1 00:00:44,669 --> 00:00:45,669 Hallo? 2 00:00:48,715 --> 00:00:51,925 Siger du ikke, hvem du er, ringer jeg til sheriffen. 3 00:00:52,844 --> 00:00:53,974 Mel, det er mig. 4 00:00:54,429 --> 00:00:55,429 Jack? 5 00:00:56,806 --> 00:00:58,216 -Hej. -Hej. 6 00:00:59,142 --> 00:01:02,772 Jeg ville ikke skræmme dig. Jeg kunne ikke låse op. 7 00:01:02,854 --> 00:01:03,984 Det er okay. 8 00:01:04,064 --> 00:01:08,824 Men sidste gang, jeg fik uventet besøg, var der en kniv involveret. 9 00:01:08,902 --> 00:01:11,952 Ingen kniv. Jeg skal låne Docs vandtætte taske. 10 00:01:12,489 --> 00:01:14,409 Hvorfor arbejder du om søndagen? 11 00:01:15,700 --> 00:01:18,620 Jeg laver digitale journaler til alle patienterne. 12 00:01:18,953 --> 00:01:23,253 Er det okay med Doc? Han mener, ar computere er civilisationens undergang. 13 00:01:23,333 --> 00:01:28,133 Hvis han holdt styr på papirjournalerne, var det fint, men det gør han ikke. 14 00:01:28,546 --> 00:01:31,256 Reserver en plads til mig til den diskussion. 15 00:01:32,092 --> 00:01:33,932 Har du løst det med Stacie? 16 00:01:34,010 --> 00:01:37,760 Jeg ville ikke give hende ringen, så hun blev vred og kørte. 17 00:01:38,765 --> 00:01:41,555 Godt, så behøver du ikke se hende et stykke tid. 18 00:01:41,643 --> 00:01:45,483 Jeg blev ikke inviteret til familiens mindehøjtidelighed, så... 19 00:01:45,563 --> 00:01:51,033 -Mindehøjtidelighed? -I morgen er det et år, siden Mark døde. 20 00:01:52,153 --> 00:01:53,073 Nå ja. 21 00:01:54,155 --> 00:01:55,315 Hvordan har du det? 22 00:01:56,950 --> 00:01:57,910 Jeg er okay. 23 00:01:58,618 --> 00:02:02,248 Ja, jeg skal bare igennem de næste par dage. 24 00:02:02,330 --> 00:02:04,710 Jeg ved ikke, hvordan jeg vil mindes ham. 25 00:02:05,542 --> 00:02:08,502 Jeg vil bare ikke være trist hele dagen. 26 00:02:08,586 --> 00:02:13,006 Jeg vil gøre noget for at mindes ham, der hjælper mig med at komme videre. 27 00:02:13,091 --> 00:02:18,391 Det forstår jeg godt. Du finder sikkert på noget værdigt, der ikke overvælder dig. 28 00:02:20,056 --> 00:02:21,766 Må jeg spørge om noget? 29 00:02:21,850 --> 00:02:22,850 Ja. 30 00:02:23,351 --> 00:02:25,441 Hvorfor taler du aldrig om Irak? 31 00:02:26,771 --> 00:02:28,901 Jeg var mest i Afghanistan, så… 32 00:02:28,982 --> 00:02:33,362 Jeg tænkte bare, at gensynet med kammeraterne ville bringe minder frem. 33 00:02:33,444 --> 00:02:34,574 Det skulle man tro. 34 00:02:35,238 --> 00:02:38,368 -Nå, jeg vil lade dig komme videre. -Du svarede ikke. 35 00:02:38,449 --> 00:02:41,539 -Hvad var spørgsmålet? -Er det svært at se dem? 36 00:02:42,453 --> 00:02:46,503 Ja, selvfølgelig. Men ikke noget, jeg ikke kan klare. 37 00:02:46,583 --> 00:02:49,093 -Hils Doc, og sig tak for tasken. -Okay. 38 00:02:53,715 --> 00:02:55,875 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 39 00:03:10,398 --> 00:03:13,648 Charmaines lille bæst har ødelagt mine yndlingsstøvler! 40 00:03:13,735 --> 00:03:17,445 Og tisset på tæppet, hvilket jeg mærkede på mine bare fødder. 41 00:03:17,947 --> 00:03:20,907 -Hunde er gode menneskekendere. -Det er ikke sjovt. 42 00:03:20,992 --> 00:03:22,912 Jeg vil have mit hjem tilbage! 43 00:03:22,994 --> 00:03:26,124 Tålmodighed, min skat. Charmaine kan snart tage hjem. 44 00:03:26,206 --> 00:03:29,956 -Vær lige lidt mere specifik. -Hej, Doc. 45 00:03:30,418 --> 00:03:33,298 -Hope, kan du stå op i dag? -Hvad mener du? 46 00:03:33,379 --> 00:03:37,839 At du måske overanstrengte dig til dans. Du er ikke vant til træning. 47 00:03:37,926 --> 00:03:39,796 Det eneste anstrengende... 48 00:03:39,886 --> 00:03:42,886 Muriel? Din stroganoff er klar. Jeg henter den. 49 00:03:42,972 --> 00:03:45,682 Åh, ja, bøf stroganoff. Det er et godt valg. 50 00:03:45,767 --> 00:03:47,847 Ja. Det er til min Sjove Søndag. 51 00:03:47,936 --> 00:03:49,596 -Din hvad? -Sjove Søndag. 52 00:03:49,687 --> 00:03:53,607 Det er bare en eftermiddag med vin og spil hjemme hos mig. 53 00:03:54,400 --> 00:03:56,150 Du burde kigge forbi. 54 00:03:56,236 --> 00:03:58,736 Okay, værsgo. Den er lidt tung. 55 00:03:58,821 --> 00:04:02,371 -Jeg bærer den ud til bilen for dig. -Ved du hvad? Lad mig. 56 00:04:02,450 --> 00:04:05,450 Sikke et par gentlemen. 57 00:04:05,954 --> 00:04:11,134 -Held og lykke med at få den ud af bilen. -Det lader til, at Doc er til rådighed. 58 00:04:15,588 --> 00:04:18,838 Muriel, der er noget, jeg skal tale med dig om. 59 00:04:18,925 --> 00:04:19,875 Nå? 60 00:04:19,968 --> 00:04:21,088 Ja. 61 00:04:22,095 --> 00:04:24,965 Jeg har virkelig nydt... 62 00:04:25,848 --> 00:04:27,678 ...vores tid sammen. 63 00:04:28,351 --> 00:04:30,561 Det er jeg glad for at høre. 64 00:04:30,645 --> 00:04:34,265 Jeg kan ikke komme over, hvor meget vi to har til fælles. 65 00:04:34,357 --> 00:04:39,147 Ja, vi har mange fælles interesser. 66 00:04:39,237 --> 00:04:40,197 Det har vi. 67 00:04:40,280 --> 00:04:44,240 Jeg fatter helt ærligt ikke, hvordan du og Hope fandt sammen. 68 00:04:44,325 --> 00:04:46,485 I to er direkte modsætninger. 69 00:04:46,577 --> 00:04:51,537 Nogle gange kan det at være forskellige bringe folk sammen. 70 00:04:52,375 --> 00:04:53,575 Sandt. 71 00:04:53,668 --> 00:05:00,048 Men jeg tror også, at tiltrækning lettere opstår mellem ligesindede. 72 00:05:00,133 --> 00:05:03,553 Men fortid er også en faktor. 73 00:05:05,221 --> 00:05:08,601 Men vores fremtid er kun lige begyndt. 74 00:05:08,683 --> 00:05:09,773 Muriel… 75 00:05:10,476 --> 00:05:11,686 Hope og jeg... 76 00:05:12,854 --> 00:05:14,614 ...er sammen igen. 77 00:05:18,609 --> 00:05:22,449 Undskyld. Jeg vidste ikke, hvordan jeg ellers skulle få det sagt. 78 00:05:24,365 --> 00:05:27,285 Du skal ikke undskylde. Jeg... 79 00:05:27,368 --> 00:05:30,578 Tak for din ærlighed. 80 00:05:31,080 --> 00:05:34,920 Jeg håber bare, vi kan forblive venner. 81 00:05:35,668 --> 00:05:37,418 Det kan vi nok godt klare. 82 00:05:38,755 --> 00:05:42,425 Og hvis noget ændrer sig, så sig til. 83 00:05:56,856 --> 00:06:00,526 Hvor længe tager det at sætte en gryde stroganoff ind i en bil? 84 00:06:02,070 --> 00:06:03,150 Jeg... 85 00:06:04,739 --> 00:06:07,199 Jeg fortalte Muriel, vi er sammen igen. 86 00:06:07,283 --> 00:06:09,663 -Det havde du ikke behøvet. -Jo. 87 00:06:10,161 --> 00:06:14,331 Hun er en uskyldig tilskuer. Det var svært nok at sige det i dag. 88 00:06:14,415 --> 00:06:17,835 -Du skulle have set hende. -Hun er ikke så blåøjet igen. 89 00:06:17,919 --> 00:06:19,209 Hun er meget venlig. 90 00:06:21,172 --> 00:06:24,972 Jeg fortryder, at jeg deltog i dit lille skuespil. 91 00:06:49,784 --> 00:06:51,044 Kom så, de damer! 92 00:06:52,161 --> 00:06:54,291 Okay, let så røven. 93 00:06:54,747 --> 00:06:57,037 -Op med jer! -Hvad fanden er klokken? 94 00:06:57,458 --> 00:06:59,788 Vi skal sejle og drikke "støvle-øl". 95 00:06:59,877 --> 00:07:01,377 Jeg har tømmermænd. 96 00:07:01,462 --> 00:07:03,422 Min ryg er helt færdig. 97 00:07:03,506 --> 00:07:08,756 -Vi tænkte på at køre tidligere. -Hvad mener du? Vi skulle jo sejle. 98 00:07:08,845 --> 00:07:11,135 Jeg har travlt på stationen. 99 00:07:11,222 --> 00:07:16,142 -Min datter har et svømmestævne. -Vi kan spise morgenmad sammen i baren. 100 00:07:16,227 --> 00:07:19,897 -I lyder som en flok midaldrende mænd. -Det er vi jo også. 101 00:07:19,981 --> 00:07:23,731 Ja, men I behøver ikke opføre jer sådan. Hvorfor er vi her? 102 00:07:23,818 --> 00:07:28,028 Var det ikke for vores skyld? Det var da planen. Jeg forstår det godt. 103 00:07:28,114 --> 00:07:30,914 I har liv, I skal hjem til. Det respekterer jeg. 104 00:07:30,992 --> 00:07:36,412 Men kom vi ikke her for at improvisere, tilpasse os og overleve? 105 00:07:36,497 --> 00:07:38,877 Bid det i jer, og lad os komme af sted. 106 00:07:41,627 --> 00:07:43,587 I får røvfuld derude. 107 00:07:56,601 --> 00:07:59,271 Ricky, jeg er tilbage om et par timer. 108 00:07:59,353 --> 00:08:02,023 George er på vej for at holde øje med tingene. 109 00:08:02,523 --> 00:08:06,033 -Fedt. Jack har altså sagt det. -At du stjal sprut? Ja. 110 00:08:08,362 --> 00:08:09,322 Det er bare… 111 00:08:10,198 --> 00:08:15,448 -Jack har aldrig været vred på mig før. -Jeg tror, han er mere skuffet end vred. 112 00:08:15,912 --> 00:08:18,832 Godt, nu får jeg det ekstra skidt. 113 00:08:19,457 --> 00:08:20,327 Okay, hør her. 114 00:08:21,209 --> 00:08:23,419 Jack har givet dig et stort ansvar. 115 00:08:23,878 --> 00:08:26,338 Han regner med, at du lever op til det. 116 00:08:27,340 --> 00:08:31,970 Jeg kvajede mig. Nogle gange føler jeg bare, at jeg aldrig har været barn. 117 00:08:32,053 --> 00:08:35,973 Det forstår jeg godt, Det skal bare ikke ske igen. 118 00:08:38,434 --> 00:08:41,564 Du bør være stolt over at blive behandlet som en mand. 119 00:08:42,688 --> 00:08:46,608 Tro mig, det gør dig stærkere i det lange løb. 120 00:08:48,110 --> 00:08:51,700 Tænk ikke på Jack. Han bliver god igen. 121 00:09:00,581 --> 00:09:01,671 Kom ind. 122 00:09:04,961 --> 00:09:08,381 Det gadekryds har tisset igen. Den gør det med vilje. 123 00:09:08,881 --> 00:09:12,591 -Det passer helt sikkert ikke. -Det vil den have dig til at tro. 124 00:09:12,969 --> 00:09:15,139 Pas på, Tucker. Du er på listen. 125 00:09:16,639 --> 00:09:21,389 Rapkæftet. Ligesom din mor. Charmaine er i bad. 126 00:09:21,477 --> 00:09:24,307 Hun kommer, når hun har brugt alt det varme vand. 127 00:09:24,397 --> 00:09:25,397 Godt. 128 00:09:27,358 --> 00:09:31,068 -Har nogen tisset på dit gulv? -Ikke så vidt jeg ved. 129 00:09:31,445 --> 00:09:34,275 Hvad er der så galt? Jeg snager ikke! 130 00:09:34,365 --> 00:09:36,115 Vi taler sammen. 131 00:09:36,909 --> 00:09:40,119 -Hvad er forskellen? -Du bestemmer, om du vil snakke. 132 00:09:40,204 --> 00:09:42,544 -Det vil jeg ikke. -Virkelig? 133 00:09:42,623 --> 00:09:43,753 Det hjælper måske. 134 00:09:44,834 --> 00:09:46,294 Nej, det er bare... 135 00:09:47,962 --> 00:09:51,472 I morgen er det et år, siden Mark døde, 136 00:09:51,549 --> 00:09:54,839 og jeg ved ikke, hvordan jeg vil bruge dagen. 137 00:09:55,678 --> 00:09:57,178 -Så... -Altså... 138 00:09:58,389 --> 00:10:02,769 Der er ingen rigtige eller forkerte måder at gøre det på. 139 00:10:02,852 --> 00:10:07,772 Det er jo lige det. Det føles forkert at kalde det en årsdag. 140 00:10:07,857 --> 00:10:13,487 Vores årsdage var altid en fejring, og i morgen... 141 00:10:13,571 --> 00:10:15,321 Der handler det om dit tab. 142 00:10:15,406 --> 00:10:16,276 Ja. 143 00:10:17,074 --> 00:10:20,244 Hvordan markerer man den værste dag i sit liv? 144 00:10:20,328 --> 00:10:22,038 Du behøver ikke gøre noget. 145 00:10:22,913 --> 00:10:27,383 Efter min andens mands død droppede jeg alt, der gjorde mig ked af det. 146 00:10:27,460 --> 00:10:29,800 Fødselsdage, årsdage, ferier. 147 00:10:30,296 --> 00:10:33,416 Virkede det? At lægge låg på dine følelser? 148 00:10:33,507 --> 00:10:34,757 Det virkede for mig. 149 00:10:36,594 --> 00:10:40,774 Jeg ved, at alle har hver sin måde at sørge på, 150 00:10:40,848 --> 00:10:45,688 men alt, hvad jeg har læst, siger, at man for at hele må stå ved sine følelser. 151 00:10:45,770 --> 00:10:48,150 Derfor holder jeg mig til havemagasiner. 152 00:10:49,148 --> 00:10:50,188 De damer. 153 00:10:50,274 --> 00:10:52,864 Hej, Vernon. Jeg laver te. 154 00:10:54,779 --> 00:10:57,449 Har du set Charmaine? 155 00:10:57,531 --> 00:11:03,081 -Hun er i bad. Der går et par minutter. -Vi havde en aftale for ti minutter siden. 156 00:11:04,246 --> 00:11:05,746 Hvad skal jeg sige? 157 00:11:07,708 --> 00:11:08,708 Hør... 158 00:11:09,794 --> 00:11:11,504 Jeg har talt med Connie. 159 00:11:11,587 --> 00:11:15,167 Hun er vred over, at jeg gav Lizzie en recept på p-piller. 160 00:11:15,257 --> 00:11:17,177 Vred er underdrivelse. 161 00:11:17,259 --> 00:11:21,929 -Hvad sagde du? -Jeg sagde, du... gjorde dit arbejde. 162 00:11:22,848 --> 00:11:26,848 Giv hende en ny recept, så tager jeg mig af Connie. 163 00:11:26,936 --> 00:11:28,896 Lizzie takkede nej. 164 00:11:28,979 --> 00:11:32,729 Hun kan kun komme til apoteket i Clear River, hvis Connie kører. 165 00:11:32,817 --> 00:11:36,317 Og Connie vil ikke hjælpe hende ved at hente pillerne. 166 00:11:37,822 --> 00:11:39,622 Er der ikke noget at gøre? 167 00:11:40,324 --> 00:11:44,794 Jeg har tilfældigvis p-piller og anden medicin liggende 168 00:11:44,870 --> 00:11:46,870 til patienter, der ikke har råd. 169 00:11:47,289 --> 00:11:50,459 Tag nogle af dem. De ligger i arkivet på mit kontor. 170 00:11:50,543 --> 00:11:52,553 -Virkelig? -Lizzie er voksen. 171 00:11:52,628 --> 00:11:56,298 Connie har ingen ret til at blande sig. 172 00:11:56,716 --> 00:12:02,176 Det er rigtigt. Undskyld. Jeg ventede ikke, at du var på min side. 173 00:12:02,263 --> 00:12:06,273 En læge vælger ikke side. Han behandler patienter. 174 00:12:07,852 --> 00:12:08,892 Hej! 175 00:12:09,562 --> 00:12:12,772 Jeg må tørre mit hår. Det tager maks 20 minutter. 176 00:12:17,486 --> 00:12:20,986 Og nogle gange ville jeg ønske, jeg var dyrlæge. 177 00:12:35,212 --> 00:12:36,262 Hallo? 178 00:12:38,257 --> 00:12:39,217 Hej. 179 00:12:42,261 --> 00:12:43,471 Jeg tog lige en lur. 180 00:12:43,971 --> 00:12:48,601 -Gør jeg det, ligger jeg vågen om natten. -Selv dit indre ur følger reglerne. 181 00:12:49,602 --> 00:12:51,522 Hvad skal du i dag? 182 00:12:51,896 --> 00:12:54,766 Læse op til en historieprøve og arbejde i baren. 183 00:12:54,857 --> 00:12:56,727 Min far har sendt mig penge. 184 00:12:56,817 --> 00:12:58,107 Det må være rart. 185 00:12:58,194 --> 00:13:01,614 -Han føler skyld over at sende mig væk. -Det er da noget. 186 00:13:03,073 --> 00:13:04,033 Måske. 187 00:13:04,700 --> 00:13:06,790 Nå, men jeg vil shoppe. 188 00:13:07,453 --> 00:13:08,453 Vil du med? 189 00:13:09,038 --> 00:13:12,538 -Ja, klart. -Vi tager til Eureka. De har en Sephora. 190 00:13:12,917 --> 00:13:15,587 Jeg kan ikke køre. Jeg har ingen bil. 191 00:13:16,921 --> 00:13:19,591 Du kørte os til den lamme fest. 192 00:13:19,673 --> 00:13:22,593 Det er min bedstemors bil. Vi kan tage bussen. 193 00:13:22,676 --> 00:13:26,806 -At bo her er ydmygende nok. -Jeg må kun køre her i byen. 194 00:13:28,432 --> 00:13:31,192 Så må jeg jo selv tage af sted. 195 00:13:32,937 --> 00:13:34,477 Jeg kan altid blaffe. 196 00:13:36,440 --> 00:13:40,070 -Nej, jeg kører dig. -Hent mig kl. 13. Jeg lukker tidligt. 197 00:13:40,152 --> 00:13:42,152 -Kan du det? -Hvem skal stoppe mig? 198 00:13:51,080 --> 00:13:52,330 Ja, bare… 199 00:13:54,166 --> 00:13:55,576 Lige der. 200 00:13:55,668 --> 00:13:56,708 Perfekt. 201 00:13:57,753 --> 00:14:00,343 Farvel. Okay. 202 00:14:00,714 --> 00:14:01,924 Kom nu, lille pige. 203 00:14:02,591 --> 00:14:04,131 Her, skat. 204 00:14:05,678 --> 00:14:06,888 Hun bliver så stor. 205 00:14:08,305 --> 00:14:10,385 Du så hende for under en uge siden. 206 00:14:11,058 --> 00:14:11,978 Det er rigtigt. 207 00:14:12,685 --> 00:14:13,685 Hvad vil du? 208 00:14:13,769 --> 00:14:15,859 Du skal underskrive kontrakten, 209 00:14:15,938 --> 00:14:19,318 så kan vi officielt lukke aftalen og betale for gården. 210 00:14:19,400 --> 00:14:22,490 -Den er i bilen. Skal jeg hente den? -Hvem er Calvin? 211 00:14:24,154 --> 00:14:28,244 -Han er en lokal forretningsmand. -Jeg har hørt, han er narkohandler. 212 00:14:29,159 --> 00:14:31,749 Det er en alvorlig fejlinformation. 213 00:14:31,829 --> 00:14:36,379 Jeg ved, at Calvin ejer Emerald Lumber, det firma, der vil købe min ejendom. 214 00:14:36,458 --> 00:14:38,958 -De har allerede købt den. -Rolig nu. 215 00:14:39,753 --> 00:14:42,843 Ifølge Jack sker det først, når jeg skriver under. 216 00:14:42,923 --> 00:14:45,343 Vi forhandlede i god tro. 217 00:14:45,426 --> 00:14:49,846 Havde jeg vidst, hvem der stod bag, havde jeg aldrig overvejet tilbuddet. 218 00:14:49,930 --> 00:14:53,350 Lilly, hvis du vil have flere penge, forhøjer de tilbuddet. 219 00:14:53,434 --> 00:14:55,524 Alt handler ikke om penge. 220 00:15:17,374 --> 00:15:19,964 Dit blodsukker ser fint ud. 221 00:15:20,044 --> 00:15:21,174 Og... 222 00:15:22,046 --> 00:15:26,506 Vi har vist fundet den rette medicin til at holde kvalmen under kontrol. 223 00:15:26,592 --> 00:15:28,682 Hvornår kan jeg tage hjem? 224 00:15:32,264 --> 00:15:33,974 I dag, hvis du vil. 225 00:15:34,725 --> 00:15:37,435 -Men jeg har nogle betingelser. -Sig frem. 226 00:15:37,519 --> 00:15:41,359 -Du skal komme her til tjek. -Selvfølgelig. 227 00:15:41,440 --> 00:15:43,690 Og du laver en fødselsplan med Mel. 228 00:15:44,818 --> 00:15:45,648 Okay. 229 00:15:46,028 --> 00:15:48,608 Og jeg ved, at Jacks venner er i byen. 230 00:15:49,531 --> 00:15:52,871 Så når du har pakket, ringer du. Så kører jeg dig hjem. 231 00:15:53,619 --> 00:15:55,619 Mange tak. Begge to. 232 00:15:57,498 --> 00:15:58,958 -Giv mig et øjeblik. -Ja. 233 00:15:59,959 --> 00:16:05,089 Doc bad mig lave fødselsplanen, fordi jeg har erfaring med kompliceret graviditet. 234 00:16:05,172 --> 00:16:06,672 Du behøver ikke forklare. 235 00:16:06,757 --> 00:16:10,427 Jeg er taknemmelig for alt det, du har gjort for mig. 236 00:16:10,844 --> 00:16:12,394 For Jack, vores børn. 237 00:16:13,389 --> 00:16:17,179 Det er utroligt. Endelig får jeg alt, jeg ønsker mig. 238 00:16:17,267 --> 00:16:21,937 -Jeg er glad for, at du har det bedre. -Jeg glæder mig til at fortælle Jack det. 239 00:16:22,898 --> 00:16:24,318 Vi tales ved snart. 240 00:16:24,775 --> 00:16:25,645 Okay. 241 00:16:49,758 --> 00:16:53,388 Hold nu kæft! 242 00:16:54,513 --> 00:16:56,643 Det er lidt af en flippermaskine. 243 00:16:56,724 --> 00:16:58,894 -Hvor går vi i? -Det er ikke godt. 244 00:16:58,976 --> 00:17:01,726 Droppet ligner en svær firer, måske en femmer. 245 00:17:02,646 --> 00:17:04,896 Endelig! Lidt spænding! 246 00:17:05,774 --> 00:17:07,824 -Lad os komme ud. -Ellers tak. 247 00:17:07,901 --> 00:17:10,781 Nej, vi går ned, hvor strømmen ikke er så stærk. 248 00:17:10,863 --> 00:17:11,913 Hvorfor? 249 00:17:11,989 --> 00:17:13,489 Det ser ikke godt ud. 250 00:17:14,074 --> 00:17:15,914 Kom nu. Drengene vil gerne. 251 00:17:16,535 --> 00:17:17,865 I vil gerne med, ikke? 252 00:17:19,538 --> 00:17:21,498 Hvad? Vil ingen sige det? 253 00:17:21,582 --> 00:17:22,422 Hvad? 254 00:17:22,499 --> 00:17:25,419 Jack, det er lige meget. Vi finder et andet sted. 255 00:17:25,502 --> 00:17:30,762 -Lad mig høre, hvad Josh har at sige. -Vi vil ikke trække dig op fra floden. 256 00:17:32,342 --> 00:17:36,762 -Hvad fanden betyder det? -Du har drukket hele natten. 257 00:17:37,890 --> 00:17:41,190 -Vi har alle drukket. -Vi stoppede efter middagen. 258 00:17:41,268 --> 00:17:42,308 Hvad med dig? 259 00:17:44,938 --> 00:17:46,228 Er I enige med ham? 260 00:17:46,690 --> 00:17:47,520 Er du? 261 00:17:47,608 --> 00:17:49,738 Lad os gå ned og finde et godt sted. 262 00:17:50,736 --> 00:17:53,816 Nej. I ville gerne køre tidligt, så vi dropper det. 263 00:17:56,825 --> 00:17:57,825 Jack! 264 00:17:57,910 --> 00:17:59,240 -Kom nu, mand! -Ja. 265 00:18:01,038 --> 00:18:02,408 Okay, venner. Kom så. 266 00:18:26,688 --> 00:18:28,018 Jeg har en tærte med. 267 00:18:29,316 --> 00:18:30,316 Tak. 268 00:18:31,693 --> 00:18:33,113 Det er til din fest. 269 00:18:33,195 --> 00:18:35,905 Cheesecake med jordbær og grahamskiks. 270 00:18:36,782 --> 00:18:39,582 Det lyder lækkert. Hvor betænksomt af dig. 271 00:18:42,704 --> 00:18:44,464 Er det det? Vil du indenfor? 272 00:18:44,540 --> 00:18:45,540 Åh nej. 273 00:18:47,126 --> 00:18:53,416 Jeg ville bare sige undskyld for den måde, det endte på mellem dig og Doc. 274 00:18:53,966 --> 00:18:57,586 Han er en anstændig mand, og han har det skidt med det her. 275 00:18:59,012 --> 00:19:00,222 Ja. 276 00:19:01,557 --> 00:19:02,517 Altså... 277 00:19:03,642 --> 00:19:09,772 Jeg er glad for, du kom for at sige det, og jeg bærer ikke nag. 278 00:19:10,274 --> 00:19:14,364 Okay. Godt. Så fik vi det afklaret. 279 00:19:16,071 --> 00:19:18,241 Nyd din eftermiddag. 280 00:19:19,408 --> 00:19:20,488 Og Hope? 281 00:19:20,868 --> 00:19:21,788 Ja? 282 00:19:21,869 --> 00:19:22,739 Bravo. 283 00:19:23,704 --> 00:19:28,334 Din optræden som Docs støttende ekskone var fejlfri, 284 00:19:29,042 --> 00:19:32,672 men desværre for dig er showet ikke slut. 285 00:19:33,380 --> 00:19:39,340 Når du ødelægger det med Doc igen, så er jeg der til at samle stumperne op. 286 00:20:26,266 --> 00:20:31,356 JOEY - HEJ, SØS. FANDT EN SEJLERLEJR AT SPONSORERE I MARKS NAVN. 287 00:20:41,490 --> 00:20:44,370 TELEFONSVARER MARK 288 00:20:45,786 --> 00:20:46,786 Hej, skat. 289 00:20:47,454 --> 00:20:50,674 Tillykke med bryllupsdagen. Jeg elsker dig. 290 00:20:51,458 --> 00:20:55,168 Okay, jeg må løbe. Vi har et trafikoffer på vej. 291 00:20:55,254 --> 00:20:57,634 Så ses vi i aften. 292 00:20:57,714 --> 00:21:01,804 Vi kan gå ud at spise eller blive hjemme og dyrke masser af sex. 293 00:21:01,885 --> 00:21:04,925 Jeg stemmer for det sidste. Jeg elsker dig. 294 00:21:09,309 --> 00:21:10,189 Hej, skat. 295 00:21:10,936 --> 00:21:14,016 Tillykke med bryllupsdagen. Jeg elsker dig. 296 00:21:14,982 --> 00:21:18,742 Okay, jeg må løbe. Vi har et trafikoffer på vej. 297 00:21:18,819 --> 00:21:21,239 Så ses vi i aften. 298 00:21:21,321 --> 00:21:25,241 Vi kan gå ud at spise eller blive hjemme og dyrke masser af sex. 299 00:21:26,952 --> 00:21:27,872 Mere kaffe? 300 00:21:28,453 --> 00:21:30,003 Nej. Jeg må af sted. 301 00:21:30,080 --> 00:21:33,080 -Jeg skal bruge hjælp til at pakke. -Den klarer jeg. 302 00:21:33,166 --> 00:21:34,666 -Fedt. -Okay. 303 00:21:37,129 --> 00:21:39,879 -Er vi okay? -Ja. 304 00:21:39,965 --> 00:21:41,085 -Tak. -Ja. 305 00:21:43,719 --> 00:21:47,009 Jeg skal stadig vide, hvad vi kan gøre ved Calvin. 306 00:21:47,097 --> 00:21:48,677 Ikke ret meget lige nu. 307 00:21:49,099 --> 00:21:52,139 Indicier er ikke nok til at få en kendelse. 308 00:21:52,227 --> 00:21:55,267 Jeg fornemmer, at han planlægger noget stort. 309 00:21:55,355 --> 00:21:58,355 Din fornemmelse har reddet mit liv mere end én gang. 310 00:21:58,442 --> 00:22:02,242 -Men narkoenheden kræver mere. -Hvad med potdyrkningen? 311 00:22:02,321 --> 00:22:05,951 Som mange andre hævder han, at han legaliserer forretningen. 312 00:22:06,033 --> 00:22:08,413 Ingen bliver retsforfulgt lige nu. 313 00:22:09,745 --> 00:22:14,455 Jeg ville ønske, jeg kunne gøre mere, men det er uden for min jurisdiktion. 314 00:22:15,417 --> 00:22:19,087 Hør, jeg holder kontakten med sheriffens kontor, 315 00:22:19,171 --> 00:22:22,341 og forhåbentlig er vi heldige og fanger ham. 316 00:22:22,424 --> 00:22:23,804 Okay. Tak. 317 00:22:23,884 --> 00:22:25,144 Hør lige... 318 00:22:27,346 --> 00:22:32,556 -Weekenden skulle ikke være endt sådan. -Tag det roligt. 319 00:22:32,642 --> 00:22:33,812 Vi havde det sjovt. 320 00:22:34,186 --> 00:22:37,766 -Synes du ikke, det var en fiasko? -Nej, slet ikke. Gør du? 321 00:22:37,856 --> 00:22:38,896 Stort set. 322 00:22:41,443 --> 00:22:45,033 Hør, du har meget om ørerne lige nu, og vi ved begge, 323 00:22:45,530 --> 00:22:51,040 at stress kan udløse andre ting. 324 00:22:51,119 --> 00:22:53,119 Ja, jeg ville bare afreagere lidt. 325 00:22:53,205 --> 00:22:56,875 Bare sørg for at passe på dig selv. 326 00:22:56,958 --> 00:22:59,038 Ja, nej. Jeg har det fint. 327 00:22:59,127 --> 00:23:00,167 Tak. 328 00:23:06,510 --> 00:23:08,100 Jeg taler for os alle. 329 00:23:08,678 --> 00:23:10,308 Vi er bekymrede for Jack. 330 00:23:10,389 --> 00:23:13,889 Han er stædig med hensyn til sit privatliv. 331 00:23:13,975 --> 00:23:16,135 Bare lov, at du holder øje med ham. 332 00:23:17,187 --> 00:23:18,017 Det gør jeg. 333 00:23:18,688 --> 00:23:21,568 Preach, han efterlod kajakkerne dernede. 334 00:23:22,317 --> 00:23:23,317 Okay. 335 00:23:24,945 --> 00:23:27,275 -Lad os komme af sted. -Okay. 336 00:23:27,364 --> 00:23:28,534 Godt at se dig. 337 00:23:28,615 --> 00:23:29,825 -Tak, Top. -Vi ses. 338 00:23:29,908 --> 00:23:31,908 -Ja. -Okay, Preach. 339 00:23:31,993 --> 00:23:33,043 Okay. 340 00:23:33,120 --> 00:23:34,080 Hav det godt. 341 00:23:34,162 --> 00:23:35,752 -Kør forsigtigt. -Altid. 342 00:23:43,213 --> 00:23:46,303 Hør... De er bekymrede for dig. 343 00:23:48,051 --> 00:23:49,641 Det skal de ikke være. 344 00:24:15,829 --> 00:24:16,709 Hej! 345 00:24:18,331 --> 00:24:19,211 Hej. 346 00:24:19,624 --> 00:24:23,964 -Jeg troede, du var sammen med drengene. -De skulle hjem, så… 347 00:24:25,797 --> 00:24:30,007 -Hvordan gik det? -Ikke helt som forventet, men… 348 00:24:32,804 --> 00:24:34,394 Er du okay? 349 00:24:34,973 --> 00:24:36,523 -Ja. Alt er godt. -Sikker? 350 00:24:36,600 --> 00:24:40,900 -Du ligner en, der ikke har sovet. -Det blev sent. Jeg drak for meget. 351 00:24:42,355 --> 00:24:44,855 Tømmermændene er værre end tidligere. 352 00:24:49,571 --> 00:24:50,571 Ja. 353 00:24:50,655 --> 00:24:52,905 -Jeg må hellere gå. -Okay. 354 00:24:52,991 --> 00:24:54,031 Hvor skal du hen? 355 00:24:54,409 --> 00:24:59,159 Jeg lovede Charmaine at kigge forbi, når drengene var kørt, så... 356 00:24:59,247 --> 00:25:00,247 Okay. 357 00:25:01,500 --> 00:25:05,340 Fandt du ud af, hvad du vil gøre med hensyn til Mark? 358 00:25:06,338 --> 00:25:09,798 Nej, jeg tænkte, at en løbetur ville klare tankerne. 359 00:25:10,342 --> 00:25:11,342 Ja. 360 00:25:12,552 --> 00:25:13,682 Sikkert en god idé. 361 00:25:15,138 --> 00:25:16,098 Ja. 362 00:25:18,767 --> 00:25:23,357 -Okay. Sig til, hvis jeg kan gøre noget. -Tak. Og hvis jeg kan gøre noget... 363 00:25:23,438 --> 00:25:24,808 Så ved jeg, hvor du er. 364 00:26:05,689 --> 00:26:07,769 -Lov mig en ting. -Hvad? 365 00:26:07,857 --> 00:26:10,857 Lov mig, at du aldrig lader mig blive som min far. 366 00:26:10,944 --> 00:26:14,534 Jeg kan lide din far. Men din mor er lidt... 367 00:26:14,614 --> 00:26:18,794 Hold nu op! Jeg mener det. Jeg vil ikke ende som ham. 368 00:26:18,868 --> 00:26:23,158 Jeg vil ikke være 70 år gammel og stadig arbejde røven i laser. 369 00:26:24,749 --> 00:26:26,709 Rig, men ulykkelig. 370 00:26:26,793 --> 00:26:27,883 Åh, Mark. 371 00:26:28,461 --> 00:26:32,091 Jeg elsker mit job, men jeg vil ende mine dage sammen med dig. 372 00:26:32,716 --> 00:26:35,926 Ikke... på hospitalet. 373 00:26:39,306 --> 00:26:41,556 -Lov mig det. -Ja, det lover jeg. 374 00:26:44,728 --> 00:26:47,608 Hvad vil du så lave, når du går på pension? 375 00:26:49,816 --> 00:26:50,976 Sejle verden rundt. 376 00:26:52,152 --> 00:26:55,072 Og elske med dig i hver en havn. 377 00:27:21,014 --> 00:27:21,934 Hej. 378 00:27:30,315 --> 00:27:33,185 Når Charmaine ikke er her, går det fint. 379 00:27:33,276 --> 00:27:36,906 Jack henter ham i morgen, hvilket er en dag for sent. 380 00:27:36,988 --> 00:27:39,988 Men han ville have Charmaine på plads først. 381 00:27:40,575 --> 00:27:45,325 Hvem prøver du at narre? Den elsker dig. Du elsker alle, der følger ordrer. 382 00:27:45,413 --> 00:27:49,293 Nej, jeg har bagt i dag. Jeg lugter nok bare af kiks. 383 00:27:51,086 --> 00:27:53,376 Skal vi have tærte? 384 00:27:54,047 --> 00:27:54,957 Nej. 385 00:27:55,340 --> 00:27:56,260 Hvorfor ikke? 386 00:27:57,384 --> 00:27:58,894 Jeg bagte den til Muriel. 387 00:28:00,136 --> 00:28:03,676 Jeg havde det skidt, så jeg tog derover for at undskylde. 388 00:28:07,686 --> 00:28:09,596 -Har du det bedre nu? -Nej. 389 00:28:11,690 --> 00:28:15,490 At undskylde til Muriel er som at hælde vand på en oliebrand. 390 00:28:15,568 --> 00:28:17,738 Det hele eksploderer. 391 00:28:19,489 --> 00:28:25,199 Selvom folk er vanskelige, fortjener de en undskyldning, hvis man har såret dem. 392 00:28:28,456 --> 00:28:30,706 -Jeg er stolt af dig. -Hvor stolt? 393 00:28:31,918 --> 00:28:33,748 Meget stolt. 394 00:28:43,596 --> 00:28:44,596 Hej, Mel. 395 00:28:45,515 --> 00:28:47,675 Ja, selvfølgelig. 396 00:28:51,896 --> 00:28:53,856 Jeg tager mit sytøj med. 397 00:28:55,024 --> 00:28:58,824 -Er alt i orden? -Jeg forklarer på vejen. Kom, Tucker. 398 00:29:02,949 --> 00:29:08,159 -Hej. Jeg har en overraskelse. -Jeg kan ikke klare flere overraskelser. 399 00:29:11,750 --> 00:29:13,130 Er det ikke fantastisk? 400 00:29:15,712 --> 00:29:19,762 -Har du ordnet alt det? -Nej, min tante og onkel købte det hele. 401 00:29:19,841 --> 00:29:23,011 Og mine venner fra salonen samlede det. 402 00:29:23,720 --> 00:29:28,430 Jeg ved, det bringer uheld at gøre det før sidst i første trimester, 403 00:29:28,516 --> 00:29:32,346 men de var så spændte. at jeg ikke kunne sige nej. 404 00:29:33,730 --> 00:29:35,190 Er temaet ikke perfekt? 405 00:29:35,273 --> 00:29:38,823 Når man ønsker på et stjerneskud, går drømme i opfyldelse. 406 00:29:39,986 --> 00:29:42,946 -Det er meget eventyrligt. -Mærk, hvor bløde de er. 407 00:29:43,031 --> 00:29:47,791 Det er vist chenille eller måske fleece. Jeg ved det ikke, men de er så bløde. 408 00:29:47,869 --> 00:29:50,869 Og jeg elsker mønsteret. Det er bare så sødt. 409 00:29:52,916 --> 00:29:53,876 Jack? 410 00:29:55,335 --> 00:29:56,455 Er du okay? 411 00:29:56,544 --> 00:29:57,924 Jeg er tilbage om lidt. 412 00:30:06,805 --> 00:30:07,805 Jack? 413 00:30:11,684 --> 00:30:12,644 Jack? 414 00:30:12,727 --> 00:30:14,147 Jeg kommer om lidt. 415 00:30:26,533 --> 00:30:30,503 -Er alt i orden? -Ja, jeg må tilbage til baren. 416 00:30:30,578 --> 00:30:32,578 -Lige nu? -Ja, Preacher har travlt. 417 00:30:32,664 --> 00:30:34,924 -Hvordan ved du det? -Det ved jeg bare. 418 00:30:34,999 --> 00:30:37,629 -Ring, og spørg, om han mangler hjælp. -Nej. 419 00:30:37,710 --> 00:30:41,170 -Hvorfor ikke? -Jeg må virkelig af sted. 420 00:30:41,256 --> 00:30:44,796 -Få en til at afløse dig. -Hvad har du gang i? 421 00:30:45,301 --> 00:30:50,891 -Jeg prøver ikke at irritere dig. -Det ved jeg, men jeg må videre. Okay? 422 00:30:50,974 --> 00:30:52,524 Jeg ringer senere. 423 00:31:14,497 --> 00:31:16,617 Er du sikker på, jeg må bruge båden? 424 00:31:17,792 --> 00:31:19,502 Den samlede bare støv. 425 00:31:20,086 --> 00:31:21,456 Mange tak. 426 00:31:22,505 --> 00:31:23,915 Det er en smuk hyldest. 427 00:31:24,507 --> 00:31:25,337 Tak. 428 00:31:26,134 --> 00:31:27,054 Saks. 429 00:31:30,263 --> 00:31:32,643 Selve årsdagen er i morgen. 430 00:31:32,724 --> 00:31:36,984 Hvis I to damer vil være alene... Hvis det er sådan en kvindeting… 431 00:31:37,061 --> 00:31:38,731 Båden er ældre end dig. 432 00:31:38,813 --> 00:31:42,533 -Synker den, skal nogen ud efter den. -Der er waders i bilen. 433 00:31:43,902 --> 00:31:45,612 Jeg vil gerne have dig her. 434 00:31:46,905 --> 00:31:49,865 Vi kan godt vente til i morgen, hvis du vil. 435 00:31:49,949 --> 00:31:52,539 Jeg tænkte på det, men jeg tror kun, 436 00:31:52,619 --> 00:31:56,619 jeg kommer igennem i morgen hvis det er en helt almindelig dag. 437 00:31:57,790 --> 00:32:00,290 Det er derfor, jeg vil gøre det nu. 438 00:32:02,003 --> 00:32:05,973 I dag for et år siden var tingene ikke perfekte, men vi var sammen. 439 00:32:07,133 --> 00:32:08,933 Og sådan vil jeg huske det. 440 00:32:11,596 --> 00:32:12,556 Hun er klar. 441 00:32:13,348 --> 00:32:14,218 Er du? 442 00:32:14,891 --> 00:32:15,811 Ja. 443 00:32:17,769 --> 00:32:18,599 Ja. 444 00:33:07,151 --> 00:33:09,241 Jeg håber, du sejler lige nu, skat. 445 00:34:04,584 --> 00:34:06,294 -Er alt okay? -Jeg må gå. 446 00:34:06,377 --> 00:34:08,757 Beklager, jeg må af sted. 447 00:34:21,976 --> 00:34:25,726 Keder du dig? Jeg ved, jeg brugte en evighed i Sephora. 448 00:34:25,813 --> 00:34:29,363 Undskyld. Nej, det er baren. Jeg vil ikke komme for sent. 449 00:34:29,442 --> 00:34:32,782 -Livet er andet end arbejde. -Du behøver ikke at arbejde. 450 00:34:32,862 --> 00:34:33,862 Jeg har et job. 451 00:34:33,946 --> 00:34:38,026 Men du tager det ikke alvorligt. Jeg arbejder for at betale regninger. 452 00:34:38,117 --> 00:34:40,947 -Du er altid i baren. -Når Jack har brug for mig. 453 00:34:41,037 --> 00:34:47,127 -Du siger aldrig nej. Han udnytter dig. -Det passer ikke. 454 00:34:47,210 --> 00:34:51,800 Han ved, at du holder af ham. Og han ved også, at du aldrig siger nej. 455 00:34:52,381 --> 00:34:57,431 -Jeg lærte at sige fra på den hårde måde. -Men dine forældre støtter dig da. 456 00:34:57,512 --> 00:35:00,852 De ville sende mig på opdragelseslejr for teenagere, 457 00:35:00,932 --> 00:35:05,022 så de slap for at fortælle vennerne, at jeg ikke gik på universitetet. 458 00:35:05,103 --> 00:35:09,073 Jeg begik ikke drab. Jeg stjal makeup én gang. 459 00:35:09,607 --> 00:35:12,397 Jeg truede med at stikke af, før jeg kom hertil. 460 00:35:12,944 --> 00:35:16,284 Jeg siger bare, at du skal tænke over, hvad du vil have. 461 00:35:21,786 --> 00:35:23,956 Jeg lader dig ikke gøre det, Jack! 462 00:35:24,038 --> 00:35:26,538 -Jeg ved, hvad jeg gør! Slip! -Tænk dig om! 463 00:35:26,624 --> 00:35:28,964 -Du er skør! -Bare mød mig dernede. 464 00:35:29,293 --> 00:35:33,213 Han vil ikke lytte. Han dør, hvis han sætter kajakken i det vand. 465 00:35:36,050 --> 00:35:39,510 -Jack, hej! -Hvad fanden laver du her? 466 00:35:39,929 --> 00:35:43,639 -Hvad laver du? Det her er ikke sikkert. -Jeg ved, hvad jeg gør. 467 00:35:45,601 --> 00:35:48,401 Okay, så... tager jeg med. 468 00:35:49,564 --> 00:35:50,444 Hvad? 469 00:35:50,523 --> 00:35:53,033 Jeg tager med. 470 00:35:53,109 --> 00:35:54,109 Nej. 471 00:35:55,111 --> 00:35:57,661 Hvis det er så sikkert, tager jeg med. 472 00:35:57,738 --> 00:35:59,368 -Stop! -Har du en vest mere? 473 00:35:59,448 --> 00:36:02,908 -Hørte du mig? Jeg vil ikke have dig her. -Jeg hørte dig. 474 00:36:02,994 --> 00:36:05,294 -Så gå, gå! -Ikke før efter sejlturen. 475 00:36:07,623 --> 00:36:08,583 Hvad? 476 00:36:08,666 --> 00:36:10,416 Det må jo være helt ufarligt. 477 00:36:11,460 --> 00:36:15,590 For du ville aldrig risikere at efterlade tvillinger uden en far. 478 00:36:24,098 --> 00:36:25,468 Jeg går op igen. 479 00:36:27,310 --> 00:36:28,270 Kommer du? 480 00:37:06,891 --> 00:37:07,811 Tak. 481 00:37:18,277 --> 00:37:21,697 Da Mark døde, og jeg mistede min baby... 482 00:37:24,659 --> 00:37:28,409 ...var jeg i lang tid ligeglad med, om jeg levede eller døde. 483 00:37:33,417 --> 00:37:36,207 Undskyld. Jeg ville ønske, jeg kunne hjælpe dig. 484 00:37:50,059 --> 00:37:52,229 Der manglede en ved genforeningen. 485 00:37:55,231 --> 00:37:56,481 Han kom ikke tilbage. 486 00:37:59,777 --> 00:38:03,607 Det var min skyld. Jeg skulle sikre, at drengene kom hjem i live. 487 00:38:08,327 --> 00:38:13,167 Jack, du ved godt, at det er umuligt at måle sig selv efter den standard. 488 00:38:14,792 --> 00:38:16,462 Folk dør i krig. 489 00:38:16,544 --> 00:38:19,424 Hvis jeg ikke kan beskytte en voksen mand, 490 00:38:19,505 --> 00:38:22,295 hvordan skal jeg så beskytte et hjælpeløst barn? 491 00:38:23,134 --> 00:38:25,974 Nej, undskyld. To hjælpeløse børn. 492 00:38:29,890 --> 00:38:34,150 Du er den stærkeste, mest ansvarlige mand, jeg kender. 493 00:38:36,564 --> 00:38:40,944 Se, hvordan du har viet dit liv til byen her. 494 00:38:41,902 --> 00:38:44,492 Er nogen egnet til at være far, er det dig. 495 00:38:48,200 --> 00:38:49,870 Jeg stoler ikke på mig selv. 496 00:38:54,123 --> 00:38:56,463 Jeg ville være taget med dig dernede. 497 00:38:57,752 --> 00:39:00,212 Jeg lagde gerne mit liv i dine hænder. 498 00:39:00,713 --> 00:39:01,963 Hold nu op. 499 00:39:03,007 --> 00:39:05,927 -Jeg ville aldrig sætte dig i fare. -Det ved jeg. 500 00:39:07,219 --> 00:39:08,719 Det er jo det, jeg mener. 501 00:39:15,853 --> 00:39:22,493 Du får to børn, som du vil elske over alt i verden. 502 00:39:24,820 --> 00:39:27,160 Og de vil elske dig. 503 00:39:28,991 --> 00:39:30,741 Det vil du ikke gå glip af. 504 00:39:39,210 --> 00:39:40,460 Skal vi gå? 505 00:39:48,469 --> 00:39:49,509 Om et øjeblik. 506 00:40:13,244 --> 00:40:15,164 -Hvor er Ricky? -Han kom aldrig. 507 00:40:16,664 --> 00:40:21,174 -Tak, George. Du må gerne holde fri nu. -Okay, tak. 508 00:40:29,969 --> 00:40:30,889 Sen middag? 509 00:40:32,179 --> 00:40:34,889 Jeg kom for sent til at få dagens ret. 510 00:40:35,266 --> 00:40:37,016 Folk spiser tidligt her. 511 00:40:37,101 --> 00:40:39,191 Ikke mig. Jeg er en natteravn. 512 00:40:39,728 --> 00:40:42,308 Min dag begynder først omkring kl. 16. 513 00:40:42,398 --> 00:40:45,568 -Det passer fint til restaurantbranchen. -Præcis. 514 00:40:47,153 --> 00:40:49,613 Sig mig lige en ting. 515 00:40:51,532 --> 00:40:54,162 Hvorfor spilder du dine evner i en lille bar, 516 00:40:54,243 --> 00:40:58,123 når du kunne arbejde på en femstjernet restaurant eller din egen? 517 00:40:58,497 --> 00:41:04,247 Siden jeg slog mig ned i Virgin River, har jeg aldrig overvejet at flytte. 518 00:41:04,336 --> 00:41:06,336 Folk her er som familie for mig. 519 00:41:08,340 --> 00:41:13,510 Familie er fantastisk. Men nogle gange kan afstand være godt. 520 00:41:14,889 --> 00:41:16,059 Jeg ved ikke. 521 00:41:16,765 --> 00:41:22,805 Mit cv ville næppe vække begejstring på en eksklusiv restaurant. 522 00:41:23,689 --> 00:41:28,029 -Og jeg gider ikke starte fra bunden. -Hvad hvis jeg kunne hjælpe dig? 523 00:41:29,445 --> 00:41:31,195 Du ville få et helt nyt liv. 524 00:41:39,497 --> 00:41:42,577 -Slap af, så sent er du ikke på den. -Jeg slapper af. 525 00:41:43,000 --> 00:41:45,380 Så vil jeg nødig se dig stresset. 526 00:41:46,420 --> 00:41:51,090 -Du bør beholde sikkerhedsselen på. -Du godeste. Du lyder som min far. 527 00:41:51,592 --> 00:41:53,392 Det handler om sikkerhed. 528 00:41:56,305 --> 00:42:03,145 Vil du have sur kugle, gummiorm eller lakrids? 529 00:42:03,687 --> 00:42:06,397 Jeg har aldrig set nogen spise så meget slik. 530 00:42:07,066 --> 00:42:08,316 Det gør mig glad. 531 00:42:09,068 --> 00:42:11,108 Hvad vil du have? 532 00:42:12,696 --> 00:42:14,196 Giv mig en gummiorm. 533 00:42:15,866 --> 00:42:16,946 Åbn munden. 534 00:42:21,080 --> 00:42:22,500 -Rødmer du? -Nej. 535 00:42:22,581 --> 00:42:24,581 -Kig i spejlet. -Jeg er solskoldet. 536 00:42:24,667 --> 00:42:25,497 Pas på! 537 00:42:52,236 --> 00:42:53,146 Jack. 538 00:42:53,904 --> 00:42:55,954 -Mel. -Hej. 539 00:42:58,158 --> 00:42:58,988 Hvad sker der? 540 00:43:00,536 --> 00:43:02,576 Et par vandrere har fundet et lig.