1 00:00:08,341 --> 00:00:10,681 ‎Te descurci bine, Anne! Bravo! 2 00:00:11,636 --> 00:00:13,426 ‎- Nu mai pot! ‎- Ba da, poți. 3 00:00:14,431 --> 00:00:16,101 ‎Nu! E prea mult! 4 00:00:16,182 --> 00:00:17,982 ‎- Să respiri cum trebuie. ‎- Da. 5 00:00:18,059 --> 00:00:20,269 ‎Mai ții minte, nu? Inspiri și expiri. 6 00:00:20,353 --> 00:00:22,233 ‎Știu cum să respir! 7 00:00:22,313 --> 00:00:25,323 ‎- Te iubesc mult! ‎- Nu mai vorbi! 8 00:00:25,400 --> 00:00:26,860 ‎Cum îi e pulsul? 9 00:00:26,943 --> 00:00:28,453 ‎E stabil. Unu patru zero. 10 00:00:28,903 --> 00:00:31,663 ‎- E bine copilul? ‎- Da, e foarte bine. 11 00:00:31,740 --> 00:00:33,910 ‎Bun. Anne, la următoarea contracție, 12 00:00:33,992 --> 00:00:37,332 ‎vreau să inspiri adânc ‎și apoi să împingi cu putere. 13 00:00:40,373 --> 00:00:41,833 ‎- Așa. Iese capul. ‎- Bun. 14 00:00:41,916 --> 00:00:43,376 ‎Te descurci. Bine? 15 00:00:43,460 --> 00:00:44,420 ‎Bine. 16 00:00:44,502 --> 00:00:48,632 ‎Când vine contracția, ‎inspiri adânc și împingi iar cu putere. 17 00:00:48,715 --> 00:00:50,755 ‎- Da. Bine. ‎- Aproape că a ieșit. 18 00:00:52,969 --> 00:00:55,059 ‎Ia să vedem! 19 00:01:10,403 --> 00:01:11,533 ‎Bun. 20 00:01:17,410 --> 00:01:20,290 ‎Te-ai descurcat grozav. ‎E un bebeluș mare. 21 00:01:21,581 --> 00:01:22,921 ‎Mie-mi spui? 22 00:01:23,833 --> 00:01:24,793 ‎E sănătos? 23 00:01:24,876 --> 00:01:26,336 ‎E perfect. 24 00:01:29,089 --> 00:01:30,129 ‎Poftim. 25 00:01:33,551 --> 00:01:35,051 ‎Salut, bebe! 26 00:01:39,224 --> 00:01:41,024 ‎Mulțumesc pentru tot. 27 00:01:41,559 --> 00:01:43,019 ‎Toți am contribuit. 28 00:01:46,648 --> 00:01:49,608 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 29 00:02:11,256 --> 00:02:13,006 ‎Scuze. M-am trezit greu. 30 00:02:13,091 --> 00:02:14,431 ‎Nu-ți face griji. 31 00:02:15,718 --> 00:02:18,928 ‎Dacă nu dormi bine, ‎am un supliment naturist care... 32 00:02:19,013 --> 00:02:20,723 ‎Preach, n-are rost. 33 00:02:20,807 --> 00:02:22,137 ‎Am grijă de tine. 34 00:02:22,225 --> 00:02:24,595 ‎- Mi-e bine, mersi. ‎- Bun. 35 00:02:24,686 --> 00:02:28,186 ‎Trebuie să merg la cabinet. ‎Lipsesc cam o jumătate de oră. 36 00:02:28,857 --> 00:02:29,937 ‎E totul în regulă? 37 00:02:30,525 --> 00:02:32,685 ‎Da. Facem un plan de naștere. 38 00:02:33,736 --> 00:02:35,276 ‎Liniștit. Rămân eu aici. 39 00:02:35,363 --> 00:02:36,363 ‎Mersi! 40 00:02:36,990 --> 00:02:37,910 ‎Bună dimineața! 41 00:02:37,991 --> 00:02:41,331 ‎Dle șerif. Acum începi ziua sau o închei? 42 00:02:41,411 --> 00:02:43,791 ‎O închei. N-am închis un ochi. 43 00:02:43,872 --> 00:02:45,502 ‎Acum am venit de la morgă. 44 00:02:46,541 --> 00:02:48,711 ‎Am găsit un cadavru ‎lângă Aldergrove. 45 00:02:51,045 --> 00:02:52,585 ‎Ai idee cine e? 46 00:02:52,672 --> 00:02:55,472 ‎Ne va spune medicul legist azi. 47 00:02:55,550 --> 00:02:57,180 ‎Facem noi cinste. 48 00:02:57,260 --> 00:02:58,850 ‎- Mulțumesc. ‎- Sigur! 49 00:03:01,890 --> 00:03:02,720 ‎Preacher? 50 00:03:04,559 --> 00:03:06,309 ‎Da. Cu ce te servesc? 51 00:03:06,394 --> 00:03:07,734 ‎O cafea ar merge bine. 52 00:03:07,812 --> 00:03:10,152 ‎Da. Pregătesc acum. 53 00:03:10,231 --> 00:03:11,111 ‎Bun. 54 00:03:11,733 --> 00:03:14,073 ‎Te-ai descurcat de minune acolo. 55 00:03:14,569 --> 00:03:15,569 ‎Mulțumesc. 56 00:03:16,196 --> 00:03:20,866 ‎Te-ai trezit la 03:30. ‎Vrei să-ți iei liber azi? 57 00:03:21,451 --> 00:03:22,991 ‎Și tu? Nu ești obosit? 58 00:03:23,077 --> 00:03:25,867 ‎N-am dormit de-amiază niciodată. ‎Nu mă apuc azi. 59 00:03:28,041 --> 00:03:29,831 ‎Ți-a zis Hope să mă iei ușor? 60 00:03:30,418 --> 00:03:32,998 ‎A zis că vei avea o zi mai grea. 61 00:03:33,087 --> 00:03:36,257 ‎Ca să știi și tu, ‎mă aflu exact unde-mi doresc. 62 00:03:37,300 --> 00:03:39,220 ‎Își face griji, atâta tot. 63 00:03:41,179 --> 00:03:44,019 ‎Și ea a fost văduvă odată. 64 00:03:46,643 --> 00:03:48,103 ‎Da, mi-a spus. 65 00:03:48,186 --> 00:03:50,766 ‎Nu pot să spune că știu prin ce treci. 66 00:03:51,356 --> 00:03:52,856 ‎Dar știu că nu e ușor. 67 00:03:56,069 --> 00:03:57,239 ‎Păi... 68 00:03:59,697 --> 00:04:04,487 ‎Am supraviețuit un an fără Mark, deci... 69 00:04:06,412 --> 00:04:08,122 ‎Nu e de ignorat, nu? 70 00:04:08,957 --> 00:04:10,037 ‎Nici vorbă! 71 00:04:10,917 --> 00:04:15,047 ‎M-am simțit tristă ‎o perioadă foarte îndelungată. 72 00:04:15,129 --> 00:04:17,509 ‎Acum simt că-mi recapăt viața. 73 00:04:18,758 --> 00:04:20,838 ‎Nu vreau s-o tot iau de la capăt. 74 00:04:21,261 --> 00:04:22,641 ‎Un țel admirabil. 75 00:04:24,055 --> 00:04:25,595 ‎Nu fi prea aspră cu tine. 76 00:04:27,934 --> 00:04:29,064 ‎N-o să fiu. 77 00:04:30,937 --> 00:04:34,607 ‎Ce program avem azi? 78 00:04:36,109 --> 00:04:39,609 ‎Jack și Charmaine vin ‎să discutăm despre planul de naștere. 79 00:04:40,822 --> 00:04:45,372 ‎Pe vremea mea, singurul plan era ‎să-ți faci bagajul și să mergi la spital. 80 00:04:55,670 --> 00:04:57,710 ‎Salut, Hope! Ce faci? 81 00:04:57,797 --> 00:05:00,297 ‎- Mai bine zi ce faci tu. ‎- Bine, mersi! 82 00:05:01,217 --> 00:05:03,427 ‎Asta a lăsat Connie pentru Chloe. 83 00:05:03,845 --> 00:05:05,965 ‎Nu face pe curajoasa cu mine. 84 00:05:06,055 --> 00:05:08,135 ‎Nu sunt curajoasă. Lucrez. 85 00:05:08,224 --> 00:05:10,234 ‎E bine să-ți distragi atenția. 86 00:05:10,310 --> 00:05:13,520 ‎- Nu vrei să te uiți la un film, acasă? ‎- Sunt bine. 87 00:05:13,604 --> 00:05:17,324 ‎Știu că am ajuns devreme. ‎Am fost prea nerăbdătoare. 88 00:05:20,028 --> 00:05:21,318 ‎Șezi! 89 00:05:22,155 --> 00:05:23,405 ‎Culcat! 90 00:05:25,491 --> 00:05:28,041 ‎- Eu și Tucker avem o înțelegere. ‎- Văd. 91 00:05:32,415 --> 00:05:34,535 ‎Puteți folosi biroul meu. 92 00:05:34,625 --> 00:05:36,165 ‎Super! Mulțumesc. 93 00:05:36,252 --> 00:05:38,132 ‎- Îl așteptăm pe Jack acolo. ‎- Bine. 94 00:05:38,212 --> 00:05:39,382 ‎Da. 95 00:05:39,464 --> 00:05:40,594 ‎Mersi! 96 00:05:42,050 --> 00:05:44,720 ‎Prima aniversare a morții soțului ei 97 00:05:44,802 --> 00:05:46,512 ‎și nu-i poți da o zi liberă. 98 00:05:46,596 --> 00:05:49,426 ‎Mel ne-a zis că vrea o zi normală. 99 00:05:49,515 --> 00:05:52,385 ‎Nu-mi pasă. ‎Mel nu e ca mine, e sensibilă. 100 00:05:52,477 --> 00:05:54,267 ‎Nu încape îndoială. 101 00:05:54,354 --> 00:05:57,774 ‎Ar trebui să stea în pat, ‎sub plapumă, cu lumina stinsă. 102 00:05:57,857 --> 00:05:59,317 ‎E decizia lui Mel. 103 00:05:59,400 --> 00:06:02,070 ‎E adult. Trebuie s-o credem pe cuvânt. 104 00:06:02,153 --> 00:06:05,743 ‎N-o să-mi bag nasul, ‎dar să știi că nu sunt de acord. 105 00:06:05,823 --> 00:06:07,493 ‎N-ar fi prima dată. 106 00:06:08,076 --> 00:06:13,536 ‎Mă gândeam să luăm cina devreme ‎în seara asta. 107 00:06:14,082 --> 00:06:16,542 ‎Te-ai trezit devreme. ‎Nu mâncăm acasă? 108 00:06:16,626 --> 00:06:19,296 ‎Hope, te rog! Ne-am furișat destul. 109 00:06:19,379 --> 00:06:22,589 ‎Înțeleg de ce ți-e greu, dar îmi pare rău. 110 00:06:22,673 --> 00:06:27,103 ‎Dacă e să facem asta, ‎trebuie s-o facem și-n văzul lumii. 111 00:06:27,178 --> 00:06:28,678 ‎Pot să aleg restaurantul? 112 00:06:29,680 --> 00:06:31,100 ‎Care vrei tu. 113 00:06:33,142 --> 00:06:34,602 ‎Pe o rază de 7 kilometri. 114 00:06:35,728 --> 00:06:38,978 ‎Nu știi expresia ‎„soție fericită, viață fericită”? 115 00:06:39,065 --> 00:06:41,025 ‎Se pare că-s ahtiat după pedepse. 116 00:06:45,947 --> 00:06:48,197 ‎Preach, plec. Las cecurile aici. 117 00:06:48,282 --> 00:06:49,492 ‎- Bine. Mersi! ‎- Pa! 118 00:06:49,992 --> 00:06:51,042 ‎Auzi, Jack! 119 00:06:52,578 --> 00:06:55,618 ‎Voiam să-mi cer scuze, 120 00:06:55,706 --> 00:06:59,126 ‎dar n-a fost vina mea că n-am venit. ‎Probleme cu mașina. 121 00:06:59,210 --> 00:07:01,590 ‎Da, mi-a zis Preacher. 122 00:07:02,296 --> 00:07:04,466 ‎- Ce probleme? ‎- Am avut un accident. 123 00:07:04,549 --> 00:07:05,969 ‎A pățit cineva ceva? 124 00:07:06,050 --> 00:07:08,090 ‎- Nu. Doar o îndoitură. ‎- Unde? 125 00:07:09,512 --> 00:07:11,682 ‎- În Eureka. ‎- Bine. 126 00:07:11,764 --> 00:07:15,734 ‎Vin mai târziu să văd mașina ‎și să văd ce face Lydie. Sigur e speriată. 127 00:07:16,394 --> 00:07:18,734 ‎Ea n-a fost cu mine. 128 00:07:20,064 --> 00:07:21,024 ‎Ai fost singur? 129 00:07:22,567 --> 00:07:23,477 ‎Cu Lizzie. 130 00:07:24,193 --> 00:07:27,953 ‎Lydie ți-a dat voie ‎să mergi cu Lizzie în Eureka? 131 00:07:29,615 --> 00:07:30,575 ‎Nu prea. 132 00:07:30,658 --> 00:07:34,618 ‎Ai furat o mașină, ai făcut accident ‎și n-ai ajuns la muncă? 133 00:07:34,704 --> 00:07:36,004 ‎N-am furat-o. 134 00:07:36,080 --> 00:07:37,250 ‎Dar aveai voie? 135 00:07:38,374 --> 00:07:39,464 ‎Ricky! 136 00:07:40,418 --> 00:07:41,338 ‎Ăla e furt. 137 00:07:42,879 --> 00:07:44,419 ‎O să achit eu reparațiile. 138 00:07:44,505 --> 00:07:45,795 ‎Ce-i cu tine? 139 00:07:46,716 --> 00:07:48,716 ‎Hai, măi! Furi alcool din bar. 140 00:07:48,801 --> 00:07:51,351 ‎Iei mașina bunicii fără să ceri voie. 141 00:07:51,429 --> 00:07:54,809 ‎- Nu vii la muncă. Nu-ți stă-n fire. ‎- Mi-am cerut scuze. 142 00:07:55,433 --> 00:07:58,193 ‎Mi se pare că petreci mult timp cu Lizzie 143 00:07:58,269 --> 00:08:00,099 ‎și nu știu dacă e o idee bună. 144 00:08:01,147 --> 00:08:03,607 ‎Ea n-are nicio legătură cu astea. 145 00:08:04,233 --> 00:08:06,533 ‎Nu aveai probleme ‎înainte să apară ea. 146 00:08:07,778 --> 00:08:10,988 ‎Nu vreau să văd ‎unde te va duce data viitoare. 147 00:08:11,073 --> 00:08:12,873 ‎Ai vorbit măcar o dată cu ea? 148 00:08:14,118 --> 00:08:17,208 ‎Nu credeam că judeci oamenii ‎fără să le dai o șansă. 149 00:08:17,288 --> 00:08:20,708 ‎Nu asta fac, bine? ‎E vorba de tine. Îmi pasă de tine. 150 00:08:20,791 --> 00:08:23,841 ‎Ideea e că experiența ta ‎cu femeile e limitată. 151 00:08:23,920 --> 00:08:26,380 ‎- Da, și tu ești expert. ‎- Poftim? 152 00:08:28,633 --> 00:08:31,843 ‎Ți-ai lăsat fosta gravidă, ‎dar o iubești pe alta. 153 00:08:31,928 --> 00:08:35,428 ‎Nu cred că ești în măsură ‎să dai sfaturi despre femei. 154 00:08:35,515 --> 00:08:37,555 ‎Ai întrecut măsura. 155 00:08:37,934 --> 00:08:38,984 ‎Ce-a fost asta? 156 00:08:54,742 --> 00:08:57,332 ‎Nu știu de ce întârzie Jack. 157 00:09:01,415 --> 00:09:02,625 ‎Îți mai aduc apă? 158 00:09:02,708 --> 00:09:04,668 ‎Nu, mersi. 159 00:09:05,211 --> 00:09:08,421 ‎Dacă mai beau apă, ‎o să încep să plutesc. 160 00:09:11,551 --> 00:09:14,051 ‎Pot să-ți aduc niște covrigi ‎din bucătărie. 161 00:09:14,136 --> 00:09:17,096 ‎Nu, mersi. O să iau micul dejun cu Jack. 162 00:09:19,433 --> 00:09:20,693 ‎Scuze de întârziere. 163 00:09:21,477 --> 00:09:22,897 ‎A apărut ceva la bar. 164 00:09:22,979 --> 00:09:24,559 ‎Ia loc. 165 00:09:27,108 --> 00:09:29,608 ‎Au aflat ceva despre cadavrul ăla? 166 00:09:29,694 --> 00:09:31,154 ‎- Nu. ‎- Ce cadavru? 167 00:09:31,237 --> 00:09:33,157 ‎L-au găsit lângă Aldergrove. 168 00:09:35,032 --> 00:09:36,582 ‎De unde știi? 169 00:09:39,203 --> 00:09:42,213 ‎Eram aproape de râu când l-au găsit. 170 00:09:42,290 --> 00:09:43,870 ‎Da, ne plimbam. 171 00:09:45,042 --> 00:09:46,212 ‎Când? 172 00:09:46,919 --> 00:09:47,749 ‎Aseară? 173 00:09:49,005 --> 00:09:51,045 ‎Ați fost împreună aseară? 174 00:09:52,008 --> 00:09:52,968 ‎Da. 175 00:09:53,926 --> 00:09:55,966 ‎- M-ai mințit. ‎- Ce? 176 00:09:56,053 --> 00:09:58,183 ‎Ai venit să vezi lucrurile copiilor 177 00:09:58,264 --> 00:10:01,064 ‎și mi-ai zis că trebuie să mergi la bar. 178 00:10:01,142 --> 00:10:02,812 ‎Nu știu despre ce vorbești. 179 00:10:02,893 --> 00:10:05,733 ‎Ba da. Ai zis că Preacher e ocupat 180 00:10:05,813 --> 00:10:08,613 ‎și că de ce te tot iau la întrebări. 181 00:10:12,236 --> 00:10:15,316 ‎- Ai dreptate. Așa am zis. ‎- Deci n-ai mers la bar. 182 00:10:15,406 --> 00:10:17,656 ‎Voiam să merg, dar... 183 00:10:17,742 --> 00:10:18,742 ‎Ai mers la Mel. 184 00:10:19,368 --> 00:10:20,828 ‎Aia a fost mai târziu. 185 00:10:20,911 --> 00:10:22,621 ‎Char, îmi pare rău. Adică... 186 00:10:22,705 --> 00:10:26,035 ‎Îți pare rău? Sau îți pare rău ‎că te-am prins? 187 00:10:26,125 --> 00:10:27,285 ‎Știți ce? 188 00:10:27,376 --> 00:10:29,746 ‎Putem face planul în altă zi. 189 00:10:29,837 --> 00:10:31,127 ‎Mie-mi convine. 190 00:10:31,213 --> 00:10:32,473 ‎Normal că-ți convine. 191 00:10:32,548 --> 00:10:35,128 ‎Mai bine facem asta când nu ești supărată. 192 00:10:35,217 --> 00:10:37,177 ‎Sunt supărată din cauza ta. 193 00:10:37,261 --> 00:10:38,351 ‎Și-n plus... 194 00:10:40,056 --> 00:10:43,306 ‎am venit pentru planul de naștere, ‎nu plec fără el. 195 00:10:43,392 --> 00:10:48,482 ‎Dacă iar cauți motive să pleci, pleacă. 196 00:10:52,735 --> 00:10:54,895 ‎Drăguț din partea ta că le-ai adus! 197 00:10:56,280 --> 00:10:58,070 ‎Toți au fost foarte generoși. 198 00:10:58,157 --> 00:11:01,617 ‎Normal. Plus că voiam s-o văd pe Chloe. 199 00:11:01,702 --> 00:11:02,662 ‎E o păpușă. 200 00:11:02,745 --> 00:11:04,035 ‎E tot mai mare. 201 00:11:04,121 --> 00:11:06,461 ‎- În curând va merge de-a bușilea. ‎- Da. 202 00:11:06,540 --> 00:11:08,790 ‎Cum e de când stă Tara la tine? 203 00:11:08,876 --> 00:11:12,506 ‎Nu știu ce am făcut ‎ca să merit o fiică așa drăguță. 204 00:11:12,588 --> 00:11:15,798 ‎E de mare ajutor cu copilul și cu toate. 205 00:11:15,883 --> 00:11:18,183 ‎Sunt mândră de tine că ai căutat-o. 206 00:11:18,260 --> 00:11:19,760 ‎O prietenă bună mi-a spus 207 00:11:19,845 --> 00:11:24,345 ‎că e important să ai încredere ‎în cei dragi, așa că-ți mulțumesc. 208 00:11:24,892 --> 00:11:26,192 ‎Da. 209 00:11:26,268 --> 00:11:27,728 ‎Hai aici, Sugar! 210 00:11:28,229 --> 00:11:29,939 ‎Hai! Uite ce am! 211 00:11:30,648 --> 00:11:31,898 ‎Îi dai un morcov? 212 00:11:31,982 --> 00:11:33,402 ‎- E preferatul ei. ‎- Da. 213 00:11:33,484 --> 00:11:35,154 ‎- Poftim. ‎- Sugar, ce zici? 214 00:11:35,986 --> 00:11:38,406 ‎- Delicios. Da. ‎- Uite cum îl halește! 215 00:11:38,489 --> 00:11:40,159 ‎Păstrează loc pentru cină! 216 00:11:40,241 --> 00:11:41,741 ‎Ce drăguță e! 217 00:11:41,826 --> 00:11:43,286 ‎Ție cum îți merge? 218 00:11:44,995 --> 00:11:46,705 ‎Îmi trăiesc viața la maximum. 219 00:11:49,333 --> 00:11:50,713 ‎Am auzit ceva bizar. 220 00:11:50,793 --> 00:11:52,293 ‎Da? Spune-mi. 221 00:11:52,378 --> 00:11:54,628 ‎Cică Doc și Muriel sunt împreună. 222 00:11:56,215 --> 00:11:57,715 ‎Am auzit și eu asta. 223 00:11:57,800 --> 00:12:00,180 ‎- Dar nu prea cred. ‎- De ce? 224 00:12:00,261 --> 00:12:04,011 ‎Pentru că Doc e îndrăgostit de tine ‎de când ai ajuns aici. 225 00:12:04,098 --> 00:12:05,558 ‎Nu știu ce să zic... 226 00:12:06,016 --> 00:12:07,886 ‎Vrei să-mi spui adevărul? 227 00:12:09,061 --> 00:12:10,941 ‎E complicat. 228 00:12:11,021 --> 00:12:13,571 ‎- Nu vreau să te plictisesc. ‎- Bine. 229 00:12:15,484 --> 00:12:18,494 ‎Știi că eu și Buck am fost iubiți ‎în liceu, nu? 230 00:12:18,571 --> 00:12:24,031 ‎Până a murit, n-am știut cum e ‎să suferi din dragoste. 231 00:12:24,118 --> 00:12:26,998 ‎Știu că tu ai suferit mult, 232 00:12:27,079 --> 00:12:29,209 ‎dar trebuie să spun ceva. 233 00:12:29,790 --> 00:12:34,250 ‎Aș da orice pentru o după-masă 234 00:12:34,336 --> 00:12:38,256 ‎cu iubirea vieții mele, ‎iar a ta e la câțiva metri de tine. 235 00:12:40,050 --> 00:12:43,220 ‎Nu-ți rata șansa ‎pentru că nu vrei să riști. 236 00:12:49,602 --> 00:12:52,862 ‎Șmecheria e să fii sincronizat ‎cu bucătăria. 237 00:12:52,938 --> 00:12:55,778 ‎Odată ce e gata, ‎trebuie dusă repede la masă. 238 00:12:55,858 --> 00:12:56,818 ‎Am înțeles. 239 00:12:57,651 --> 00:12:58,571 ‎Poftim. 240 00:13:00,738 --> 00:13:02,408 ‎Nu mă saluți? 241 00:13:05,826 --> 00:13:11,076 ‎Scuze, e o zi haotică ‎și n-avem destul personal. 242 00:13:11,165 --> 00:13:12,325 ‎- Salut! ‎- Bună! 243 00:13:14,418 --> 00:13:16,208 ‎Speram să te văd. 244 00:13:16,295 --> 00:13:17,795 ‎- De ce? ‎- Preacher! 245 00:13:20,174 --> 00:13:22,014 ‎Scuză-mă, te rog. 246 00:13:22,092 --> 00:13:24,932 ‎- Am ceva de rezolvat. ‎- Fugi! 247 00:13:31,936 --> 00:13:34,016 ‎- Ai auzit? ‎- Despre cadavru? 248 00:13:35,064 --> 00:13:35,904 ‎Da. 249 00:13:35,981 --> 00:13:37,691 ‎Nu înseamnă că e Wes. 250 00:13:40,486 --> 00:13:42,486 ‎Dar poate fi. 251 00:13:45,449 --> 00:13:47,199 ‎E-n regulă. 252 00:13:47,284 --> 00:13:50,964 ‎Și dacă-l găsesc, ‎n-au cum să facă legătura cu tine. 253 00:14:06,387 --> 00:14:07,927 ‎Am curățat mașina. 254 00:14:08,013 --> 00:14:09,433 ‎Deci nu sunt amprente. 255 00:14:09,515 --> 00:14:12,725 ‎Pot fi fibre din hainele tale, ‎dar nu avem ce face. 256 00:14:12,810 --> 00:14:15,190 ‎- N-am avut suficient timp. ‎- Știu. 257 00:14:15,855 --> 00:14:21,105 ‎Dacă te întreabă cineva de Wes, ‎care-i planul tău? 258 00:14:21,694 --> 00:14:24,914 ‎Dacă cadavrul găsit e al lui ‎și se ajunge la mine... 259 00:14:25,739 --> 00:14:27,619 ‎o să spun că eu l-am ucis. 260 00:14:27,700 --> 00:14:28,530 ‎E absurd! 261 00:14:28,617 --> 00:14:29,827 ‎Nu le zic de Paige. 262 00:14:29,910 --> 00:14:32,830 ‎Bine, dar nu trebuie să-ți asumi tu vina. 263 00:14:34,081 --> 00:14:37,001 ‎Doar zece la sută dintre suspecți ‎sunt condamnați. 264 00:14:37,710 --> 00:14:41,090 ‎Nouăzeci la sută mărturisesc. 265 00:14:42,381 --> 00:14:46,681 ‎Dacă te cheamă, poți face un singur lucru. 266 00:14:46,760 --> 00:14:47,800 ‎Să negi. 267 00:14:51,348 --> 00:14:54,228 ‎- Nici vorbă. Exclus. ‎- Jack. 268 00:14:54,310 --> 00:14:59,400 ‎Nu-mi pasă ce am făcut, dar nu vreau ‎să naști într-o piscină cu o doula. 269 00:14:59,481 --> 00:15:01,901 ‎Măcar exprim sincer ce-mi doresc. 270 00:15:01,984 --> 00:15:05,204 ‎Mă poți susține? ‎Nu e mai riscant să naști gemeni? 271 00:15:05,279 --> 00:15:06,949 ‎În general, da. 272 00:15:07,031 --> 00:15:10,701 ‎- Care-s riscurile? ‎- E posibil să se nască prematur 273 00:15:10,784 --> 00:15:14,414 ‎și există șanse mari ‎ca unul dintre copii 274 00:15:14,496 --> 00:15:18,246 ‎să iasă cu picioarele-n față ‎sau pe-o parte. 275 00:15:18,334 --> 00:15:21,884 ‎Atunci e nevoie de cezariană. 276 00:15:22,296 --> 00:15:24,836 ‎Hai, Charmaine! ‎Dacă ai nevoie de operație? 277 00:15:27,176 --> 00:15:29,256 ‎Spitalul e la două ore distanță. 278 00:15:29,345 --> 00:15:33,515 ‎Știai că rata de infecție acasă ‎e mai mică decât cea din spital? 279 00:15:33,599 --> 00:15:35,349 ‎- De unde știi? ‎- De pe net. 280 00:15:35,768 --> 00:15:39,608 ‎Sunt niște avantaje incontestabile ‎în spital. 281 00:15:39,688 --> 00:15:42,938 ‎Accesul la îngrijire de urgență ‎fiind cel mai important. 282 00:15:43,025 --> 00:15:45,985 ‎Dar dacă Charmaine se teme de spitale, 283 00:15:46,070 --> 00:15:47,820 ‎trebuie să ai variante. 284 00:15:48,739 --> 00:15:52,279 ‎Știți ce? Îl duc pe Tucker afară 285 00:15:52,368 --> 00:15:55,748 ‎ca să puteți discuta ‎despre ce e de făcut. Bine? 286 00:15:58,749 --> 00:15:59,709 ‎Mersi! 287 00:16:00,751 --> 00:16:01,791 ‎Hai, amice! 288 00:16:13,430 --> 00:16:14,600 ‎Lizzie? 289 00:16:18,227 --> 00:16:20,647 ‎M-a trimis Preacher după plăcinte. 290 00:16:20,729 --> 00:16:22,519 ‎N-ai fost concediat? 291 00:16:22,898 --> 00:16:26,438 ‎- Nu, dar Jack e nervos pe mine. ‎- În fine. Îi va trece. 292 00:16:26,527 --> 00:16:28,147 ‎- Probabil. ‎- Pe bune. 293 00:16:28,237 --> 00:16:31,567 ‎Mătușa e nervoasă pe mine mereu ‎și încă n-am dispărut. 294 00:16:31,657 --> 00:16:34,827 ‎Da, dar Jack nu e ca Connie. ‎De obicei e relaxat. 295 00:16:36,120 --> 00:16:37,120 ‎Înțeleg. 296 00:16:38,872 --> 00:16:41,632 ‎- Pot să mă revanșez? ‎- Cu prăjituri pe gratis? 297 00:16:42,042 --> 00:16:43,752 ‎Poate ceva mai distractiv. 298 00:16:47,172 --> 00:16:49,472 ‎Nu trebuie să faci asta. 299 00:16:49,550 --> 00:16:51,140 ‎Poate vreau. 300 00:16:53,887 --> 00:16:55,597 ‎UNDE EȘTI? ‎AM NEVOIE DE CEVA. 301 00:16:55,681 --> 00:16:57,521 ‎Preacher are nevoie de mine. 302 00:16:57,599 --> 00:16:59,639 ‎Hai mai târziu. 303 00:16:59,727 --> 00:17:01,017 ‎Bine. 304 00:17:01,603 --> 00:17:03,483 ‎Nu uiți ceva? 305 00:17:07,067 --> 00:17:08,027 ‎Plăcintele. 306 00:17:10,612 --> 00:17:11,862 ‎Mersi! 307 00:17:23,625 --> 00:17:24,745 ‎Mersi! 308 00:17:36,388 --> 00:17:37,968 ‎Joey! Salut! 309 00:17:38,807 --> 00:17:40,017 ‎Parcă gâfâi. 310 00:17:40,100 --> 00:17:41,690 ‎Acum am terminat un curs. 311 00:17:41,769 --> 00:17:43,439 ‎Ce-ai făcut? 312 00:17:43,520 --> 00:17:44,650 ‎Yoga cu Marina. 313 00:17:44,730 --> 00:17:47,270 ‎Mi-e dor de Marina. 314 00:17:47,357 --> 00:17:48,687 ‎Ce face? Are iubit? 315 00:17:48,776 --> 00:17:51,066 ‎Cică e soțul patroanei studioului, 316 00:17:51,153 --> 00:17:53,203 ‎deci n-o să mai predea mult aici. 317 00:17:54,740 --> 00:17:56,490 ‎Ce bârfă bună! 318 00:17:56,575 --> 00:17:57,865 ‎Așa-i? 319 00:17:59,203 --> 00:18:00,163 ‎Tu ce faci? 320 00:18:00,245 --> 00:18:02,955 ‎Am supraviețuit 365 de zile. 321 00:18:03,040 --> 00:18:05,250 ‎N-ar trebui să fii singură azi. 322 00:18:05,334 --> 00:18:06,794 ‎Nu sunt. Lucrez. 323 00:18:07,336 --> 00:18:08,876 ‎Și sunt bine. 324 00:18:09,505 --> 00:18:12,005 ‎Adică mi-e dor de Mark ‎și mă gândesc la el. 325 00:18:13,008 --> 00:18:15,758 ‎Dar nu sunt tristă. 326 00:18:16,386 --> 00:18:17,346 ‎Mda. 327 00:18:18,889 --> 00:18:20,969 ‎Înseamnă că ai depășit-o. 328 00:18:21,809 --> 00:18:23,439 ‎Ce am depășit? 329 00:18:23,519 --> 00:18:27,309 ‎Suferința. Poate ce-a fost mai rău ‎a trecut. 330 00:18:27,397 --> 00:18:30,357 ‎Când știi că nu mai suferi? 331 00:18:30,943 --> 00:18:35,243 ‎Când amintirea cuiva te umple ‎de liniște în loc de durere. 332 00:18:37,366 --> 00:18:39,866 ‎Mi-am amintit cât îi plăcea ‎să navigheze. 333 00:18:41,203 --> 00:18:43,663 ‎Mai știi când ne-a pus ‎să-i spunem „căpitane”? 334 00:18:44,498 --> 00:18:45,578 ‎Da. 335 00:18:47,876 --> 00:18:49,456 ‎Ce tontălău era! 336 00:18:50,671 --> 00:18:53,471 ‎Cred că ați băut margarita ‎la micul dejun. 337 00:18:53,549 --> 00:18:56,589 ‎Da, îmi amintesc. ‎La prânz deja dormeam. 338 00:19:00,556 --> 00:19:03,016 ‎- Te sun imediat. Pa! ‎- ‎Bine, te iubesc! 339 00:19:04,810 --> 00:19:07,440 ‎N-am vrut să te întrerup. 340 00:19:07,521 --> 00:19:08,611 ‎E-n regulă. 341 00:19:10,858 --> 00:19:12,528 ‎Ai mințit-o pe Charmaine? 342 00:19:12,609 --> 00:19:14,529 ‎Nu intenționat. 343 00:19:14,611 --> 00:19:16,991 ‎- A fost o scuză. ‎- Pentru ce? 344 00:19:17,072 --> 00:19:21,082 ‎La ea acasă e plin de mobilier ‎pentru copii și cred... 345 00:19:21,660 --> 00:19:22,910 ‎că nu eram pregătit. 346 00:19:23,412 --> 00:19:25,332 ‎Știi? N-am vrut s-o supăr. 347 00:19:26,582 --> 00:19:29,592 ‎Dacă i-ai fi spus asta, ‎sigur ar fi înțeles. 348 00:19:29,668 --> 00:19:33,418 ‎Nu vreau să creadă ‎că nu vreau să fiu tată, căci vreau. 349 00:19:33,797 --> 00:19:34,877 ‎Știu. 350 00:19:35,340 --> 00:19:40,890 ‎Nu contează dacă sunt pregătit sau nu. ‎Vreau ca copiii mei să aibă tată. 351 00:19:41,388 --> 00:19:42,388 ‎Vor avea. 352 00:19:44,141 --> 00:19:47,691 ‎Nu vrea să mă asculte. Vorbești tu cu ea? 353 00:19:47,769 --> 00:19:50,609 ‎Vreau să fie informată înainte să decidă. 354 00:19:50,689 --> 00:19:53,189 ‎- Da. Sigur. ‎- Mersi. 355 00:19:53,275 --> 00:19:54,985 ‎- Îl iei pe Tucker? ‎- Da. 356 00:19:55,068 --> 00:19:56,738 ‎- Mulțumesc. ‎- Cu plăcere. 357 00:20:01,116 --> 00:20:02,736 ‎Baftă! 358 00:20:02,826 --> 00:20:06,366 ‎Tucker, hai aici! ‎Le lăsăm pe fete să discute, bine? 359 00:20:07,122 --> 00:20:09,212 ‎Da, tu să nu-ți faci griji. 360 00:20:14,087 --> 00:20:15,707 ‎Poftim. 361 00:20:15,797 --> 00:20:17,717 ‎Salut, Hope! Ce-ți aduc? 362 00:20:17,799 --> 00:20:19,759 ‎Aș vrea să fac o rezervare. 363 00:20:19,843 --> 00:20:21,223 ‎Bine, pentru... 364 00:20:21,303 --> 00:20:23,683 ‎Cină. Două persoane. La 17:00. 365 00:20:23,764 --> 00:20:26,814 ‎Ei bine, nu cred că ai nevoie ‎de rezervare. 366 00:20:26,892 --> 00:20:30,062 ‎Aș vrea să avem un separeu, ‎undeva mai în spate. 367 00:20:30,604 --> 00:20:33,404 ‎- Întâlnire de serviciu? ‎- Mă interoghezi? 368 00:20:33,482 --> 00:20:35,612 ‎Nu, dar cina asta pare importantă. 369 00:20:36,026 --> 00:20:37,686 ‎Iau cina cu Doc. 370 00:20:39,112 --> 00:20:42,822 ‎Ce-i cu atâta intrigă? Mereu mâncați aici. 371 00:20:42,908 --> 00:20:43,908 ‎E mai... 372 00:20:45,410 --> 00:20:46,580 ‎intim de data asta. 373 00:20:46,662 --> 00:20:47,832 ‎- Serios? ‎- Da. 374 00:20:47,913 --> 00:20:51,923 ‎Nu e mare lucru, ‎așa că nu zâmbi cu subînțeles. 375 00:20:52,000 --> 00:20:54,380 ‎Era timpul să vă împăcați. 376 00:20:54,461 --> 00:20:55,421 ‎Ei bine... 377 00:20:56,713 --> 00:21:00,133 ‎Da. Dăm relației noastre o nouă șansă. 378 00:21:00,217 --> 00:21:01,837 ‎- Cred că e grozav. ‎- De ce? 379 00:21:01,927 --> 00:21:04,637 ‎E clar că țineți unul la celălalt. 380 00:21:04,721 --> 00:21:06,311 ‎Suntem ca apa și uleiul. 381 00:21:06,390 --> 00:21:07,890 ‎Sau căsătoriți de mult. 382 00:21:07,975 --> 00:21:10,135 ‎Am încercat o dată. N-a mers. 383 00:21:10,227 --> 00:21:13,857 ‎Unele lucruri trebuie lăsate la marinat 384 00:21:13,939 --> 00:21:15,359 ‎înainte să le frigi. 385 00:21:15,440 --> 00:21:18,280 ‎Alte metafore cu mâncare mai știi? 386 00:21:18,360 --> 00:21:19,610 ‎Numai pe-asta. 387 00:21:19,695 --> 00:21:22,695 ‎Mersi pentru încurajare! 388 00:21:24,283 --> 00:21:25,453 ‎Ne vedem diseară! 389 00:21:32,541 --> 00:21:37,211 ‎Îmi pare rău. Nu știam ‎că ți-a murit un copil la naștere. 390 00:21:39,089 --> 00:21:42,759 ‎Îți spun asta ‎ca să-ți ofer o altă perspectivă 391 00:21:42,843 --> 00:21:45,513 ‎și ca să poți lua cea mai bună decizie. 392 00:21:50,684 --> 00:21:53,604 ‎Și eu încă sufăr după fiica mea. 393 00:21:55,355 --> 00:21:57,185 ‎Probabil așa va fi mereu. 394 00:21:59,943 --> 00:22:01,533 ‎Nu-i doresc asta nimănui. 395 00:22:02,738 --> 00:22:07,198 ‎De-aia vreau să-ți iei toate precauțiile. 396 00:22:07,617 --> 00:22:09,447 ‎Sunt asistentă medicală. 397 00:22:09,536 --> 00:22:12,656 ‎Sunt moașă. Soțul meu a fost medic. 398 00:22:15,042 --> 00:22:16,082 ‎Știam riscurile. 399 00:22:16,168 --> 00:22:21,878 ‎Am făcut totul ca la carte, ‎dar tot am ajuns să mă învinovățesc. 400 00:22:23,633 --> 00:22:26,263 ‎Dacă aș fi făcut ceva neconvențional, 401 00:22:26,345 --> 00:22:28,675 ‎nu m-aș fi iertat niciodată. 402 00:22:35,020 --> 00:22:37,270 ‎Ce crezi că ar trebui să fac? 403 00:22:38,482 --> 00:22:41,402 ‎Cred că trebuie să găsim... 404 00:22:42,903 --> 00:22:44,613 ‎cea mai bună opțiune... 405 00:22:45,489 --> 00:22:47,949 ‎care te face să te simți în siguranță. 406 00:22:49,618 --> 00:22:50,538 ‎Bine. 407 00:22:51,119 --> 00:22:52,079 ‎Bine. 408 00:22:52,913 --> 00:22:54,293 ‎Mai vreau să știi 409 00:22:54,373 --> 00:22:57,673 ‎că am mers la râu aseară ‎ca să-l caut pe Jack. 410 00:22:57,751 --> 00:23:00,841 ‎Voiam să mă asigur că e bine ‎după plecarea băieților. 411 00:23:02,047 --> 00:23:03,047 ‎Mda. 412 00:23:03,131 --> 00:23:04,131 ‎Păi... 413 00:23:05,759 --> 00:23:06,889 ‎Totuși... 414 00:23:08,261 --> 00:23:11,681 ‎nu mi-a zis adevărul ‎până nu l-am confruntat. 415 00:23:12,307 --> 00:23:14,057 ‎Ce încredere să mai am în el? 416 00:23:16,561 --> 00:23:17,941 ‎E tatăl lor. 417 00:23:19,272 --> 00:23:22,692 ‎Când se vor naște gemenii, ‎vei vrea susținerea lui. 418 00:23:39,751 --> 00:23:41,091 ‎Ce faci pe verandă? 419 00:23:41,169 --> 00:23:44,459 ‎Încă discută planul de naștere înăuntru. 420 00:23:44,548 --> 00:23:47,258 ‎Și Jack mi-a pasat mie câinele. 421 00:23:47,342 --> 00:23:49,802 ‎Ar fi putut naște Charmaine ‎în tot timpul ăsta. 422 00:23:50,971 --> 00:23:54,721 ‎În fine. Am venit să-ți spun ‎că am făcut rezervare pentru cină. 423 00:23:55,475 --> 00:23:57,435 ‎- Unde? ‎- La Jack. 424 00:23:57,519 --> 00:23:59,729 ‎- Vrei să mergem acolo? ‎- Nu. 425 00:24:00,188 --> 00:24:03,938 ‎Dar mai bine terminăm odată. ‎Lumea n-are decât să vorbească. 426 00:24:06,778 --> 00:24:08,948 ‎De fapt... 427 00:24:10,198 --> 00:24:12,238 ‎am făcut și eu o rezervare. 428 00:24:12,325 --> 00:24:17,535 ‎Singurul restaurant în aceeași rază ‎e Curly's, care nu-ți place deloc. 429 00:24:18,957 --> 00:24:21,127 ‎Am încălcat puțin regulile. 430 00:24:25,005 --> 00:24:26,165 ‎Salut, Hope! 431 00:24:26,840 --> 00:24:28,130 ‎Doc, poți veni puțin? 432 00:24:28,884 --> 00:24:30,894 ‎- Vin imediat. ‎- Super. 433 00:24:30,969 --> 00:24:33,639 ‎- Să ne șteargă Preacher de pe listă? ‎- Da. 434 00:24:34,264 --> 00:24:36,064 ‎Mulțumesc. 435 00:24:36,141 --> 00:24:39,561 ‎Îi ducem noi o radieră. 436 00:24:40,645 --> 00:24:41,765 ‎Bine. 437 00:24:42,981 --> 00:24:45,071 ‎Tucker, iar am rămas noi doi. 438 00:24:46,776 --> 00:24:47,736 ‎Bun. 439 00:24:52,616 --> 00:24:56,946 ‎Charmaine și Jack au ales un plan ‎de naștere, dar vrem părerea ta. 440 00:24:57,537 --> 00:24:58,707 ‎Bine. 441 00:24:58,788 --> 00:25:01,668 ‎Bine? Charmaine va naște aici la cabinet, 442 00:25:01,750 --> 00:25:03,790 ‎cu tine și cu o doula. 443 00:25:04,794 --> 00:25:08,094 ‎E o idee bună. ‎Moașa îți va reduce din anxietate. 444 00:25:08,173 --> 00:25:10,263 ‎Vom avea o ambulanță în așteptare, 445 00:25:10,342 --> 00:25:13,642 ‎în caz că trebuie duși în Grace Valley. 446 00:25:14,763 --> 00:25:15,973 ‎Bine. 447 00:25:16,389 --> 00:25:17,719 ‎Ce părere ai? 448 00:25:19,059 --> 00:25:20,269 ‎Charmaine? 449 00:25:20,894 --> 00:25:25,364 ‎Aș prefera să nasc acasă, ‎dar varianta asta e tolerabilă. 450 00:25:25,440 --> 00:25:28,280 ‎Bine. Se pare că aveți un plan. 451 00:25:29,903 --> 00:25:30,823 ‎Da. 452 00:25:32,989 --> 00:25:35,279 ‎Scuze, dar sunt trează de la 03:30 453 00:25:35,367 --> 00:25:36,987 ‎și am nevoie de o pauză. 454 00:25:37,744 --> 00:25:39,754 ‎- Mersi! ‎- Cu plăcere. 455 00:25:43,833 --> 00:25:44,963 ‎Felicitări! 456 00:25:55,011 --> 00:25:55,971 ‎Auzi, Mel? 457 00:25:57,514 --> 00:26:00,894 ‎Mulțumesc că ai vorbit cu Charmaine. 458 00:26:00,976 --> 00:26:04,346 ‎Am fi putut amâna discuția ‎pentru o altă zi. 459 00:26:04,437 --> 00:26:07,187 ‎Nu, mă bucur că i-am dat de capăt. 460 00:26:07,732 --> 00:26:11,072 ‎Cred că ar fi trebuit ‎să te concentrezi asupra ta azi. 461 00:26:11,820 --> 00:26:15,070 ‎Știi ce? Am asistat la nașterea ‎unui băiețel minunat. 462 00:26:15,156 --> 00:26:16,236 ‎A fost mișto. 463 00:26:16,324 --> 00:26:19,834 ‎Dar totuși... ‎Sigur n-a fost ușor să faci planul cu noi. 464 00:26:25,250 --> 00:26:27,670 ‎Tu ești motivul pentru care rezist. 465 00:26:29,337 --> 00:26:30,167 ‎Cum adică? 466 00:26:31,298 --> 00:26:35,258 ‎N-aș fi rezistat nici două zile ‎în Virgin River dacă nu mă ajutai. 467 00:26:39,931 --> 00:26:40,971 ‎Așa că mersi! 468 00:26:59,034 --> 00:27:00,954 ‎- Ce frumos! ‎- Da. 469 00:27:01,494 --> 00:27:03,164 ‎De ce te-ai răzgândit? 470 00:27:03,246 --> 00:27:05,116 ‎M-am gândit că te-ar ajuta 471 00:27:05,206 --> 00:27:06,916 ‎dacă am lua-o ușor. 472 00:27:07,000 --> 00:27:10,130 ‎Dacă mi-ai fi zis, ‎m-ai fi scutit de mult stres. 473 00:27:11,630 --> 00:27:13,800 ‎- Mersi! ‎- Cu plăcere. 474 00:27:17,927 --> 00:27:19,007 ‎Mulțumesc. 475 00:27:21,514 --> 00:27:23,224 ‎- Mulțumesc. ‎- Elegant. 476 00:27:23,308 --> 00:27:25,978 ‎Dacă tot suntem aici, ‎s-o facem ca la carte. 477 00:27:27,187 --> 00:27:28,097 ‎Pentru noi! 478 00:27:28,647 --> 00:27:29,937 ‎Pentru noi! 479 00:27:34,736 --> 00:27:37,316 ‎Scoicile sunt grozave aici, 480 00:27:37,405 --> 00:27:40,155 ‎dar dacă ți-e poftă de homar, ‎ia-ți liniștită. 481 00:27:40,950 --> 00:27:43,370 ‎- Nu știam că cunoști Arcada. ‎- N-o cunosc. 482 00:27:43,828 --> 00:27:46,368 ‎- Cum ai găsit locul ăsta? ‎- Printr-o recomandare. 483 00:27:46,456 --> 00:27:48,036 ‎Doc? 484 00:27:48,124 --> 00:27:49,714 ‎Hope! 485 00:27:49,793 --> 00:27:51,003 ‎Salut! 486 00:27:52,087 --> 00:27:54,337 ‎Sper că-i o glumă. 487 00:27:55,965 --> 00:27:58,385 ‎Ai gustat asta? E delicioasă. 488 00:27:58,468 --> 00:28:01,548 ‎Nu mai mânca! Trebuie să mai facem. 489 00:28:04,391 --> 00:28:05,931 ‎- Încetează! ‎- Ce anume? 490 00:28:06,726 --> 00:28:09,436 ‎- Lași aluat peste tot! ‎- Și? 491 00:28:09,521 --> 00:28:11,941 ‎Eu n-o să curăț după tine. 492 00:28:12,816 --> 00:28:14,276 ‎- Gata! ‎- Ce? 493 00:28:14,651 --> 00:28:16,781 ‎Dacă mai arunci încă o dată, o să... 494 00:28:16,861 --> 00:28:17,821 ‎Ce? 495 00:28:17,904 --> 00:28:19,914 ‎- O să... ‎- Ce? 496 00:28:19,989 --> 00:28:21,369 ‎O să... 497 00:28:22,575 --> 00:28:24,905 ‎- Ce? ‎- O să ai probleme! 498 00:28:24,994 --> 00:28:26,454 ‎Îmi plac problemele. 499 00:28:27,622 --> 00:28:28,672 ‎Nu! 500 00:28:29,791 --> 00:28:32,461 ‎Doamne! Nu cred! ‎Azi m-am spălat pe cap! 501 00:28:32,544 --> 00:28:34,504 ‎- Te-am avertizat. ‎- Ai pus-o! 502 00:29:00,447 --> 00:29:02,697 ‎Bună, Jack! Preach. 503 00:29:02,782 --> 00:29:04,122 ‎Bună, dle șerif! 504 00:29:04,993 --> 00:29:06,043 ‎Vreo noutate? 505 00:29:06,119 --> 00:29:09,329 ‎Victima e un tip ‎pe nume Leo Kavanaugh. 506 00:29:10,707 --> 00:29:11,877 ‎Îți sună cunoscut? 507 00:29:11,958 --> 00:29:16,048 ‎Nu recunosc numele, ‎dar sigur e tipul care a atacat-o pe Mel. 508 00:29:16,129 --> 00:29:19,509 ‎Am luat amprentele de pe cuțit ‎și se potrivesc. 509 00:29:19,883 --> 00:29:22,553 ‎E un pas bun. Mai trebuie găsit ucigașul. 510 00:29:22,635 --> 00:29:23,465 ‎Da. 511 00:29:24,929 --> 00:29:25,889 ‎Pot păstra asta? 512 00:29:25,972 --> 00:29:28,392 ‎Sigur. Mai am destule exemplare. 513 00:29:28,975 --> 00:29:29,885 ‎Mersi! 514 00:29:31,102 --> 00:29:32,692 ‎Scuze. O secundă. Scuze. 515 00:29:34,439 --> 00:29:36,609 ‎Vreun suspect? 516 00:29:36,691 --> 00:29:40,611 ‎Încă nu, dar e o chestiune de timp. 517 00:29:41,112 --> 00:29:43,412 ‎Câinii caută prin pădure. 518 00:29:43,490 --> 00:29:46,160 ‎Vom găsi orice este acolo. 519 00:29:49,287 --> 00:29:51,657 ‎- Un meniu? ‎- Ar fi excelent. 520 00:29:56,586 --> 00:29:59,166 ‎Mulțumesc că m-ați invitat. 521 00:29:59,255 --> 00:30:01,835 ‎Încep să cred în karma. 522 00:30:03,259 --> 00:30:05,549 ‎Mă bucur că mi-ai urmat recomandarea. 523 00:30:05,637 --> 00:30:07,967 ‎Așa-i că scoicile sunt delicioase? 524 00:30:08,056 --> 00:30:10,346 ‎E restaurantul meu preferat. 525 00:30:10,433 --> 00:30:12,853 ‎Dermatologul meu are cabinet aproape. 526 00:30:13,269 --> 00:30:16,559 ‎Vin aici de două sau trei ori pe lună. 527 00:30:16,648 --> 00:30:18,568 ‎Însă azi am decis să mă răsfăț 528 00:30:18,650 --> 00:30:22,950 ‎cu niște cumpărături după consultație ‎și, de ce nu, cu o cină aici. 529 00:30:23,029 --> 00:30:25,409 ‎Dermatologia e o risipă de bani. 530 00:30:25,490 --> 00:30:27,910 ‎Apa și săpunul te scapă de orice. 531 00:30:27,992 --> 00:30:31,962 ‎Nu! Cred că ai primit informații eronate. 532 00:30:32,038 --> 00:30:37,288 ‎Tocmai pentru că am o rutină de îngrijire ‎n-ar ghici nimeni că suntem de-o vârstă. 533 00:30:38,127 --> 00:30:42,297 ‎- Nota, vă rog! ‎- Scuze. Nu mă simt prea bine. 534 00:30:45,885 --> 00:30:47,795 ‎Am o idee excelentă. 535 00:30:47,887 --> 00:30:51,557 ‎Haideți cu mine ‎într-o croazieră de degustare de vinuri. 536 00:30:53,852 --> 00:30:55,232 ‎Care-i itinerarul? 537 00:30:55,311 --> 00:30:57,981 ‎Începem în Seattle. 538 00:30:58,064 --> 00:31:01,784 ‎Apoi călătorim pe coastă ‎până-n San Francisco și ne întoarcem. 539 00:31:02,151 --> 00:31:03,741 ‎Sună bine. 540 00:31:03,820 --> 00:31:05,990 ‎Știu că tu ai locuit în Seattle. 541 00:31:06,072 --> 00:31:06,912 ‎Așa e. 542 00:31:06,990 --> 00:31:09,450 ‎Vom sta aproape de Bell Street Pier 543 00:31:09,534 --> 00:31:11,494 ‎în seara de dinaintea croazierei. 544 00:31:11,578 --> 00:31:13,328 ‎Ai vreo sugestie? 545 00:31:13,413 --> 00:31:15,623 ‎Am un prieten în zona aia. 546 00:31:15,707 --> 00:31:19,337 ‎Îi pot cere niște recomandări dacă vrei. 547 00:31:19,419 --> 00:31:21,209 ‎Ar fi minunat. Mulțumesc. 548 00:31:22,964 --> 00:31:24,304 ‎Ești bine? 549 00:31:25,592 --> 00:31:28,512 ‎Cred că trebuie să-mi refac ochelarii. 550 00:31:28,928 --> 00:31:31,848 ‎- Vezi ce scrie acolo? ‎- Sigur. 551 00:31:32,932 --> 00:31:33,932 ‎Să vedem! 552 00:31:35,226 --> 00:31:37,556 ‎Scrie cam mic, într-adevăr. 553 00:33:31,676 --> 00:33:32,796 ‎Sunt pașnic. 554 00:33:35,013 --> 00:33:35,893 ‎Ajută-mă. 555 00:33:37,807 --> 00:33:39,977 ‎Nu trebuia să fac târgul cu Lilly. 556 00:33:40,059 --> 00:33:41,639 ‎- Te-a trimis Calvin? ‎- Nu. 557 00:33:42,937 --> 00:33:43,767 ‎E treaba mea. 558 00:33:45,940 --> 00:33:48,610 ‎Tu ai stricat târgul. Remediază situația. 559 00:33:49,235 --> 00:33:51,025 ‎Lilly merită să știe adevărul. 560 00:33:51,446 --> 00:33:53,986 ‎- Era datoria ta să-i spui? ‎- Mi-e prietenă. 561 00:33:54,824 --> 00:33:56,704 ‎Și tu mereu ești un prieten bun. 562 00:33:57,368 --> 00:33:59,248 ‎Nu-i vinde ferma lui Calvin. 563 00:34:03,041 --> 00:34:04,711 ‎Știi ce cred eu? 564 00:34:04,792 --> 00:34:05,712 ‎Nu. 565 00:34:06,502 --> 00:34:09,382 ‎Cred că ți-e ciudă că am succes ‎pe cont propriu. 566 00:34:09,839 --> 00:34:13,929 ‎Succes înseamnă ‎să lucrezi pentru un traficant de droguri? 567 00:34:14,302 --> 00:34:17,602 ‎Recunoaște! Ți-e ciudă ‎că fac mai mulți bani decât tine. 568 00:34:17,680 --> 00:34:19,270 ‎Tu nu muncești. 569 00:34:20,099 --> 00:34:21,229 ‎Ci încalci legea. 570 00:34:23,728 --> 00:34:26,018 ‎Calvin vrea să preiau afacerea. 571 00:34:31,235 --> 00:34:33,395 ‎Ai auzit de cadavrul din pădure? 572 00:34:37,366 --> 00:34:38,276 ‎Uite! 573 00:34:39,827 --> 00:34:41,037 ‎Așa... 574 00:34:42,121 --> 00:34:45,041 ‎Așa-i tratează Calvin pe angajații lui. 575 00:34:49,295 --> 00:34:50,545 ‎N-ai de unde să știi. 576 00:34:51,464 --> 00:34:53,224 ‎Nu pot dovedi, dar știu. 577 00:34:58,221 --> 00:34:59,471 ‎Vom găsi altă fermă. 578 00:35:01,849 --> 00:35:02,729 ‎Chiar te rog. 579 00:35:04,185 --> 00:35:06,845 ‎Dacă ție nu-ți pasă de tine, ‎de ce mi-ar păsa mie? 580 00:35:33,965 --> 00:35:34,915 ‎Connie. 581 00:35:37,301 --> 00:35:38,181 ‎Nu era el. 582 00:35:38,261 --> 00:35:39,101 ‎Ți-am zis eu. 583 00:35:39,178 --> 00:35:42,598 ‎Dar au trimis câinii ‎să caute probe în pădure. 584 00:35:42,682 --> 00:35:47,402 ‎Pădurile alea au înghițit ‎mai multe cadavre și probe decât crezi. 585 00:35:47,478 --> 00:35:48,398 ‎Totuși! 586 00:35:48,479 --> 00:35:50,399 ‎N-au adus FBI-ul. 587 00:35:50,481 --> 00:35:53,071 ‎E doar un șerif cu resurse limitate. 588 00:35:53,151 --> 00:35:55,901 ‎În armată am învățat ‎să ne asigurăm spatele. 589 00:35:55,987 --> 00:35:58,107 ‎Să ne pregătim pentru ce e mai rău. 590 00:35:58,197 --> 00:36:00,737 ‎Atunci trecem la planul B. 591 00:36:01,951 --> 00:36:03,041 ‎Care-i ăla? 592 00:36:03,119 --> 00:36:07,419 ‎Pentru orice eventualitate ‎și, precum am zis, șansele sunt mici. 593 00:36:07,498 --> 00:36:09,748 ‎Găsim un alibi pentru tine și Paige. 594 00:36:19,427 --> 00:36:20,257 ‎Doc! 595 00:36:21,554 --> 00:36:22,894 ‎Mel e aici? 596 00:36:22,972 --> 00:36:25,432 ‎Nu, i-am zis ‎că poate să vină mai târziu. 597 00:36:25,516 --> 00:36:29,596 ‎I-am adus un latte ‎în semn de mulțumire pentru ieri. 598 00:36:29,687 --> 00:36:32,017 ‎Poți să-l lași în bucătărie. 599 00:36:32,398 --> 00:36:35,568 ‎Nu, i-l duc cât mai e cald, mersi! 600 00:36:41,240 --> 00:36:42,450 ‎Doctorul Mullins. 601 00:36:46,746 --> 00:36:49,456 ‎Am nevoie de cazare devreme. 602 00:36:51,375 --> 00:36:55,705 ‎Și transport până la Bell Street Pier. 603 00:37:16,943 --> 00:37:18,153 ‎Bună, Mel! Eu sunt! 604 00:37:28,412 --> 00:37:30,082 ‎Salut! Ce-ai pățit? 605 00:37:47,098 --> 00:37:48,598 ‎ASIGURARE DE VIAȚĂ 606 00:37:52,937 --> 00:37:55,477 ‎Mi-au trimis-o de la fostul domiciliu. 607 00:38:00,987 --> 00:38:02,107 ‎E în regulă. 608 00:38:02,780 --> 00:38:04,660 ‎Ba nu e. 609 00:38:06,284 --> 00:38:08,704 ‎Am greșit. N-o să fie bine. 610 00:38:11,622 --> 00:38:13,462 ‎Pur și simplu n-o să fie.