,260 --> 00:11:19,760 Dobrý přítel mi řekl, 216 00:11:19,845 --> 00:11:24,345 že je důležité věřit lidem, které miluješ, takže děkuju. 217 00:11:24,892 --> 00:11:25,852 Jo. 218 00:11:26,268 --> 00:11:27,728 Ahoj, zlato. Pojď sem. 219 00:11:28,229 --> 00:11:29,939 Podívejme se, co tu máme. 220 00:11:30,648 --> 00:11:31,818 Chceš jí dát mrkev? 221 00:11:31,899 --> 00:11:33,399 - Tu má nejradši. - Jasně. 222 00:11:33,484 --> 00:11:35,154 - Tu máš. - Co ty na to? 223 00:11:35,986 --> 00:11:38,406 - Výborné. Jo. - Hele, jak ji zhltla. 224 00:11:38,489 --> 00:11:40,159 Nech si místo na večeři. 225 00:11:40,241 --> 00:11:41,741 Je krásná. 226 00:11:41,826 --> 00:11:43,286 No, a jak se vůbec máš? 227 00:11:44,995 --> 00:11:46,705 Prožívám každý den naplno. 228 00:11:49,333 --> 00:11:50,713 Něco se mi doneslo. 229 00:11:50,793 --> 00:11:52,293 Vážně? Povídej. 230 00:11:52,378 --> 00:11:54,628 Doktor s Muriel prý spolu chodí. 231 00:11:56,215 --> 00:11:57,715 Slyšela jsem to samé. 232 00:11:57,800 --> 00:11:59,550 - Já tomu nevěřím. - Proč ne? 233 00:12:00,261 --> 00:12:04,011 Protože doktor miluje tebe ode dne, co ses přistěhovala. 234 00:12:04,098 --> 00:12:05,558 Nevím, jestli ode dne... 235 00:12:05,975 --> 00:12:07,845 Nechceš mi říct pravdu? 236 00:12:09,061 --> 00:12:10,941 To je složité. 237 00:12:11,021 --> 00:12:13,571 - Nechci tě nudit detaily. - Dobře. 238 00:12:15,484 --> 00:12:18,494 Víš, že jsme s Buckem chodili už od střední? 239 00:12:18,571 --> 00:12:21,121 A dokud nezemřel, 240 00:12:21,198 --> 00:12:24,028 netušila jsem, jaké to je mít zlomené srdce. 241 00:12:24,118 --> 00:12:26,998 A vím, že ty jsi měla zlomené srdce mockrát, 242 00:12:27,079 --> 00:12:29,209 ale musím ti říct, 243 00:12:29,790 --> 00:12:33,790 že bych dala cokoliv, abych mohla strávit ještě jedno odpoledne 244 00:12:34,336 --> 00:12:38,256 se svou láskou, zatímco ta tvoje žije pár bloků od tebe. 245 00:12:40,050 --> 00:12:43,220 Nechci, abys ztratila šanci jen proto, že se bojíš. 246 00:12:49,602 --> 00:12:52,692 Jde o to, abychom byli v kuchyni sehraní. 247 00:12:52,813 --> 00:12:55,823 Jak je jídlo na talíři, do minuty musí být na stole. 248 00:12:55,900 --> 00:12:56,860 Chápu. 249 00:12:57,651 --> 00:12:58,571 Prosím. 250 00:13:00,738 --> 00:13:01,818 Ani nepozdravíš? 251 00:13:05,826 --> 00:13:09,496 Ahoj. Promiň, máme tu dneska blázinec 252 00:13:09,580 --> 00:13:11,080 a málo lidí. 253 00:13:11,165 --> 00:13:12,325 - Ahoj. - Ahoj. 254 00:13:14,418 --> 00:13:16,208 Doufala jsem, že tě tu potkám. 255 00:13:16,295 --> 00:13:17,795 - Proč? - Kazateli! 256 00:13:20,174 --> 00:13:22,014 Jestli mě omluvíš, 257 00:13:22,092 --> 00:13:24,932 - musím se o něco postarat. - Běž. 258 00:13:31,936 --> 00:13:34,016 - Slyšel jsi? - O té mrtvole? 259 00:13:35,064 --> 00:13:35,904 Jo. 260 00:13:35,981 --> 00:13:38,281 Není důvod si myslet, že je to Wes. 261 00:13:40,486 --> 00:13:42,486 Není důvod si myslet, že není. 262 00:13:45,449 --> 00:13:46,579 To je v pořádku. 263 00:13:47,284 --> 00:13:50,964 I kdyby ho našli, nespojí si ho s tebou. 264 00:14:06,387 --> 00:14:07,927 Auto jsem vyčistil. 265 00:14:08,013 --> 00:14:09,433 Dobře, žádné otisky. 266 00:14:09,515 --> 00:14:12,725 Můžou tam být vlákna z šatů, ale s tím se nic nenadělá. 267 00:14:12,810 --> 00:14:15,190 - Neměl jsem moc času. - Já vím. 268 00:14:15,855 --> 00:14:21,105 Co plánuješ říct, jestli se tě někdo na Wese zeptá? 269 00:14:21,652 --> 00:14:24,822 Pokud je to tělo v márnici jeho a vystopují ho ke mně, 270 00:14:25,739 --> 00:14:27,619 řeknu, že jsem ho zabil. 271 00:14:27,700 --> 00:14:28,530 To je šílené. 272 00:14:28,617 --> 00:14:29,827 Neudám jim Paige. 273 00:14:29,910 --> 00:14:32,830 To chápu, ale nemůžeš to vzít na sebe. 274 00:14:34,081 --> 00:14:37,001 Jen 10 procent zločinů končí usvědčením. 275 00:14:37,710 --> 00:14:41,090 V devadesáti procentech se podezřelý sám přizná. 276 00:14:42,381 --> 00:14:46,681 Pokud na tebe přijdou, můžeš udělat jediné. 277 00:14:46,760 --> 00:14:47,800 Zapírat. 278 00:14:51,348 --> 00:14:53,978 V žádném případě. To je vyloučeno. 279 00:14:54,059 --> 00:14:55,599 - Jacku. - V žádném případě 280 00:14:55,686 --> 00:14:59,396 moje dvojčata nebude rodit dula u tebe doma v dětském bazénku. 281 00:14:59,481 --> 00:15:01,901 Aspoň na rovinu říkám, co chci. 282 00:15:01,984 --> 00:15:05,204 Nepodpoříš mě? Nejsou porody dvojčat nebezpečnější? 283 00:15:05,279 --> 00:15:06,949 Většinou ano. 284 00:15:07,031 --> 00:15:07,951 A rizika? 285 00:15:08,032 --> 00:15:10,702 Dvojčata se častěji rodí předčasně 286 00:15:10,784 --> 00:15:14,414 a je větší šance, že aspoň jedno z dětí 287 00:15:14,496 --> 00:15:16,536 se bude rodit koncem pánevním 288 00:15:17,291 --> 00:15:18,251 nebo bokem, 289 00:15:18,334 --> 00:15:21,884 a pak se musí udělat císařský řez. 290 00:15:22,296 --> 00:15:24,836 Charmaine, co když budeš potřebovat operaci? 291 00:15:27,176 --> 00:15:29,256 Nemocnice je dvě hodiny jízdy. 292 00:15:29,345 --> 00:15:33,515 A víš, že riziko infekce je doma o polovinu menší než v nemocnici? 293 00:15:33,891 --> 00:15:35,351 - Odkud to máš? - Z netu. 294 00:15:35,768 --> 00:15:39,608 Porod v nemocnici má nesporné výhody. 295 00:15:39,688 --> 00:15:42,938 Hlavně přístup k lékařské péči v případě nouze. 296 00:15:43,025 --> 00:15:45,985 Ale pokud je Charmaine z nemocnic nervózní, 297 00:15:46,070 --> 00:15:47,820 musíte to dobře zvážit. 298 00:15:48,739 --> 00:15:51,779 Víte co? Vezmu Tuckera na procházku 299 00:15:52,368 --> 00:15:55,748 a vy si zatím vyřešíte, jak to chcete. Dobře? 300 00:15:58,749 --> 00:15:59,709 Díky. 301 00:16:00,751 --> 00:16:01,791 Pojď, kamaráde. 302 00:16:13,430 --> 00:16:14,600 Čau, Lizzie? 303 00:16:16,433 --> 00:16:17,273 Ahoj. 304 00:16:18,227 --> 00:16:20,647 Přišel jsem vyzvednout objednané koláče. 305 00:16:20,729 --> 00:16:22,519 Nevyhodili tě, žes nepřijel? 306 00:16:22,898 --> 00:16:25,188 Ne, ale Jack se pořádně zlobí. 307 00:16:25,275 --> 00:16:26,435 Ono ho to přejde. 308 00:16:26,527 --> 00:16:28,147 - Možná. - Fakt. 309 00:16:28,237 --> 00:16:31,567 Teta se na mě zlobí neustále, a stejně tu pořád jsem. 310 00:16:31,949 --> 00:16:34,829 Jack není Connie, ten je většinou v klidu. 311 00:16:36,120 --> 00:16:37,120 Chápu. 312 00:16:38,872 --> 00:16:41,632 - Můžu ti to vynahradit? - Brownies zdarma? 313 00:16:42,042 --> 00:16:43,752 Napadlo mě něco zábavnějšího. 314 00:16:47,172 --> 00:16:49,472 To nemusíš. 315 00:16:49,842 --> 00:16:51,142 Možná chci. 316 00:16:53,887 --> 00:16:55,597 TO JE 20 MINUT? MÁŠ TU PRÁCI. 317 00:16:55,681 --> 00:16:57,521 Kazatel mě potřebuje na baru. 318 00:16:57,599 --> 00:16:59,639 Tak přijeď později. 319 00:16:59,727 --> 00:17:00,687 Jasně. 320 00:17:01,603 --> 00:17:03,193 Nezapomněl jsi na něco? 321 00:17:07,067 --> 00:17:08,027 Na koláče. 322 00:17:10,612 --> 00:17:11,532 Díky. 323 00:17:23,625 --> 00:17:24,495 Díky. 324 00:17:36,388 --> 00:17:37,968 Joey! Ahoj. 325 00:17:38,807 --> 00:17:40,017 Nejsi zadýchaná? 326 00:17:40,100 --> 00:17:41,690 Skončilo mi fitko. 327 00:17:41,769 --> 00:17:42,979 Na co chodíš? 328 00:17:43,520 --> 00:17:44,650 Na jógu s Marinou. 329 00:17:44,730 --> 00:17:46,820 Marina mi chybí. 330 00:17:47,274 --> 00:17:48,694 Jak se má? Pořád single? 331 00:17:48,776 --> 00:17:53,196 Prý chodí s manželem majitelky studia, takže dlouho už tu asi makat nebude. 332 00:17:54,740 --> 00:17:56,490 To je pořádný drb. 333 00:17:56,575 --> 00:17:57,695 To teda jo. 334 00:17:59,203 --> 00:18:00,163 Jak se máš? 335 00:18:00,245 --> 00:18:02,955 Zvládla jsem 365 dní. 336 00:18:03,040 --> 00:18:05,250 Zlato, neměla bys dneska být sama. 337 00:18:05,334 --> 00:18:06,844 Ani nejsem. Jsem v práci. 338 00:18:07,336 --> 00:18:08,876 Jsem v pohodě. A... 339 00:18:09,505 --> 00:18:12,005 Mark mi chybí a myslím na něj, ale... 340 00:18:13,008 --> 00:18:15,758 nejsem smutná. 341 00:18:16,386 --> 00:18:17,346 Jo. 342 00:18:18,889 --> 00:18:20,969 Pak jsi to možná překonala. 343 00:18:21,809 --> 00:18:23,139 Překonala? 344 00:18:23,519 --> 00:18:27,309 Truchlení. Možná máš to nejhorší za sebou. 345 00:18:27,397 --> 00:18:29,977 Jak poznáš, že už netruchlíš? 346 00:18:30,943 --> 00:18:35,243 Asi když vzpomínka na toho člověka přinese místo bolesti klid. 347 00:18:37,366 --> 00:18:39,866 Včera jsem na něj myslela. Na plachtění. 348 00:18:41,203 --> 00:18:43,663 Víš, jak si nechal říkat kpt. Monroe? 349 00:18:44,498 --> 00:18:45,578 Ano. 350 00:18:47,876 --> 00:18:49,456 On uměl být takový trapák. 351 00:18:50,671 --> 00:18:53,471 Myslím, že jste si dávali margarity ke snídani. 352 00:18:53,882 --> 00:18:56,592 Jo, do oběda se mi zase chtělo spát. 353 00:19:00,556 --> 00:19:03,016 - Zavolám ti, jo? - Dobře, mám tě ráda. 354 00:19:04,810 --> 00:19:07,440 Nechtěl jsem rušit. 355 00:19:07,521 --> 00:19:08,611 To nic. 356 00:19:10,858 --> 00:19:12,528 Takže tys lhal Charmaine? 357 00:19:12,609 --> 00:19:14,529 Ale ne schválně. 358 00:19:14,611 --> 00:19:16,991 - Chtěl jsem se vymluvit. - Z čeho? 359 00:19:17,072 --> 00:19:19,782 Má všude doma nábytek do dětského pokoje 360 00:19:19,867 --> 00:19:21,077 a já... 361 00:19:21,660 --> 00:19:22,910 nebyl připravený. 362 00:19:23,370 --> 00:19:25,290 Nechtěl jsem jí ublížit. 363 00:19:26,582 --> 00:19:29,592 Určitě by pochopila, kdybys jí to prostě řekl. 364 00:19:29,668 --> 00:19:31,378 Nesmí si myslet, že vyšiluju, 365 00:19:31,461 --> 00:19:33,421 protože nechci být táta. Chci to. 366 00:19:33,797 --> 00:19:34,877 Já vím. 367 00:19:35,257 --> 00:19:38,677 Nezáleží na tom, jestli jsem připravený, nebo ne. 368 00:19:39,178 --> 00:19:40,888 Chci, aby děti měly tátu. 369 00:19:41,388 --> 00:19:42,388 Budou ho mít. 370 00:19:44,141 --> 00:19:47,691 Poslyš, mě neposlechne. Můžeš jí domluvit? 371 00:19:47,769 --> 00:19:49,399 Chci, aby měla informace, 372 00:19:49,479 --> 00:19:50,609 než se rozhodne. 373 00:19:50,689 --> 00:19:52,359 Jasně. Samozřejmě. 374 00:19:52,441 --> 00:19:54,031 - Dík. - Vezmeš si Tuckera? 375 00:19:54,109 --> 00:19:54,989 Jo. 376 00:19:55,068 --> 00:19:56,738 - Díky. - Není zač. 377 00:20:01,116 --> 00:20:02,116 Hodně štěstí. 378 00:20:02,826 --> 00:20:06,366 Tuckere, pojď sem. Ať si dámy promluví. 379 00:20:07,122 --> 00:20:09,212 Jo, ničeho se neboj. 380 00:20:09,291 --> 00:20:12,631 JACKŮV BAR 381 00:20:14,087 --> 00:20:15,087 Tady máte. 382 00:20:15,797 --> 00:20:17,717 Ahoj, Hope, co si dáš? 383 00:20:17,799 --> 00:20:19,759 Chci si zarezervovat box. 384 00:20:19,843 --> 00:20:21,223 Dobře, a... 385 00:20:21,303 --> 00:20:23,683 Na večeři. Dva lidé. V pět. 386 00:20:23,764 --> 00:20:26,814 No, myslím, že rezervaci dělat nemusíš. 387 00:20:26,892 --> 00:20:30,062 Chci mít ten box co nejvíc vzadu. 388 00:20:30,604 --> 00:20:33,404 - Povinnosti starostky? - To je křížový výslech? 389 00:20:33,482 --> 00:20:35,612 Zní to jako důležitá večeře. 390 00:20:35,984 --> 00:20:37,654 Budu večeřet s doktorem. 391 00:20:39,112 --> 00:20:42,822 Proč to tak řešíš? Vždyť tu jíte pořád. 392 00:20:42,908 --> 00:20:43,908 Tohle je... 393 00:20:45,369 --> 00:20:46,579 osobnější než běžně. 394 00:20:46,662 --> 00:20:47,832 - Vážně? - Ano. 395 00:20:47,913 --> 00:20:49,123 Ale nic zvláštního, 396 00:20:49,206 --> 00:20:51,916 takže ocením, když si to necháš pro sebe. 397 00:20:52,000 --> 00:20:54,380 Je načase, abyste se vrátili k sobě. 398 00:20:54,461 --> 00:20:55,421 No... 399 00:20:56,713 --> 00:21:00,133 Dáváme našemu vztahu novou šanci. 400 00:21:00,217 --> 00:21:01,837 - To je skvělé. - Proč? 401 00:21:01,927 --> 00:21:04,637 Očividně vám na sobě navzájem záleží. 402 00:21:04,721 --> 00:21:06,311 Jsme jako kočka a pes. 403 00:21:06,390 --> 00:21:07,890 Nebo jako staří manželé. 404 00:21:07,975 --> 00:21:10,135 To už jsme zkusili. Nevyšlo to. 405 00:21:10,227 --> 00:21:13,307 Víš, občas se věci musí naložit, 406 00:21:13,939 --> 00:21:15,359 než se hodí na gril. 407 00:21:15,440 --> 00:21:18,280 Nemáš po ruce další jídelní metaforu? 408 00:21:18,360 --> 00:21:19,280 Jen tuhle. 409 00:21:19,695 --> 00:21:22,695 Tak díky za pokec. 410 00:21:24,283 --> 00:21:25,453 Uvidíme se večer. 411 00:21:32,541 --> 00:21:37,211 Moc se omlouvám. Netušila jsem, žes porodila mrtvé dítě. 412 00:21:39,089 --> 00:21:40,549 Říkám ti to jen proto, 413 00:21:40,632 --> 00:21:45,512 že ti chci dát jiný náhled, aby ses pro sebe i dvojčata rozhodla co nejlépe. 414 00:21:50,684 --> 00:21:53,604 Já jsem se přes ztrátu dcery pořád nepřenesla. 415 00:21:55,355 --> 00:21:57,185 A myslím, že ani nepřenesu. 416 00:21:59,943 --> 00:22:01,533 Nikomu to nepřeju, 417 00:22:02,738 --> 00:22:07,198 a proto chci, abys přijala všechna opatření. 418 00:22:07,576 --> 00:22:09,116 Já jsem zdravotní sestra. 419 00:22:09,536 --> 00:22:12,656 Jsem porodní asistentka. A manžel byl doktor. 420 00:22:15,000 --> 00:22:16,080 Znali jsme rizika. 421 00:22:16,168 --> 00:22:21,878 Udělali jsme všechno správně, ale stejně si to dávám za vinu. 422 00:22:23,633 --> 00:22:26,263 A kdybych udělala něco nekonvenčního, 423 00:22:26,345 --> 00:22:28,465 nikdy bych si to neodpustila. 424 00:22:35,020 --> 00:22:37,270 Tak co myslíš, že bych měla udělat? 425 00:22:38,482 --> 00:22:41,402 Myslím, že bychom měli najít... 426 00:22:42,903 --> 00:22:44,613 nejbezpečnější možnost, 427 00:22:45,489 --> 00:22:47,949 aby ses pořád cítila dobře a v bezpečí. 428 00:22:49,618 --> 00:22:50,538 Dobře. 429 00:22:51,119 --> 00:22:52,079 Dobře. 430 00:22:52,913 --> 00:22:54,293 Také bys měla vědět, 431 00:22:54,373 --> 00:22:57,673 že to já jsem šla včera večer k řece za Jackem. 432 00:22:57,751 --> 00:23:00,841 Abych se ujistila, že je oukej, když kluci odjeli. 433 00:23:02,047 --> 00:23:03,047 Jo. 434 00:23:03,131 --> 00:23:04,131 No… 435 00:23:05,759 --> 00:23:06,589 stejně... 436 00:23:08,261 --> 00:23:11,681 mi neřekl pravdu, dokud jsem to na něj nevytáhla. 437 00:23:12,307 --> 00:23:14,057 Jak mu mám věřit? 438 00:23:16,561 --> 00:23:17,941 Je to jejich otec. 439 00:23:19,272 --> 00:23:22,692 Až se dvojčata narodí, budeš jeho podporu potřebovat. 440 00:23:39,751 --> 00:23:41,091 Co děláš na verandě? 441 00:23:41,169 --> 00:23:44,049 Pořád se uvnitř domlouvají na plánu porodu. 442 00:23:44,548 --> 00:23:47,258 A Jack mi přenechal psa. 443 00:23:47,342 --> 00:23:50,392 Už jsou tam tak dlouho, že Charmaine možná porodila. 444 00:23:50,971 --> 00:23:54,721 Nicméně, přišla jsem ti říct, že jsem zarezervovala večeři. 445 00:23:55,475 --> 00:23:56,305 Kde? 446 00:23:56,393 --> 00:23:57,443 U Jacka. 447 00:23:57,519 --> 00:23:58,769 Chceš jít k Jackovi? 448 00:23:58,854 --> 00:23:59,734 Ne. 449 00:24:00,188 --> 00:24:03,938 To můžu rovnou strhnout náplast. Lidi budou mluvit, ale ať. 450 00:24:06,778 --> 00:24:08,988 No, vlastně... 451 00:24:10,198 --> 00:24:12,238 já taky udělal rezervaci. 452 00:24:12,325 --> 00:24:15,995 Jediná další restaurace v okruhu pěti mil jsou Curly's. 453 00:24:16,079 --> 00:24:17,539 A ty to tam nesnášíš. 454 00:24:18,957 --> 00:24:21,127 Možná jsem porušil pravidla. 455 00:24:25,005 --> 00:24:26,165 Ahoj, Hope. 456 00:24:26,840 --> 00:24:28,130 Doktore, můžete? 457 00:24:28,842 --> 00:24:30,262 - Hned jsem tam. - Bezva. 458 00:24:30,969 --> 00:24:32,639 Mám říct Kazateli, že jindy? 459 00:24:32,721 --> 00:24:33,641 Jo. 460 00:24:34,556 --> 00:24:35,466 Děkuju. 461 00:24:36,141 --> 00:24:39,561 A deštník můžeš nechat doma. 462 00:24:40,645 --> 00:24:41,645 Dobře. 463 00:24:42,981 --> 00:24:45,071 Tak jsme zase spolu, Tuckere. 464 00:24:46,776 --> 00:24:47,736 Dobře. 465 00:24:52,616 --> 00:24:55,446 Takže Charmaine s Jackem se shodli na porodu, 466 00:24:55,535 --> 00:24:56,945 a chceme váš názor. 467 00:24:57,537 --> 00:24:58,407 Dobře. 468 00:24:58,788 --> 00:25:01,668 Takže Charmaine porodí tady na klinice 469 00:25:01,750 --> 00:25:03,790 v přítomnosti vás a své duly. 470 00:25:04,794 --> 00:25:08,094 To je dobrý nápad. Dula pomůže zmírnit strach. 471 00:25:08,173 --> 00:25:10,263 A bude tu čekat sanitka, 472 00:25:10,342 --> 00:25:13,852 aby odvezla Charmaine a děti do Grace Valley, bude-li třeba. 473 00:25:14,763 --> 00:25:15,603 Dobře. 474 00:25:16,264 --> 00:25:17,104 Tak co myslíš? 475 00:25:19,059 --> 00:25:19,939 Charmaine? 476 00:25:20,894 --> 00:25:25,364 Radši bych rodila doma, ale tohle je dobrý kompromis. 477 00:25:25,440 --> 00:25:26,400 Dobře. 478 00:25:26,483 --> 00:25:28,283 Zdá se, že máte plán. 479 00:25:29,903 --> 00:25:30,823 Jo. 480 00:25:32,989 --> 00:25:36,989 Pokud mě omluvíte, jsem vzhůru od půl čtvrté a jdu si dát pauzu. 481 00:25:37,744 --> 00:25:38,754 Díky. 482 00:25:38,828 --> 00:25:39,748 Není zač. 483 00:25:43,833 --> 00:25:44,963 Gratuluju. 484 00:25:55,011 --> 00:25:55,971 Hej, Mel. 485 00:25:57,514 --> 00:26:00,644 Díky, že sis promluvila se Charmaine. 486 00:26:00,976 --> 00:26:03,896 Ale vážně jsme to mohli domluvit jindy. 487 00:26:04,437 --> 00:26:07,187 Ne, jsem ráda, že je to vyřešené. 488 00:26:07,732 --> 00:26:11,072 Stejně si myslím, že ses měla soustředit spíš na sebe. 489 00:26:11,820 --> 00:26:14,910 Víš ty co? Ráno jsem odrodila nádherného chlapečka. 490 00:26:15,156 --> 00:26:16,236 A bylo to skvělé. 491 00:26:16,324 --> 00:26:17,334 I tak. 492 00:26:17,867 --> 00:26:20,407 Vím, že to se mnou a Charmaine není snadné. 493 00:26:25,250 --> 00:26:27,290 Na nohou stojím i díky tobě. 494 00:26:29,337 --> 00:26:30,167 Jak to myslíš? 495 00:26:31,298 --> 00:26:34,088 Nevydržela bych ve Virgin River ani dva dny, 496 00:26:34,175 --> 00:26:35,255 kdyby nebylo tebe. 497 00:26:39,931 --> 00:26:40,971 Takže děkuju. 498 00:26:59,034 --> 00:27:00,954 - Je to tu moc hezké. - Ano. 499 00:27:01,494 --> 00:27:03,164 Proč sis to rozmyslel? 500 00:27:03,246 --> 00:27:06,916 Napadlo mě, že se budeš cítit lépe, když na to půjdeme pomalu. 501 00:27:07,000 --> 00:27:08,080 Kdybych to věděla, 502 00:27:08,168 --> 00:27:10,128 ušetřil bys mi spoustu stresu. 503 00:27:11,630 --> 00:27:12,630 Díky. 504 00:27:12,714 --> 00:27:13,804 Není zač. 505 00:27:17,927 --> 00:27:18,797 Děkuju. 506 00:27:21,514 --> 00:27:23,224 - Děkuju. - Hezké. 507 00:27:23,308 --> 00:27:25,978 Jsme tu a můžeme to udělat správně. 508 00:27:27,187 --> 00:27:28,097 Na nás. 509 00:27:28,647 --> 00:27:29,807 Na nás. 510 00:27:34,736 --> 00:27:37,276 Mají tu skvělé korýše, 511 00:27:37,364 --> 00:27:40,204 takže jestli máš chuť na humra, nenech se prosit. 512 00:27:40,992 --> 00:27:43,372 - Nevěděla jsem, že sem jezdíváš. - Ne. 513 00:27:43,828 --> 00:27:45,118 Tak jaks to tu našel? 514 00:27:45,205 --> 00:27:46,365 Na doporučení. 515 00:27:46,456 --> 00:27:47,496 Doktore? 516 00:27:48,124 --> 00:27:49,084 Hope! 517 00:27:49,793 --> 00:27:51,003 Ahoj! 518 00:27:52,087 --> 00:27:54,337 To si děláš srandu. 519 00:27:55,965 --> 00:27:58,385 Ochutnal jsi to? Je to moc dobré. 520 00:27:58,468 --> 00:28:01,548 Hej, nejez to! Musíme jich napéct víc. 521 00:28:04,391 --> 00:28:05,931 - Přestaň! - S čím? 522 00:28:06,726 --> 00:28:09,436 - To těsto padá všude. - No a? 523 00:28:09,521 --> 00:28:11,361 Já to uklízet nebudu. 524 00:28:12,816 --> 00:28:14,276 - Přestaň! - Co? 525 00:28:14,651 --> 00:28:16,781 Jestli hodíš další, tak... 526 00:28:16,861 --> 00:28:17,821 Co? 527 00:28:17,904 --> 00:28:19,914 - Budeš mít... - Co? 528 00:28:19,989 --> 00:28:21,369 Budeš mít... 529 00:28:22,575 --> 00:28:24,905 - Co? - Budeš mít velký problém. 530 00:28:24,994 --> 00:28:26,454 Miluju velký problémy. 531 00:28:27,622 --> 00:28:28,672 Ne! 532 00:28:29,791 --> 00:28:32,461 Bože, to snad ne! Právě jsem si umyla vlasy! 533 00:28:32,544 --> 00:28:34,504 - Varoval jsem tě! - Je po tobě! 534 00:29:00,447 --> 00:29:01,407 Ahoj, Jacku. 535 00:29:01,865 --> 00:29:02,695 Kazateli. 536 00:29:02,782 --> 00:29:04,122 Ahoj, šerife. 537 00:29:04,993 --> 00:29:05,873 Něco nového? 538 00:29:06,119 --> 00:29:09,329 Naše anonymní mrtvola se jmenuje Leo Cavanagh. 539 00:29:10,707 --> 00:29:11,877 Neříká ti to něco? 540 00:29:11,958 --> 00:29:13,498 Jméno nepoznávám, 541 00:29:13,585 --> 00:29:16,045 ale určitě je to ten, co napadl Mel. 542 00:29:16,129 --> 00:29:19,509 Porovnali jsme otisky z nože a sedí. 543 00:29:19,883 --> 00:29:22,553 Dobře, že to víte. Teď zjistit, kdo ho zabil. 544 00:29:22,635 --> 00:29:23,465 Jo. 545 00:29:24,929 --> 00:29:28,389 - Můžu si to nechat? - Jasně, mám spoustu kopií. 546 00:29:28,975 --> 00:29:29,885 Díky. 547 00:29:31,102 --> 00:29:32,692 Promiň. Vteřinku. 548 00:29:34,439 --> 00:29:36,609 Nějací podezřelí? 549 00:29:36,691 --> 00:29:40,611 Zatím ne, ale je to jen otázka času. 550 00:29:41,112 --> 00:29:42,992 Psi prohledávají les. 551 00:29:43,490 --> 00:29:46,160 Jestli tam něco je, najdeme to. 552 00:29:49,287 --> 00:29:51,327 - Menu? - To bych moc rád. 553 00:29:56,586 --> 00:29:59,166 Moc děkuju, že jste mě pozvali. 554 00:29:59,255 --> 00:30:01,835 Asi začnu věřit v karmu. 555 00:30:03,259 --> 00:30:05,549 A jsem ráda, že jsi přijal doporučení. 556 00:30:05,637 --> 00:30:07,967 Korýše tu mají výtečné, že? 557 00:30:08,056 --> 00:30:10,346 Je to můj oblíbený podnik. 558 00:30:10,433 --> 00:30:12,853 Chodím ke kosmetičce hned za rohem, 559 00:30:13,269 --> 00:30:16,479 takže tu jím minimálně dvakrát až třikrát měsíčně. 560 00:30:16,564 --> 00:30:18,574 Dnes jsem si chtěla udělat radost, 561 00:30:18,650 --> 00:30:22,950 skočit si na nákupy a potom na večeři venku. 562 00:30:23,029 --> 00:30:25,409 Podle mě je kosmetika vyhazování peněz. 563 00:30:25,490 --> 00:30:27,910 Není nic, co nezmůže voda a mýdlo. 564 00:30:27,992 --> 00:30:31,962 Ježíši, Hope, to ne! To máš strašlivě mylné informace. 565 00:30:32,038 --> 00:30:34,498 Právě díky důsledné dermatologické péči 566 00:30:34,582 --> 00:30:37,292 nikdo nehádá, že jsme skoro stejně staré. 567 00:30:38,127 --> 00:30:42,297 - Účet, prosím. - Promiňte, udělalo se mi nevolno. 568 00:30:45,885 --> 00:30:47,345 Mám báječný nápad. 569 00:30:47,887 --> 00:30:51,557 Jedu na plavbu s ochutnávkou vína, nechcete se připojit? 570 00:30:53,852 --> 00:30:55,232 Jaký je přesně plán? 571 00:30:55,311 --> 00:30:57,981 Začneme v Seattlu. 572 00:30:58,064 --> 00:31:01,784 Pak poplujeme podél pobřeží do San Francisca a zpátky. 573 00:31:02,151 --> 00:31:03,241 Zní to moc hezky. 574 00:31:03,820 --> 00:31:05,990 Vím, že jsi v Seattlu kdysi žil. 575 00:31:06,072 --> 00:31:06,912 To ano. 576 00:31:06,990 --> 00:31:09,450 Chci se před odplutím ubytovat 577 00:31:09,534 --> 00:31:11,494 poblíž mola Bell Street Pier. 578 00:31:11,578 --> 00:31:13,328 Doporučíš mi něco? 579 00:31:13,413 --> 00:31:15,623 Jeden můj přítel tam bydlí. 580 00:31:15,707 --> 00:31:19,337 Jestli chceš, zeptám se, co doporučuje. 581 00:31:19,419 --> 00:31:21,209 To by bylo báječné, děkuju. 582 00:31:22,964 --> 00:31:24,054 Děje se něco? 583 00:31:25,592 --> 00:31:28,512 Jen si chci přepočítat, kolik jsme měli sklenek. 584 00:31:28,928 --> 00:31:31,848 - Přečteš ty poslední dva řádky? - Jistě. 585 00:31:32,932 --> 00:31:33,932 Ukaž. 586 00:31:35,226 --> 00:31:37,556 Páni, to je dobré. 587 00:33:31,676 --> 00:33:32,796 Přicházím v míru. 588 00:33:35,013 --> 00:33:35,893 Chci pomoct. 589 00:33:37,807 --> 00:33:39,977 Neměl jsem se do toho s Lilly plést. 590 00:33:40,059 --> 00:33:41,639 - Poslal tě Calvin? - Ne. 591 00:33:42,937 --> 00:33:43,767 To já. 592 00:33:45,940 --> 00:33:48,610 Pokazils obchod. Chci, abys to napravil. 593 00:33:49,235 --> 00:33:51,025 Lilly si to zasloužila vědět. 594 00:33:51,404 --> 00:33:53,874 - A tys jí to musel říct? - Je kamarádka. 595 00:33:54,824 --> 00:33:56,704 Ty jsi skvělý kamarád, viď? 596 00:33:57,368 --> 00:33:59,248 Ona tu farmu Calvinovi neprodá. 597 00:34:03,041 --> 00:34:04,581 Chceš vědět, co si myslím? 598 00:34:04,792 --> 00:34:05,712 Ne. 599 00:34:06,502 --> 00:34:09,382 Myslím, že tě ničí, když jsem úspěšný. 600 00:34:09,839 --> 00:34:13,929 Tvoje definice úspěchu je pracovat pro drogového mafiána? 601 00:34:14,302 --> 00:34:17,602 Přiznej si to, nesnášíš, když vydělávám víc. 602 00:34:17,680 --> 00:34:19,270 To, co děláš, není práce. 603 00:34:20,099 --> 00:34:21,229 Je to zločin. 604 00:34:23,728 --> 00:34:26,018 Calvin chce, abych byznys převzal. 605 00:34:31,235 --> 00:34:33,985 Víš o tom, že se v lese našla mrtvola? 606 00:34:37,366 --> 00:34:38,276 Podívej. 607 00:34:39,827 --> 00:34:41,037 Takhle... 608 00:34:42,121 --> 00:34:45,041 Takhle Calvin zachází s lidmi, co pro něj makají. 609 00:34:49,295 --> 00:34:50,375 To nevíš. 610 00:34:51,464 --> 00:34:53,224 Nedokážu to, ale vím to. 611 00:34:58,221 --> 00:34:59,471 Najdeme jinou farmu. 612 00:35:01,849 --> 00:35:02,729 Jen do toho. 613 00:35:04,185 --> 00:35:06,845 Tobě na životě nezáleží, tak pro by mělo mně? 614 00:35:33,965 --> 00:35:34,915 Connie. 615 00:35:37,301 --> 00:35:38,181 Nebyl to on. 616 00:35:38,261 --> 00:35:39,101 Já to říkala. 617 00:35:39,178 --> 00:35:40,758 Ale pořád mají psy, 618 00:35:40,847 --> 00:35:42,597 co v lese hledají důkazy. 619 00:35:42,682 --> 00:35:46,192 Kazateli, tyhle lesy už spolkly víc těl a důkazů, 620 00:35:46,269 --> 00:35:47,399 než bychom čekali. 621 00:35:47,478 --> 00:35:48,398 Ale i tak. 622 00:35:48,479 --> 00:35:50,399 Nepřivedou sem FBI. 623 00:35:50,481 --> 00:35:53,071 Náš maloměstský šerif má omezené zdroje. 624 00:35:53,151 --> 00:35:55,901 V armádě jsem se naučil mít zadní vrátka. 625 00:35:55,987 --> 00:35:58,107 Připravit se na nejhorší scénář. 626 00:35:58,197 --> 00:36:00,737 Pak přejdeme k plánu B. 627 00:36:01,951 --> 00:36:03,041 Jaký je plán B? 628 00:36:03,119 --> 00:36:06,869 Pro jistotu, ale jak jsem řekla, šance jsou malé. 629 00:36:07,498 --> 00:36:09,748 Vymyslíme vám s Paige alibi. 630 00:36:19,427 --> 00:36:20,257 Doktore! 631 00:36:21,554 --> 00:36:22,434 Je tu Mel? 632 00:36:22,972 --> 00:36:25,432 Ne, má přijít až později odpoledne. 633 00:36:25,516 --> 00:36:29,596 Přinesl jsem jí lattéčko. Chtěl jsem jí poděkovat za včerejšek. 634 00:36:29,687 --> 00:36:31,857 Můžeš jí ho nechat v kuchyni. 635 00:36:32,398 --> 00:36:35,568 Nene, zavezu jí ho, dokud je horké, ale děkuju. 636 00:36:41,240 --> 00:36:42,450 Doktor Mullins. 637 00:36:46,746 --> 00:36:49,456 Budu potřebovat rychlé odbavení. 638 00:36:51,375 --> 00:36:55,705 A dopravu do Bell Street Pier. 639 00:37:16,943 --> 00:37:18,153 Mel, to jsem já. 640 00:37:28,412 --> 00:37:29,622 Co se děje? 641 00:37:47,098 --> 00:37:48,598 ŽIVOTNÍ POJIŠTĚNÍ PACIFIC 642 00:37:48,683 --> 00:37:51,143 MARK MONROE 150 S. CANYON VIEW DRIVE, LA 643 00:37:52,937 --> 00:37:55,477 Přeposlali to z našeho domu v LA. 644 00:37:58,818 --> 00:37:59,988 No tak. 645 00:38:00,987 --> 00:38:02,107 To je dobrý. 646 00:38:02,780 --> 00:38:04,660 Není to dobrý. 647 00:38:06,284 --> 00:38:08,704 Mýlila jsem se. Nebude to dobrý. 648 00:38:11,622 --> 00:38:13,462 Nebude. Prostě nebude.