1 00:00:44,669 --> 00:00:45,839 ‎Cine e? 2 00:00:48,715 --> 00:00:51,715 ‎Dacă nu-mi spui cine ești, chem șeriful. 3 00:00:52,844 --> 00:00:54,354 ‎Mel, eu sunt! 4 00:00:54,429 --> 00:00:55,429 ‎Jack? 5 00:00:59,142 --> 00:01:02,772 ‎Îmi pare rău, n-am vrut să te sperii. ‎Nu reușeam să deschid. 6 00:01:02,854 --> 00:01:03,984 ‎Nu-i nimic. 7 00:01:04,064 --> 00:01:07,284 ‎Ultima dată când am avut ‎un oaspete nepoftit 8 00:01:07,358 --> 00:01:08,818 ‎a adus și un cuțit. 9 00:01:08,902 --> 00:01:12,412 ‎N-am cuțit. Am venit ‎după sacul impermeabil al lui Doc. 10 00:01:12,489 --> 00:01:14,409 ‎De ce lucrezi duminica? 11 00:01:15,700 --> 00:01:18,870 ‎Creez dosare digitale pentru pacienți. 12 00:01:18,953 --> 00:01:23,253 ‎Doc e de acord? Crede că computerele ‎sunt moartea civilizației. 13 00:01:23,333 --> 00:01:25,543 ‎Dacă ar avea grijă de hârtii, 14 00:01:25,627 --> 00:01:28,127 ‎ar avea un argument bun, dar nu are. 15 00:01:28,546 --> 00:01:31,256 ‎Să mă chemi când îi dai vestea, bine? 16 00:01:32,092 --> 00:01:33,932 ‎Ai rezolvat totul cu Stacie? 17 00:01:34,010 --> 00:01:37,760 ‎Nu i-am dat inelul, ‎s-a supărat și a plecat azi-noapte. 18 00:01:38,765 --> 00:01:41,555 ‎Bravo ție! Măcar ai scăpat de ea o vreme. 19 00:01:41,643 --> 00:01:45,483 ‎N-am fost invitată ‎la comemorarea ținută de familie, deci... 20 00:01:45,563 --> 00:01:46,613 ‎Comemorare? 21 00:01:47,524 --> 00:01:51,074 ‎Mâine se împlinește un an ‎de la moartea lui Mark. 22 00:01:52,153 --> 00:01:53,283 ‎Mda. 23 00:01:54,155 --> 00:01:55,315 ‎Cum te simți? 24 00:01:56,950 --> 00:01:58,120 ‎Sunt bine. 25 00:01:58,618 --> 00:02:02,248 ‎Da, trebuie să fiu tare ‎în următoarele zile. 26 00:02:02,330 --> 00:02:04,710 ‎Încă nu știu ce vreau să fac pentru el. 27 00:02:05,959 --> 00:02:08,499 ‎Nu vreau să fiu tristă toată ziua. 28 00:02:08,586 --> 00:02:13,006 ‎Vreau să fac ceva în memoria lui ‎care să mă ajute să merg mai departe. 29 00:02:13,091 --> 00:02:14,181 ‎Sigur, da. 30 00:02:14,259 --> 00:02:18,389 ‎Sigur poți găsi un mod ‎de-a reflecta care să nu te copleșească. 31 00:02:20,056 --> 00:02:21,766 ‎Pot să te întreb ceva? 32 00:02:21,850 --> 00:02:23,270 ‎Da, sigur. 33 00:02:23,351 --> 00:02:25,851 ‎De ce nu vorbești despre Irak? 34 00:02:26,771 --> 00:02:28,901 ‎Am fost în Afghanistan mai mult. 35 00:02:28,982 --> 00:02:31,942 ‎Mă gândeam că reuniunea ‎cu amicii din armată 36 00:02:32,026 --> 00:02:33,356 ‎va răscoli amintirile. 37 00:02:33,444 --> 00:02:34,744 ‎Da, înțeleg. 38 00:02:35,238 --> 00:02:38,368 ‎- Te las să lucrezi. ‎- Nu mi-ai răspuns la întrebare. 39 00:02:38,449 --> 00:02:39,989 ‎Ce m-ai întrebat? 40 00:02:40,076 --> 00:02:41,996 ‎A fost greu să-i revezi? 41 00:02:42,453 --> 00:02:46,333 ‎Da, sigur. Dar mă descurc. 42 00:02:47,000 --> 00:02:49,170 ‎- Zi-i lui Doc că-i mulțumesc. ‎- Da. 43 00:02:53,715 --> 00:02:55,875 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 44 00:03:10,398 --> 00:03:13,648 ‎Bestia lui Charmaine ‎mi-a distrus cizmele! 45 00:03:13,735 --> 00:03:17,445 ‎Și am călcat desculță în pipi ‎pe covorul din sufragerie! 46 00:03:17,947 --> 00:03:20,157 ‎Se spune că câinii miros omul. 47 00:03:20,241 --> 00:03:22,911 ‎Nu-mi arde de asta. Îmi vreau casa înapoi! 48 00:03:22,994 --> 00:03:26,124 ‎Ia-ți șosete, dragă. ‎Charmaine nu va mai sta mult. 49 00:03:26,206 --> 00:03:27,786 ‎Vreau o dată precisă. 50 00:03:27,874 --> 00:03:29,964 ‎- Păi... ‎- Bună, Doc! 51 00:03:30,460 --> 00:03:33,300 ‎- Hope, mă mir că poți umbla. ‎- De ce? 52 00:03:33,379 --> 00:03:35,879 ‎M-am temut că ți-ai luxat ceva la curs. 53 00:03:35,965 --> 00:03:37,835 ‎Știu că nu prea faci sport. 54 00:03:37,926 --> 00:03:39,796 ‎- Mi-am luxat doar... ‎- Nu! 55 00:03:39,886 --> 00:03:42,386 ‎Muriel! Vita Stroganoff e gata. Ți-o aduc. 56 00:03:42,472 --> 00:03:44,352 ‎- Mulțumesc. ‎- Stroganoff! Ce...? 57 00:03:44,432 --> 00:03:45,682 ‎Bună alegere! 58 00:03:45,767 --> 00:03:47,847 ‎Da! E pentru duminica distractivă. 59 00:03:47,936 --> 00:03:49,596 ‎- Ce duminică? ‎- Distractivă. 60 00:03:49,687 --> 00:03:53,607 ‎Bem vin și ne jucăm ceva ‎la mine acasă, după-masa. 61 00:03:54,400 --> 00:03:56,150 ‎Hai și tu. 62 00:03:56,236 --> 00:03:58,736 ‎Poftim. E cam grea. 63 00:03:58,821 --> 00:04:02,371 ‎- Ți-o duc eu la mașină. ‎- Știi ce? O duc eu. 64 00:04:02,450 --> 00:04:05,870 ‎Doamne! Sunteți doi cavaleri! 65 00:04:05,954 --> 00:04:08,964 ‎Sper să poți duce vita din mașină în casă. 66 00:04:09,415 --> 00:04:11,535 ‎Se pare că Doc e disponibil. 67 00:04:15,588 --> 00:04:18,838 ‎Muriel, vreau să vorbesc ceva cu tine. 68 00:04:18,925 --> 00:04:19,875 ‎Da? 69 00:04:19,968 --> 00:04:21,388 ‎Da. 70 00:04:22,095 --> 00:04:24,965 ‎Mi-a plăcut foarte mult... 71 00:04:25,848 --> 00:04:28,138 ‎timpul petrecut împreună. 72 00:04:28,226 --> 00:04:30,556 ‎Mă bucur să aud asta. 73 00:04:30,645 --> 00:04:34,265 ‎Încă nu-mi vine să cred ‎câte chestii avem în comun. 74 00:04:34,357 --> 00:04:39,147 ‎Da, e clar ‎că avem multe interese comune. 75 00:04:39,237 --> 00:04:40,197 ‎Așa e. 76 00:04:40,280 --> 00:04:44,240 ‎Sincer, nu înțeleg ‎cum de tu și Hope ați fost împreună. 77 00:04:44,325 --> 00:04:46,485 ‎Sunteți la poli complet opuși. 78 00:04:46,577 --> 00:04:51,537 ‎Câteodată tocmai asta ‎aduce oamenii împreună. 79 00:04:52,375 --> 00:04:53,575 ‎Așa e. 80 00:04:53,668 --> 00:05:00,048 ‎Dar cred că atracția apare mai ușor ‎între oameni care gândesc la fel. 81 00:05:00,133 --> 00:05:03,553 ‎Dar și trecutul e un factor. 82 00:05:05,221 --> 00:05:08,601 ‎Iar eu cred ‎că povestea noastră abia începe. 83 00:05:08,683 --> 00:05:09,773 ‎Muriel... 84 00:05:10,476 --> 00:05:11,686 ‎Eu și Hope... 85 00:05:12,854 --> 00:05:14,614 ‎am decis să ne împăcăm. 86 00:05:18,609 --> 00:05:21,529 ‎Îmi pare rău. ‎Nu știam cum altfel să-ți spun. 87 00:05:21,612 --> 00:05:22,452 ‎Nu. 88 00:05:24,365 --> 00:05:27,285 ‎Nu trebuie să-ți pară rău. 89 00:05:27,368 --> 00:05:30,998 ‎Îți mulțumesc că ai fost sincer și direct. 90 00:05:31,080 --> 00:05:34,920 ‎Sper că putem fi prieteni. 91 00:05:35,668 --> 00:05:37,418 ‎Se rezolvă. 92 00:05:38,755 --> 00:05:42,425 ‎Dacă se schimbă ceva, să-mi dai de știre. 93 00:05:56,856 --> 00:05:57,816 ‎Cât durează 94 00:05:57,899 --> 00:06:00,439 ‎să pui niște vită Stroganoff ‎într-o mașină? 95 00:06:02,070 --> 00:06:03,150 ‎I-am... 96 00:06:04,781 --> 00:06:07,201 ‎I-am zis lui Muriel că ne-am împăcat. 97 00:06:07,283 --> 00:06:10,083 ‎- Nu trebuia să faci asta. ‎- Ba da. 98 00:06:10,161 --> 00:06:11,751 ‎Ea n-are nicio vină. 99 00:06:11,829 --> 00:06:14,329 ‎Mi-a fost greu să-i spun azi. 100 00:06:14,415 --> 00:06:17,835 ‎- Ar fi trebuit să-i vezi fața. ‎- Nu e așa inocentă. 101 00:06:17,919 --> 00:06:19,299 ‎E un om bun. 102 00:06:21,172 --> 00:06:24,972 ‎Mi se face rău ‎știind că ți-am jucat jocul. 103 00:06:49,784 --> 00:06:51,334 ‎Haideți, doamnelor! 104 00:06:52,161 --> 00:06:54,291 ‎Hai, fundul sus! 105 00:06:54,747 --> 00:06:55,667 ‎Trezirea! 106 00:06:55,748 --> 00:06:57,038 ‎Cât e ceasul naibii? 107 00:06:57,500 --> 00:06:59,790 ‎Hai! Luăm caiacul și bem niște beri. 108 00:06:59,877 --> 00:07:01,377 ‎Sunt mahmur în draci. 109 00:07:01,462 --> 00:07:03,422 ‎Mă omoară spatele. 110 00:07:03,506 --> 00:07:06,876 ‎Jack, ne gândeam să plecăm ‎cât mai devreme. 111 00:07:06,968 --> 00:07:08,758 ‎Poftim? Mergem cu caiacul. 112 00:07:08,845 --> 00:07:11,135 ‎Am mult de lucru la secție. 113 00:07:11,222 --> 00:07:14,102 ‎Eu trebuie s-o duc pe fiica mea la înot. 114 00:07:14,183 --> 00:07:16,143 ‎Putem lua micul dejun împreună. 115 00:07:16,227 --> 00:07:18,347 ‎Parcă sunteți niște babalâci. 116 00:07:18,438 --> 00:07:19,898 ‎Păi suntem. 117 00:07:19,981 --> 00:07:21,941 ‎Dar nu trebuie să vă purtați așa. 118 00:07:22,024 --> 00:07:23,734 ‎De ce am venit aici, băieți? 119 00:07:23,818 --> 00:07:25,698 ‎Am venit pentru noi? 120 00:07:25,778 --> 00:07:28,028 ‎Credeam că ăla e planul. Înțeleg. 121 00:07:28,114 --> 00:07:30,784 ‎Aveți vieți care vă așteaptă ‎și respect asta, 122 00:07:30,867 --> 00:07:36,407 ‎dar n-am venit să improvizăm, ‎să ne adaptăm și să biruim? 123 00:07:36,497 --> 00:07:38,877 ‎Gata cu smiorcăiala și hai la drum! 124 00:07:41,627 --> 00:07:43,587 ‎Mișcați-vă fundul la râu! 125 00:07:56,601 --> 00:07:59,271 ‎Ricky, revin în câteva ore, 126 00:07:59,353 --> 00:08:02,023 ‎dar va veni George să supervizeze. 127 00:08:02,523 --> 00:08:04,073 ‎Super, deci ți-a zis Jack. 128 00:08:04,150 --> 00:08:06,030 ‎Despre alcoolul furat? Da. 129 00:08:08,362 --> 00:08:09,322 ‎Doar că... 130 00:08:10,198 --> 00:08:12,068 ‎Nu l-am mai enervat pe Jack. 131 00:08:12,158 --> 00:08:15,828 ‎Cred că e mai mult dezamăgit decât nervos. 132 00:08:15,912 --> 00:08:19,372 ‎Super, acum chiar mă simt ca un gunoi. 133 00:08:19,457 --> 00:08:20,577 ‎Fii atent! 134 00:08:21,209 --> 00:08:23,789 ‎Jack ți-a dat multe responsabilități. 135 00:08:23,878 --> 00:08:26,338 ‎Se bazează pe tine când e plecat. 136 00:08:27,340 --> 00:08:29,180 ‎Da, am dat-o în bară. 137 00:08:29,550 --> 00:08:31,970 ‎Câteodată simt ‎că nu mi-am trăit copilăria. 138 00:08:32,053 --> 00:08:33,103 ‎Înțeleg. 139 00:08:33,179 --> 00:08:35,969 ‎Cât timp nu se va mai întâmpla. 140 00:08:38,434 --> 00:08:40,944 ‎De fapt, el te vede ca pe un adult. 141 00:08:42,772 --> 00:08:46,612 ‎Crede-mă, vei fi mai pregătit ‎pentru asta cu timpul. 142 00:08:48,110 --> 00:08:49,700 ‎Nu-ți face griji pentru Jack. 143 00:08:51,030 --> 00:08:52,240 ‎Îi va trece. 144 00:09:00,581 --> 00:09:01,671 ‎Intră! 145 00:09:04,961 --> 00:09:08,381 ‎Corcitura aia iar a făcut pipi în casă. ‎O face dinadins. 146 00:09:08,965 --> 00:09:10,545 ‎Mă îndoiesc că e adevărat. 147 00:09:10,633 --> 00:09:12,593 ‎Asta vrea el să crezi. 148 00:09:12,969 --> 00:09:15,139 ‎Te avertizez, Tucker! Ești pe listă. 149 00:09:16,639 --> 00:09:18,179 ‎Obraznic! Ca mama ta. 150 00:09:18,266 --> 00:09:21,386 ‎Charmaine e la duș, apropo. 151 00:09:21,477 --> 00:09:24,267 ‎O să iasă după ce consumă toată apa caldă. 152 00:09:24,355 --> 00:09:25,395 ‎Super. 153 00:09:27,358 --> 00:09:28,938 ‎Și tu ai găsit pipi pe covor? 154 00:09:29,485 --> 00:09:31,065 ‎Din câte știu eu, nu. 155 00:09:31,445 --> 00:09:32,815 ‎Ce-i cu tine? 156 00:09:32,905 --> 00:09:34,275 ‎Nu-mi bag nasul! 157 00:09:34,365 --> 00:09:36,115 ‎Fac conversație. 158 00:09:36,909 --> 00:09:38,039 ‎Care-i diferența? 159 00:09:38,411 --> 00:09:40,121 ‎Nu insist dacă nu vrei. 160 00:09:40,204 --> 00:09:41,084 ‎Nu vreau. 161 00:09:41,455 --> 00:09:42,535 ‎Serios? 162 00:09:42,623 --> 00:09:43,753 ‎Poate te ajută. 163 00:09:44,834 --> 00:09:46,294 ‎Nu, pur și simplu... 164 00:09:47,962 --> 00:09:51,472 ‎Mâine se împlinește un an ‎de la moartea lui Mark 165 00:09:51,549 --> 00:09:54,839 ‎și nu știu cum să-mi petrec ziua, deci... 166 00:09:55,678 --> 00:09:57,178 ‎- Deci... ‎- Păi... 167 00:09:58,389 --> 00:10:02,769 ‎Nu există un mod corect sau greșit ‎în care să petreci asemenea aniversări. 168 00:10:02,852 --> 00:10:04,272 ‎Da, tocmai asta-i faza. 169 00:10:04,353 --> 00:10:07,773 ‎Mi se pare greșit s-o numesc „aniversare”. 170 00:10:07,857 --> 00:10:10,317 ‎Când aniversam ceva, 171 00:10:10,401 --> 00:10:13,491 ‎sărbătoream, iar mâine e... 172 00:10:13,571 --> 00:10:15,321 ‎E vorba de suferința ta. 173 00:10:15,406 --> 00:10:16,276 ‎Da. 174 00:10:17,074 --> 00:10:20,244 ‎Cum să comemorezi ‎cea mai urâtă zi din viața ta? 175 00:10:20,328 --> 00:10:22,038 ‎Știi că nu e obligatoriu. 176 00:10:23,331 --> 00:10:27,381 ‎După ce a murit Evan, ‎am ignorat orice îmi răscolea amintiri. 177 00:10:27,460 --> 00:10:29,800 ‎Zile de naștere, aniversări, sărbători. 178 00:10:30,296 --> 00:10:33,416 ‎Și te-a ajutat ‎să-ți reprimi așa sentimentele? 179 00:10:33,507 --> 00:10:35,047 ‎Pe mine m-a ajutat. 180 00:10:36,594 --> 00:10:40,774 ‎Știu că fiecare om suferă în felul lui, 181 00:10:40,848 --> 00:10:45,688 ‎dar peste tot scrie că te poți vindeca ‎doar dacă-ți înfrunți emoțiile. 182 00:10:45,770 --> 00:10:48,520 ‎De-aia am numai reviste despre grădinărit. 183 00:10:49,148 --> 00:10:50,188 ‎Doamnelor. 184 00:10:50,274 --> 00:10:52,864 ‎Salut, Vernon! O să fac niște ceai. 185 00:10:54,779 --> 00:10:57,449 ‎Te-ai întâlnit cu Charmaine? 186 00:10:57,531 --> 00:11:00,621 ‎Acum iese de la duș. ‎Vine în câteva minute. 187 00:11:00,701 --> 00:11:03,081 ‎Trebuia s-o consultăm acum zece minute. 188 00:11:04,246 --> 00:11:05,746 ‎Ce vrei să spun? 189 00:11:07,708 --> 00:11:08,708 ‎Păi... 190 00:11:09,794 --> 00:11:11,504 ‎Am auzit de la Connie... 191 00:11:11,587 --> 00:11:15,167 ‎Știu. S-a supărat că i-am prescris ‎lui Lizzie contraceptive. 192 00:11:15,257 --> 00:11:17,177 ‎„Supărat” e un eufemism. 193 00:11:17,259 --> 00:11:19,929 ‎- Ce i-ai zis? ‎- I-am spus... 194 00:11:20,888 --> 00:11:21,928 ‎că e datoria ta. 195 00:11:22,848 --> 00:11:26,848 ‎Fă-i altă rețetă și mă ocup eu de Connie. 196 00:11:26,936 --> 00:11:28,896 ‎Am vrut, dar Lizzie a refuzat. 197 00:11:28,979 --> 00:11:32,729 ‎Cred că trebuie s-o ducă Connie ‎la farmacie, în Clear River. 198 00:11:32,817 --> 00:11:36,317 ‎Da. Connie nu vrea să-i dea apă la moară. 199 00:11:37,822 --> 00:11:40,242 ‎Nu pot face nimic? 200 00:11:40,324 --> 00:11:43,744 ‎Am niște contraceptive la îndemână, 201 00:11:43,828 --> 00:11:46,868 ‎împreună cu alte medicamente ‎pentru cei nevoiași. 202 00:11:47,415 --> 00:11:50,415 ‎Le poți lua. Sunt în dulapul din birou. 203 00:11:50,501 --> 00:11:52,551 ‎- Serios? ‎- Lizzie e majoră. 204 00:11:52,628 --> 00:11:56,298 ‎Connie n-are dreptul ‎de a-i refuza îngrijire medicală. 205 00:11:56,799 --> 00:11:59,509 ‎Așa e. Îmi pare rău. Eu... 206 00:11:59,593 --> 00:12:02,183 ‎Nu mă așteptam să fii în tabăra mea. 207 00:12:02,263 --> 00:12:04,313 ‎Nu există tabere în medicină. 208 00:12:04,390 --> 00:12:06,270 ‎Ci numai pacienți de tratat. 209 00:12:07,852 --> 00:12:09,352 ‎Salut! 210 00:12:09,437 --> 00:12:12,767 ‎Trebuie să-mi usuc părul, ‎durează maximum 20 de minute. 211 00:12:17,486 --> 00:12:20,986 ‎Câteodată îmi doresc ‎să mă fi făcut veterinar. 212 00:12:35,212 --> 00:12:36,762 ‎Bună! 213 00:12:42,303 --> 00:12:43,473 ‎Am adormit puțin. 214 00:12:43,971 --> 00:12:45,811 ‎Dacă dorm ziua, nu dorm noaptea. 215 00:12:45,890 --> 00:12:48,600 ‎Până și ceasul tău biologic ‎urmează regulile. 216 00:12:49,602 --> 00:12:51,522 ‎Ce faci azi? 217 00:12:52,271 --> 00:12:54,771 ‎Învăț la istorie, apoi merg la bar. 218 00:12:54,857 --> 00:12:56,727 ‎Mi-a trimis tata bani. 219 00:12:56,817 --> 00:12:58,107 ‎Ce fain! 220 00:12:58,194 --> 00:13:00,404 ‎Se simte vinovat. El m-a trimis aici. 221 00:13:00,488 --> 00:13:01,608 ‎E ceva. 222 00:13:03,073 --> 00:13:04,033 ‎Poate. 223 00:13:04,700 --> 00:13:06,790 ‎Vreau să merg la cumpărături. 224 00:13:07,453 --> 00:13:08,953 ‎Vrei să vii? 225 00:13:09,038 --> 00:13:10,248 ‎Da. Sigur. 226 00:13:10,331 --> 00:13:12,541 ‎Hai în Eureka. Este Sephora acolo. 227 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 ‎Nu pot conduce, nu am mașină. 228 00:13:16,921 --> 00:13:19,591 ‎Aveai când am mers la cheful ăla. 229 00:13:19,673 --> 00:13:22,593 ‎E mașina bunicii. Putem lua autobuzul. 230 00:13:22,676 --> 00:13:24,256 ‎Ar fi prea umilitor. 231 00:13:24,720 --> 00:13:26,810 ‎Nu pot să ies din oraș cu mașina. 232 00:13:28,432 --> 00:13:31,192 ‎Atunci merg singură. 233 00:13:32,937 --> 00:13:34,477 ‎Pot face autostopul. 234 00:13:36,440 --> 00:13:38,400 ‎Nu face autostopul. Te duc eu. 235 00:13:38,484 --> 00:13:40,074 ‎Hai la 13:00. Închid repede. 236 00:13:40,152 --> 00:13:42,152 ‎- Poți? ‎- Cine mă va opri? 237 00:13:51,080 --> 00:13:52,330 ‎Așa... 238 00:13:54,166 --> 00:13:55,576 ‎Acolo. 239 00:13:55,668 --> 00:13:56,708 ‎Perfect. 240 00:13:57,753 --> 00:14:00,343 ‎Pa! Bine. 241 00:14:00,798 --> 00:14:02,508 ‎Hai, fetițo! 242 00:14:02,591 --> 00:14:04,131 ‎Așa, draga mea! 243 00:14:05,678 --> 00:14:06,888 ‎E tot mai mare. 244 00:14:08,305 --> 00:14:10,175 ‎Ai văzut-o săptămâna trecută. 245 00:14:11,058 --> 00:14:11,978 ‎Așa e. 246 00:14:12,685 --> 00:14:13,685 ‎Ce vrei? 247 00:14:13,769 --> 00:14:15,859 ‎Vreau să semnezi contractul 248 00:14:15,938 --> 00:14:19,318 ‎ca să putem încheia târgul ‎și să iei banii pentru fermă. 249 00:14:19,400 --> 00:14:21,190 ‎E în camion, îl pot aduce. 250 00:14:21,277 --> 00:14:22,647 ‎Cine e Calvin? 251 00:14:24,154 --> 00:14:26,624 ‎E un afacerist din zonă. 252 00:14:26,699 --> 00:14:28,619 ‎Am auzit că vinde droguri. 253 00:14:29,159 --> 00:14:31,749 ‎Astea-s niște minciuni sfruntate. 254 00:14:31,829 --> 00:14:36,379 ‎Știu că el deține Emerald Lumber, ‎compania care-mi cumpără ferma. 255 00:14:36,458 --> 00:14:38,958 ‎- Lilly, au cumpărat-o deja. ‎- Ia stai. 256 00:14:39,753 --> 00:14:42,843 ‎Jack spune că nu e bătut în cuie ‎până nu semnez. 257 00:14:42,923 --> 00:14:45,343 ‎Am negociat corect, ‎credeam că am bătut palma. 258 00:14:45,426 --> 00:14:49,846 ‎Dacă știam cine e cumpărătorul, ‎nici nu m-aș fi uitat la oferta aia. 259 00:14:49,930 --> 00:14:53,350 ‎Lilly, dacă e vorba de bani, ‎îi pot convinge să pluseze. 260 00:14:53,434 --> 00:14:55,904 ‎Nu mereu e vorba de bani. Scuze. 261 00:15:17,374 --> 00:15:19,964 ‎Glicemia e bună. 262 00:15:20,044 --> 00:15:21,174 ‎Și... 263 00:15:22,046 --> 00:15:23,546 ‎cred că am găsit formula 264 00:15:23,631 --> 00:15:26,511 ‎prin care putem ține grețurile ‎sub control. 265 00:15:26,592 --> 00:15:28,682 ‎Când pot pleca acasă? 266 00:15:32,264 --> 00:15:33,974 ‎Chiar azi, dacă vrei. 267 00:15:34,725 --> 00:15:36,385 ‎Dar am niște condiții. 268 00:15:36,477 --> 00:15:37,437 ‎Accept orice. 269 00:15:37,519 --> 00:15:40,309 ‎Trebuie să vii la consultații regulat. 270 00:15:40,397 --> 00:15:41,357 ‎Sigur. 271 00:15:41,440 --> 00:15:43,690 ‎Și să stabilești un plan de naștere ‎cu Mel. 272 00:15:44,818 --> 00:15:45,648 ‎Bine. 273 00:15:45,736 --> 00:15:48,606 ‎Știu că Jack are musafiri... 274 00:15:49,531 --> 00:15:52,871 ‎așa că sună-mă când ești gata ‎și te duc în Clear River. 275 00:15:53,619 --> 00:15:55,619 ‎Vă mulțumesc mult amândurora. 276 00:15:57,498 --> 00:15:58,958 ‎- O clipă, te rog. ‎- Da. 277 00:15:59,959 --> 00:16:01,499 ‎Doc m-a rugat să fac planul 278 00:16:01,585 --> 00:16:05,085 ‎pentru că am multă experiență ‎cu sarcinile complicate. 279 00:16:05,172 --> 00:16:06,512 ‎Nu trebuie să-mi explici. 280 00:16:06,590 --> 00:16:10,760 ‎Sunt recunoscătoare ‎pentru tot ce ai făcut pentru mine, 281 00:16:10,844 --> 00:16:12,394 ‎Jack și bebelușii noștri. 282 00:16:13,389 --> 00:16:15,019 ‎E incredibil. 283 00:16:15,099 --> 00:16:17,179 ‎Am tot ce mi-am dorit. 284 00:16:17,267 --> 00:16:19,477 ‎Mă bucur că te simți mai bine. 285 00:16:19,561 --> 00:16:21,731 ‎Abia aștept să-i spun lui Jack! 286 00:16:22,898 --> 00:16:24,688 ‎Ne auzim, bine? 287 00:16:24,775 --> 00:16:25,645 ‎Bine. 288 00:16:49,758 --> 00:16:53,388 ‎Doamne sfinte! 289 00:16:54,513 --> 00:16:56,643 ‎E ca aparatul de pinball, nu? 290 00:16:56,724 --> 00:16:58,894 ‎- Unde o punem? ‎- Acolo nu e bine. 291 00:16:58,976 --> 00:17:01,726 ‎Căderea pare destul de abruptă. 292 00:17:02,646 --> 00:17:04,896 ‎În sfârșit devine palpitant! 293 00:17:05,774 --> 00:17:07,824 ‎- Bun, Preach. Hai! ‎- Eu nu vin. 294 00:17:07,901 --> 00:17:10,781 ‎Hai să mergem în aval, ‎unde e mai slab curentul. 295 00:17:10,863 --> 00:17:11,913 ‎De ce? 296 00:17:11,989 --> 00:17:13,989 ‎Nu e bine, Jack. 297 00:17:14,074 --> 00:17:15,914 ‎Hai! Și băieții vor. 298 00:17:16,952 --> 00:17:18,162 ‎Vreți, nu? 299 00:17:19,538 --> 00:17:21,498 ‎Ce? N-o zice nimeni? 300 00:17:21,582 --> 00:17:22,422 ‎Ce anume? 301 00:17:22,499 --> 00:17:25,419 ‎Jack, nu e mare scofală. ‎Hai să căutăm alt loc. 302 00:17:25,502 --> 00:17:27,172 ‎După ce îl ascult pe Josh. 303 00:17:27,254 --> 00:17:30,764 ‎Nu vrem să te pescuim din râu. 304 00:17:32,342 --> 00:17:33,552 ‎Cum adică? 305 00:17:33,635 --> 00:17:36,755 ‎Adică ai băut toată noaptea. 306 00:17:37,890 --> 00:17:41,190 ‎- Toți am băut, nu? ‎- Noi ne-am oprit la cină. 307 00:17:41,268 --> 00:17:42,308 ‎Și tu? 308 00:17:44,938 --> 00:17:46,228 ‎Și voi credeți asta? 309 00:17:46,690 --> 00:17:47,520 ‎Tu? 310 00:17:47,608 --> 00:17:49,738 ‎De ce nu căutăm un loc în aval? 311 00:17:50,736 --> 00:17:53,816 ‎Nu. Voiați să plecați devreme, nu? ‎Hai să plecăm. 312 00:17:56,825 --> 00:17:57,825 ‎Jack! 313 00:17:57,910 --> 00:17:59,240 ‎- Haide! ‎- Da! 314 00:18:01,038 --> 00:18:02,408 ‎Bun. Hai să mergem! 315 00:18:26,688 --> 00:18:28,018 ‎Ți-am adus o plăcintă. 316 00:18:29,316 --> 00:18:30,316 ‎Mulțumesc. 317 00:18:31,693 --> 00:18:33,113 ‎Pentru petrecere. 318 00:18:33,195 --> 00:18:36,275 ‎E cu cremă de brânză, căpșuni și biscuiți. 319 00:18:36,782 --> 00:18:39,582 ‎Sună delicios! Drăguț din partea ta. 320 00:18:42,704 --> 00:18:44,964 ‎- Atât? Voiai să intri? ‎- Nu. 321 00:18:47,126 --> 00:18:49,666 ‎Voiam să zic că-mi pare rău... 322 00:18:50,963 --> 00:18:53,423 ‎pentru tine și Doc. 323 00:18:53,966 --> 00:18:57,586 ‎E un om de treabă ‎și știu că se simte prost. 324 00:18:59,012 --> 00:19:00,222 ‎Și eu la fel. 325 00:19:01,557 --> 00:19:02,517 ‎Ei bine... 326 00:19:03,642 --> 00:19:06,902 ‎Apreciez că ai venit până aici ‎ca să-mi spui asta 327 00:19:06,979 --> 00:19:09,769 ‎și să știi că nu-ți port pică. 328 00:19:10,274 --> 00:19:14,364 ‎Bine. Bun. Mă bucur că am lămurit. 329 00:19:16,071 --> 00:19:18,241 ‎După-masă plăcută! 330 00:19:19,408 --> 00:19:20,488 ‎Auzi, Hope? 331 00:19:20,868 --> 00:19:21,788 ‎Da? 332 00:19:21,869 --> 00:19:22,949 ‎Bravo! 333 00:19:23,704 --> 00:19:28,334 ‎Ai jucat bine rolul ‎de fostă soție care-și susține fostul. 334 00:19:29,042 --> 00:19:32,672 ‎Dar spectacolul nu e gata, din păcate. 335 00:19:33,380 --> 00:19:35,340 ‎Când o să o dai în bară cu Doc, 336 00:19:35,424 --> 00:19:37,434 ‎și e clar că o vei face, 337 00:19:37,509 --> 00:19:39,339 ‎eu o să-i ofer un umăr. 338 00:20:26,266 --> 00:20:31,356 ‎SURIOARO, PUTEM SPONSORIZA O TABĂRĂ ‎DE NAVIGAȚIE ÎN NUMELE LUI MARK 339 00:20:41,490 --> 00:20:44,370 ‎MESAGERIA VOCALĂ 340 00:20:45,786 --> 00:20:47,366 ‎Salut, iubito! 341 00:20:47,454 --> 00:20:49,464 ‎La mulți ani nouă! 342 00:20:49,539 --> 00:20:50,669 ‎Te iubesc. 343 00:20:51,458 --> 00:20:55,168 ‎Trebuie să plec, a avut loc un accident. 344 00:20:55,254 --> 00:20:57,634 ‎Ne vedem diseară! 345 00:20:57,714 --> 00:21:01,804 ‎Putem merge la cină ‎sau putem sta acasă și face mult sex. 346 00:21:01,885 --> 00:21:03,425 ‎Votez ultima variantă. 347 00:21:04,054 --> 00:21:05,144 ‎Te iubesc. 348 00:21:09,309 --> 00:21:10,189 ‎Salut, iubito! 349 00:21:10,936 --> 00:21:12,346 ‎La mulți ani nouă! 350 00:21:13,021 --> 00:21:14,271 ‎Te iubesc. 351 00:21:14,982 --> 00:21:18,742 ‎Trebuie să plec, a avut loc un accident. 352 00:21:18,819 --> 00:21:21,239 ‎Ne vedem diseară! 353 00:21:21,321 --> 00:21:25,241 ‎Putem merge la cină ‎sau putem sta acasă și face mult sex. 354 00:21:26,952 --> 00:21:28,372 ‎Mai vrei cafea? 355 00:21:28,453 --> 00:21:30,003 ‎Nu, trebuie să plec. 356 00:21:30,080 --> 00:21:31,830 ‎Am nevoie de ajutor cu bagajele. 357 00:21:31,915 --> 00:21:33,075 ‎Te ajut eu, Z. 358 00:21:33,166 --> 00:21:34,666 ‎- Bun, tare! ‎- Bine. 359 00:21:37,129 --> 00:21:39,879 ‎- Totul e-n regulă? ‎- Da. 360 00:21:39,965 --> 00:21:41,375 ‎- Mersi! ‎- Sigur. 361 00:21:43,719 --> 00:21:47,009 ‎Auzi! Trebuie să știu ‎ce putem face cu Calvin. 362 00:21:47,097 --> 00:21:49,017 ‎Nu prea multe momentan. 363 00:21:49,099 --> 00:21:52,139 ‎Probele sunt circumstanțiale, ‎nu putem cere mandat. 364 00:21:52,227 --> 00:21:55,267 ‎Dar face ceva mișelii noi. Simt asta. 365 00:21:55,355 --> 00:21:58,315 ‎Da, Jack. ‎Bănuielile tale mi-au salvat viața, 366 00:21:58,400 --> 00:22:00,530 ‎dar nu ajung pentru Antidrog. 367 00:22:00,610 --> 00:22:02,240 ‎Și treaba cu iarba? 368 00:22:02,321 --> 00:22:05,951 ‎Ca mulți crescători ilegali, ‎spune că va intra în legalitate, 369 00:22:06,033 --> 00:22:08,413 ‎deci nu va fi acuzat de nimic. 370 00:22:09,745 --> 00:22:14,455 ‎Da, aș vrea să pot face mai mult, ‎dar nu e în circumscripția mea. 371 00:22:15,417 --> 00:22:19,087 ‎O să țin legătura cu șeriful 372 00:22:19,171 --> 00:22:22,341 ‎și sper să avem noroc ‎să-l prindem în flagrant. 373 00:22:22,424 --> 00:22:23,804 ‎Bine. Mersi, frate! 374 00:22:23,884 --> 00:22:25,144 ‎Auzi... 375 00:22:27,346 --> 00:22:29,466 ‎Nu voiam să se termine așa. 376 00:22:29,556 --> 00:22:32,556 ‎Nu-ți face griji! 377 00:22:32,642 --> 00:22:33,812 ‎Ne-am distrat. 378 00:22:34,186 --> 00:22:37,766 ‎- Nu ți s-a părut un eșec? ‎- Nu, deloc! Ție? 379 00:22:37,856 --> 00:22:38,896 ‎Cam da. 380 00:22:41,443 --> 00:22:42,283 ‎Frate... 381 00:22:43,153 --> 00:22:45,453 ‎ai multe pe cap 382 00:22:45,530 --> 00:22:51,040 ‎și știm amândoi ‎că stresul poate declanșa alte probleme. 383 00:22:51,119 --> 00:22:53,119 ‎Am vrut să mă descarc un pic. 384 00:22:53,205 --> 00:22:56,875 ‎Să ai grijă de tine în tine ‎în tot acest timp. 385 00:22:56,958 --> 00:22:59,038 ‎Da, sunt bine. 386 00:22:59,127 --> 00:23:00,167 ‎Mulțumesc. 387 00:23:06,510 --> 00:23:08,600 ‎Vorbesc în numele tuturor. 388 00:23:08,678 --> 00:23:10,308 ‎Ne facem griji pentru Jack. 389 00:23:10,389 --> 00:23:13,889 ‎Știi că e încăpățânat ‎când e vorba de viața lui personală. 390 00:23:13,975 --> 00:23:16,135 ‎Stai cu ochii pe el, pentru mine? 391 00:23:17,187 --> 00:23:18,267 ‎Da. 392 00:23:18,688 --> 00:23:21,568 ‎Preach. Și-a lăsat caiacul acolo. 393 00:23:22,317 --> 00:23:23,567 ‎Mă ocup eu. 394 00:23:24,945 --> 00:23:27,275 ‎- Bun, hai la drum! ‎- Bine! 395 00:23:27,364 --> 00:23:28,534 ‎Mi-a părut bine! 396 00:23:28,615 --> 00:23:29,825 ‎- Mersi, Top! ‎- Pa! 397 00:23:30,283 --> 00:23:31,833 ‎- Mda. ‎- Pa, Preach! 398 00:23:31,993 --> 00:23:33,043 ‎Bun. 399 00:23:33,120 --> 00:23:34,080 ‎Să ai grijă, Jack! 400 00:23:34,162 --> 00:23:35,752 ‎- Drum bun! ‎- Clar! 401 00:23:43,213 --> 00:23:44,213 ‎Știi... 402 00:23:44,965 --> 00:23:46,295 ‎Își fac griji pentru tine. 403 00:23:48,051 --> 00:23:49,641 ‎N-au motiv. 404 00:24:19,624 --> 00:24:21,754 ‎Credeam că ești cu amicii tăi. 405 00:24:21,835 --> 00:24:23,955 ‎Au plecat acasă, deci... 406 00:24:25,797 --> 00:24:26,667 ‎Cum a fost? 407 00:24:26,756 --> 00:24:30,006 ‎Nu fix cum mă așteptam, dar... 408 00:24:32,804 --> 00:24:34,394 ‎Bine. Tu ești bine? 409 00:24:34,973 --> 00:24:36,523 ‎- Da. Sunt bine. ‎- Sigur? 410 00:24:36,600 --> 00:24:38,190 ‎Nu arăți prea odihnit. 411 00:24:38,268 --> 00:24:40,898 ‎Am stat până târziu, am băut mult. 412 00:24:42,355 --> 00:24:44,855 ‎Nu mai fac față la mahmureală ca înainte. 413 00:24:49,571 --> 00:24:50,571 ‎Mda. 414 00:24:50,655 --> 00:24:52,905 ‎- Ar trebui să plec. ‎- Bine. 415 00:24:52,991 --> 00:24:54,031 ‎Unde mergi? 416 00:24:54,409 --> 00:24:57,329 ‎I-am promis lui Charmaine că merg la ea ‎după ce... 417 00:24:57,996 --> 00:24:59,156 ‎pleacă băieții. 418 00:24:59,247 --> 00:25:00,247 ‎Mda. 419 00:25:01,500 --> 00:25:05,340 ‎Știi ce să faci cu Mark, cu toată... 420 00:25:06,338 --> 00:25:09,798 ‎Încă nu. M-am gândit să alerg, ‎poate-mi vine inspirația. 421 00:25:10,342 --> 00:25:11,342 ‎Da. 422 00:25:12,552 --> 00:25:13,682 ‎E o idee bună. 423 00:25:15,138 --> 00:25:16,098 ‎Da. 424 00:25:18,767 --> 00:25:21,057 ‎Bun. Sunt aici dacă ai nevoie de ceva. 425 00:25:21,144 --> 00:25:23,364 ‎Bine, mersi! Dacă pot face ceva... 426 00:25:23,438 --> 00:25:24,688 ‎Știu unde te găsesc. 427 00:26:05,689 --> 00:26:07,769 ‎- Promite-mi o chestie. ‎- Ce? 428 00:26:07,857 --> 00:26:10,857 ‎Că n-o să mă lași să ajung ca tata, bine? 429 00:26:10,944 --> 00:26:12,784 ‎Îl plac pe tatăl tău. 430 00:26:12,862 --> 00:26:14,532 ‎Mama ta e cam... 431 00:26:14,614 --> 00:26:16,534 ‎Încetează! 432 00:26:16,616 --> 00:26:18,786 ‎Nu, serios. Nu vreau să ajung ca el. 433 00:26:18,868 --> 00:26:21,248 ‎Nu vreau să am 70 de ani 434 00:26:21,329 --> 00:26:23,159 ‎și să muncesc pe brânci. 435 00:26:24,749 --> 00:26:26,709 ‎Să fiu bogat, dar nefericit. 436 00:26:26,793 --> 00:26:28,093 ‎Mark... 437 00:26:28,503 --> 00:26:32,093 ‎Îmi place ce fac, dar pe tine vreau te văd ‎înainte să mă mor. 438 00:26:32,716 --> 00:26:33,546 ‎Nu... 439 00:26:34,718 --> 00:26:36,218 ‎mâncare de spital. 440 00:26:39,306 --> 00:26:41,556 ‎- Promite-mi. ‎- Promit. 441 00:26:44,728 --> 00:26:47,608 ‎Cum o să-ți petreci timpul ‎după ce te pensionezi? 442 00:26:49,816 --> 00:26:50,976 ‎Voi naviga. 443 00:26:52,152 --> 00:26:55,072 ‎Voi face dragoste cu tine ‎în toate porturile. 444 00:27:21,014 --> 00:27:21,934 ‎Salut! 445 00:27:30,315 --> 00:27:33,185 ‎Când Charmaine nu e aici, ‎ne înțelegem bine. 446 00:27:33,276 --> 00:27:36,906 ‎Jack vine mâine după el. ‎Cam târziu, după părerea mea. 447 00:27:36,988 --> 00:27:39,988 ‎A vrut s-o instaleze pe Charmaine ‎prima dată. 448 00:27:40,575 --> 00:27:45,325 ‎Pe cine păcălești? Te iubește. ‎Și tu iubești pe oricine te ascultă. 449 00:27:45,413 --> 00:27:49,293 ‎Nu, am copt azi. ‎Probabil miros a biscuiți. 450 00:27:51,086 --> 00:27:53,376 ‎Mâncăm plăcintă? 451 00:27:54,047 --> 00:27:55,257 ‎Nu. 452 00:27:55,340 --> 00:27:56,260 ‎De ce? 453 00:27:57,467 --> 00:27:58,887 ‎Am făcut-o pentru Muriel. 454 00:28:00,136 --> 00:28:03,676 ‎M-am simțit prost ‎și am mers la ea să-mi cer scuze. 455 00:28:07,686 --> 00:28:09,596 ‎- Nu te simți mai bine? ‎- Nu. 456 00:28:11,690 --> 00:28:15,490 ‎A-ți cere scuze de la ea ‎e ca și cum ai turna apă pe ulei încins. 457 00:28:15,568 --> 00:28:17,738 ‎Numai te stropești. 458 00:28:19,489 --> 00:28:22,739 ‎Oricât de dificil ar fi un om, ‎dacă i-ai greșit, 459 00:28:22,826 --> 00:28:25,196 ‎cel mai bine e să-i ceri scuze. 460 00:28:28,456 --> 00:28:30,706 ‎- Sunt mândru de tine. ‎- Cât de mândru? 461 00:28:31,918 --> 00:28:33,748 ‎Foarte mândru. 462 00:28:43,596 --> 00:28:44,596 ‎Salut, Mel! 463 00:28:45,515 --> 00:28:47,675 ‎Da, sigur. 464 00:28:51,896 --> 00:28:53,856 ‎Îmi iau trusa de cusut și vin. 465 00:28:55,024 --> 00:28:57,324 ‎- Ce e? ‎- Îți explic pe drum. 466 00:28:57,402 --> 00:28:58,822 ‎Hai, Tucker! 467 00:29:03,992 --> 00:29:05,832 ‎Am o surpriză. 468 00:29:05,910 --> 00:29:08,160 ‎Nu cred că mai pot duce o surpriză... 469 00:29:11,750 --> 00:29:13,210 ‎Nu e minunat? 470 00:29:15,712 --> 00:29:16,882 ‎Tu ai pregătit tot? 471 00:29:16,963 --> 00:29:19,763 ‎Mătușa și unchiul din Portland ‎le-au cumpărat 472 00:29:19,841 --> 00:29:23,011 ‎și prietenele mele de la salon ‎le-au asamblat. 473 00:29:23,720 --> 00:29:26,770 ‎Știu că aduce ghinion ‎dacă facem pregătiri 474 00:29:26,848 --> 00:29:30,268 ‎înainte de al doilea trimestru, ‎dar au fost prea încântați. 475 00:29:30,351 --> 00:29:32,351 ‎N-am putut refuza. 476 00:29:33,730 --> 00:29:35,190 ‎Îți place tematica? 477 00:29:35,273 --> 00:29:38,823 ‎Stelele căzătoare împlinesc dorințe. 478 00:29:39,986 --> 00:29:41,856 ‎Da, ca într-un basm. 479 00:29:41,946 --> 00:29:43,906 ‎Ce moi sunt! Sunt din lână. 480 00:29:43,990 --> 00:29:47,790 ‎Sau din polar. ‎Nu știu, dar sunt foarte moi. 481 00:29:47,869 --> 00:29:50,869 ‎Îmi place modelul, e foarte drăguț. 482 00:29:52,916 --> 00:29:53,876 ‎Jack? 483 00:29:55,335 --> 00:29:57,915 ‎- Ești bine? ‎- Revin într-o secundă. 484 00:30:06,805 --> 00:30:07,805 ‎Jack? 485 00:30:11,684 --> 00:30:14,154 ‎- Jack? ‎- Da, vin imediat. 486 00:30:26,533 --> 00:30:30,503 ‎- Ești bine? ‎- Da, trebuie să merg la bar. 487 00:30:30,578 --> 00:30:32,578 ‎- Acum? ‎- Da, Preacher e ocupat. 488 00:30:32,664 --> 00:30:34,834 ‎- De unde știi? ‎- E acolo de dimineață. 489 00:30:34,916 --> 00:30:37,626 ‎- Sună-l, vezi dacă are nevoie de ceva. ‎- Nu. 490 00:30:37,710 --> 00:30:39,300 ‎De ce? 491 00:30:39,379 --> 00:30:41,169 ‎Chiar trebuie să plec. 492 00:30:41,256 --> 00:30:42,876 ‎Nu te poate înlocui nimeni? 493 00:30:42,966 --> 00:30:44,796 ‎De ce mă tot iei la întrebări? 494 00:30:45,301 --> 00:30:47,181 ‎Jack, nu vreau să te supăr. 495 00:30:47,262 --> 00:30:50,892 ‎Știu. Pur și simplu... ‎Trebuie să plec. Bine? 496 00:30:50,974 --> 00:30:52,524 ‎Te sun mai târziu. 497 00:31:14,497 --> 00:31:16,617 ‎Nu te deranjează ‎că-ți folosesc barca? 498 00:31:17,792 --> 00:31:20,002 ‎Doar aduna praf. 499 00:31:20,086 --> 00:31:21,456 ‎Apreciez. 500 00:31:22,505 --> 00:31:24,415 ‎E un tribut frumos. 501 00:31:24,507 --> 00:31:25,627 ‎Mersi! 502 00:31:26,134 --> 00:31:27,054 ‎Foarfece. 503 00:31:30,263 --> 00:31:32,643 ‎Aniversarea propriu-zisă e mâine. 504 00:31:32,724 --> 00:31:35,354 ‎Dacă vreți să rămâneți singure... 505 00:31:35,435 --> 00:31:36,975 ‎Dacă e ceva între fete... 506 00:31:37,061 --> 00:31:40,821 ‎Barca e mai bătrână decât tine. ‎Dacă se scufundă, mergi după ea. 507 00:31:40,899 --> 00:31:42,529 ‎Cizmele sunt în mașină. 508 00:31:43,943 --> 00:31:45,033 ‎Aș vrea să rămâi. 509 00:31:46,905 --> 00:31:49,865 ‎Putem face asta mâine, dacă vrei. 510 00:31:49,949 --> 00:31:52,159 ‎Nu, m-am gândit la asta. 511 00:31:52,243 --> 00:31:56,043 ‎Ca să trec cu bine peste ziua de mâine, ‎mă voi preface că e o zi obișnuită. 512 00:31:57,790 --> 00:32:00,290 ‎De-aia am vrut să fac asta acum. 513 00:32:02,003 --> 00:32:04,213 ‎Acum un an, nu totul mergea bine, 514 00:32:04,297 --> 00:32:05,967 ‎dar eram împreună... 515 00:32:07,133 --> 00:32:08,933 ‎și asta vreau să-mi amintesc. 516 00:32:11,638 --> 00:32:12,808 ‎Ea e pregătită. 517 00:32:13,348 --> 00:32:14,808 ‎Tu ești? 518 00:32:14,891 --> 00:32:15,811 ‎Da. 519 00:32:17,769 --> 00:32:18,599 ‎Da. 520 00:33:07,151 --> 00:33:09,241 ‎Sper că ești pe mare acum, dragule. 521 00:34:04,584 --> 00:34:06,294 ‎- Ce e? ‎- Trebuie să plec. 522 00:34:06,377 --> 00:34:08,757 ‎Nu, îmi pare rău. Trebuie să plec. 523 00:34:21,976 --> 00:34:23,346 ‎Te-ai plictisit? 524 00:34:24,020 --> 00:34:25,730 ‎Am stat mult în Sephora. 525 00:34:25,813 --> 00:34:29,363 ‎Scuze. Nu. Mă gândeam la bar. ‎Nu vreau să întârzii. 526 00:34:29,442 --> 00:34:32,782 ‎- Munca nu e totul. ‎- Dar tu nu muncești. 527 00:34:32,862 --> 00:34:33,862 ‎Am un job. 528 00:34:33,946 --> 00:34:36,616 ‎Dar nu-l iei în serios, ‎pentru că nu e necesar. 529 00:34:36,699 --> 00:34:37,989 ‎Eu am nevoie de bani. 530 00:34:38,076 --> 00:34:39,986 ‎Stai la bar prea mult. 531 00:34:40,078 --> 00:34:42,078 ‎- Când îmi cere Jack. ‎- Adică mereu. 532 00:34:42,163 --> 00:34:44,583 ‎- M-a ajutat mult. ‎- Profită de tine. 533 00:34:44,665 --> 00:34:47,125 ‎Nu e adevărat. 534 00:34:47,210 --> 00:34:49,380 ‎Știe cât de mult îl placi. 535 00:34:49,462 --> 00:34:52,302 ‎Și știe că nu-l refuzi niciodată. 536 00:34:52,381 --> 00:34:56,141 ‎Trebuie să ai grijă de tine, ‎căci altcineva n-o va face. 537 00:34:56,219 --> 00:34:57,429 ‎Ție-ți dau ai tăi bani. 538 00:34:57,512 --> 00:35:01,182 ‎Ai meu au vrut să mă trimită ‎într-o tabără ca o închisoare, 539 00:35:01,265 --> 00:35:05,015 ‎ca să nu trebuiască să explice nimănui ‎de ce nu sunt la facultate. 540 00:35:05,436 --> 00:35:09,066 ‎N-am ucis pe nimeni. ‎Am furat cosmetice odată. 541 00:35:09,565 --> 00:35:12,525 ‎I-am amenințat că fug de-acasă ‎ca să mă aducă aici. 542 00:35:12,944 --> 00:35:15,704 ‎Trebuie să te gândești la ce vrei. 543 00:35:21,786 --> 00:35:23,956 ‎N-o să te las să faci asta, Jack! 544 00:35:24,038 --> 00:35:26,538 ‎- Știu ce fac! Lasă-mă! ‎- Gândește-te puțin! 545 00:35:26,624 --> 00:35:28,964 ‎- Ești nebun! ‎- Ne vedem jos. 546 00:35:29,293 --> 00:35:30,503 ‎Mel, nu mă ascultă! 547 00:35:30,586 --> 00:35:33,206 ‎Va muri dacă intră cu caiacul în apă. 548 00:35:36,050 --> 00:35:36,880 ‎Jack! 549 00:35:37,844 --> 00:35:39,514 ‎Ce naiba faci aici? 550 00:35:39,929 --> 00:35:41,679 ‎Tu ce faci? E periculos. 551 00:35:41,764 --> 00:35:43,644 ‎Știu ce fac, bine? 552 00:35:45,601 --> 00:35:48,401 ‎Bun, vin cu tine. 553 00:35:49,564 --> 00:35:50,444 ‎Ce? 554 00:35:50,523 --> 00:35:53,033 ‎Am zis că vin cu tine. 555 00:35:53,109 --> 00:35:54,109 ‎Ba nu vii. 556 00:35:55,111 --> 00:35:57,661 ‎Parcă nu era periculos pentru nimeni. 557 00:35:57,738 --> 00:35:59,368 ‎- Încetează! ‎- Mai ai veste? 558 00:35:59,448 --> 00:36:01,868 ‎Mă auzi? Nu te vreau aici, te rog! 559 00:36:01,951 --> 00:36:02,911 ‎Da, te-am auzit. 560 00:36:02,994 --> 00:36:05,294 ‎- Pleacă! ‎- După ce vin cu caiacul. 561 00:36:07,623 --> 00:36:08,583 ‎Ce? 562 00:36:08,666 --> 00:36:10,416 ‎Probabil că nu e periculos. 563 00:36:11,460 --> 00:36:15,590 ‎Nu? Nu ești genul de om ‎care ar lăsa doi gemeni fără tată. 564 00:36:24,098 --> 00:36:25,468 ‎Plec. 565 00:36:27,310 --> 00:36:28,270 ‎Vii? 566 00:37:06,891 --> 00:37:07,811 ‎Mulțumesc. 567 00:37:18,277 --> 00:37:21,697 ‎Când a murit Mark și am pierdut copilul... 568 00:37:24,659 --> 00:37:28,409 ‎pentru mult timp, ‎nu mi-a păsat dacă trăiesc sau mor. 569 00:37:33,501 --> 00:37:36,211 ‎Îmi pare rău. Aș vrea să știu ‎cum să te ajut. 570 00:37:50,059 --> 00:37:52,229 ‎A lipsit cineva de la reuniune. 571 00:37:55,231 --> 00:37:56,481 ‎N-a scăpat viu. 572 00:37:59,777 --> 00:38:03,607 ‎A fost vina mea. ‎Datoria mea era să-i aduc acasă în viață. 573 00:38:08,327 --> 00:38:11,707 ‎Știi că ăsta e un standard imposibil 574 00:38:11,789 --> 00:38:13,169 ‎pe care ți-l impui. 575 00:38:14,792 --> 00:38:16,462 ‎Oamenii mor în război. 576 00:38:16,544 --> 00:38:19,424 ‎Mel, dacă nu pot proteja un adult, 577 00:38:19,505 --> 00:38:22,295 ‎cum pot proteja ‎un copil lipsit de apărare? 578 00:38:23,134 --> 00:38:25,974 ‎Nu, scuze. Doi copii lipsiți de apărare. 579 00:38:29,890 --> 00:38:34,150 ‎Ești cel mai puternic și responsabil om ‎pe care-l știu. 580 00:38:36,564 --> 00:38:40,944 ‎Ți-ai dedicat viața ‎bunăstării acestui oraș. 581 00:38:41,902 --> 00:38:44,492 ‎Ești complet pregătit să fii tată. 582 00:38:48,242 --> 00:38:49,792 ‎Nu am încredere în mine. 583 00:38:54,123 --> 00:38:56,463 ‎Aș fi venit cu tine acolo jos. 584 00:38:57,752 --> 00:39:00,212 ‎Eram dispusă ‎să-ți încredințez viața mea. 585 00:39:00,713 --> 00:39:01,963 ‎Te rog. 586 00:39:03,007 --> 00:39:04,877 ‎Știi că nu ți-aș risca viața. 587 00:39:04,967 --> 00:39:05,927 ‎Știu. 588 00:39:07,219 --> 00:39:08,679 ‎Asta era și ideea. 589 00:39:15,853 --> 00:39:19,113 ‎O să ai doi copii 590 00:39:19,190 --> 00:39:22,490 ‎pe care o să-i iubești ‎cel mai mult din lume. 591 00:39:24,820 --> 00:39:27,160 ‎Și ei te vor iubi înapoi. 592 00:39:28,991 --> 00:39:30,741 ‎N-o să vrei să ratezi asta. 593 00:39:39,210 --> 00:39:40,460 ‎Mergem? 594 00:39:48,469 --> 00:39:49,509 ‎Imediat. 595 00:40:13,244 --> 00:40:15,164 ‎- Unde e Ricky? ‎- N-a venit. 596 00:40:16,664 --> 00:40:19,964 ‎Bun. Mersi, George! Poți pleca. 597 00:40:20,042 --> 00:40:21,172 ‎Bun. Mersi! 598 00:40:29,969 --> 00:40:30,889 ‎Cină târzie? 599 00:40:32,179 --> 00:40:34,889 ‎Am ajuns prea târziu ‎pentru specialitatea casei. 600 00:40:35,307 --> 00:40:37,017 ‎Aici se ia cina devreme. 601 00:40:37,101 --> 00:40:39,651 ‎Eu nu. Sunt pasăre de noapte. 602 00:40:39,728 --> 00:40:42,308 ‎Ziua mea începe la 16:00. 603 00:40:42,398 --> 00:40:44,478 ‎Așa e când ai un restaurant. 604 00:40:44,567 --> 00:40:45,987 ‎Exact. 605 00:40:47,153 --> 00:40:49,613 ‎Spune-mi o chestie. 606 00:40:51,532 --> 00:40:54,162 ‎De ce-ți irosești talentul într-un bar 607 00:40:54,243 --> 00:40:57,543 ‎când poți lucra într-un restaurant de lux ‎sau să-ți deschizi unul? 608 00:40:58,497 --> 00:41:03,997 ‎După ce m-am stabilit în Virgin River, ‎nu m-am gândit să plec. 609 00:41:04,086 --> 00:41:06,336 ‎Oamenii de aici îmi sunt ca o familie. 610 00:41:08,340 --> 00:41:09,550 ‎Familia e minunată. 611 00:41:10,718 --> 00:41:13,508 ‎Dar și distanța poate fi un lucru bun. 612 00:41:14,889 --> 00:41:16,059 ‎Nu știu. 613 00:41:16,765 --> 00:41:22,805 ‎Nu cred că CV-ul meu ar impresiona ‎pe cineva într-un restaurant de lux. 614 00:41:23,689 --> 00:41:26,689 ‎Și nu vreau să încep de jos. 615 00:41:26,775 --> 00:41:28,025 ‎Dacă te ajut eu? 616 00:41:29,487 --> 00:41:31,237 ‎Ai putea începe o viață nouă. 617 00:41:39,497 --> 00:41:41,367 ‎Relaxează-te, n-o să întârzii! 618 00:41:41,457 --> 00:41:42,917 ‎Sunt relaxat. 619 00:41:43,000 --> 00:41:45,380 ‎Atunci n-aș vrea să te văd stresat. 620 00:41:46,420 --> 00:41:48,510 ‎Ar trebui să-ți pui centura. 621 00:41:48,589 --> 00:41:51,089 ‎Doamne! Parcă ești tata. 622 00:41:51,592 --> 00:41:53,392 ‎E o regulă de bază. 623 00:41:56,305 --> 00:42:00,675 ‎Vrei un jeleu acrișor, 624 00:42:00,768 --> 00:42:03,598 ‎în formă de vierme ‎sau cu lemn dulce? 625 00:42:03,687 --> 00:42:06,607 ‎Nu știu pe nimeni ‎care să mănânce atâtea dulciuri. 626 00:42:07,066 --> 00:42:08,316 ‎Mă fac fericită. 627 00:42:09,068 --> 00:42:11,108 ‎Deci ce vrei? 628 00:42:12,696 --> 00:42:14,196 ‎Un vierme. 629 00:42:15,866 --> 00:42:17,116 ‎Deschide gura. 630 00:42:21,080 --> 00:42:22,000 ‎Ai înroșit? 631 00:42:22,081 --> 00:42:23,961 ‎- Nu. ‎- Uită-te-n oglindă! 632 00:42:24,041 --> 00:42:25,501 ‎- M-am bronzat. ‎- Ai grijă! 633 00:42:52,236 --> 00:42:53,316 ‎Jack. 634 00:42:53,904 --> 00:42:55,954 ‎- Mel. ‎- Bună, dle șerif. 635 00:42:58,158 --> 00:42:58,988 ‎Ce se petrece? 636 00:43:00,536 --> 00:43:02,366 ‎Doi oameni au găsit un cadavru.