1 00:00:44,669 --> 00:00:45,669 Helo? 2 00:00:48,506 --> 00:00:52,006 Hei, jika tak beritahu siapa awak, saya akan panggil syerif. 3 00:00:52,844 --> 00:00:53,974 Mel, ini saya. 4 00:00:54,429 --> 00:00:55,429 Jack? 5 00:00:56,806 --> 00:00:58,216 - Hei. - Hei. 6 00:00:59,142 --> 00:01:02,772 Maaf, saya tak berniat takutkan awak. Kunci ini tak berfungsi. 7 00:01:02,854 --> 00:01:03,984 Tak apa. 8 00:01:04,064 --> 00:01:07,284 Cuma kali terakhir saya ada pelawat tak dijangka, 9 00:01:07,358 --> 00:01:08,818 ia melibatkan pisau. 10 00:01:08,902 --> 00:01:11,952 Tiada pisau. Cuma mahu pinjam beg kering Doc. 11 00:01:12,489 --> 00:01:14,409 Kenapa kerja pada hari Ahad? 12 00:01:15,658 --> 00:01:18,658 Saya mencipta fail digital untuk semua pesakit kami. 13 00:01:18,953 --> 00:01:19,953 Doc tak kisah? 14 00:01:20,038 --> 00:01:23,248 Dulu dia kata, komputer ialah keruntuhan tamadun. 15 00:01:23,333 --> 00:01:25,543 Jika dia dapat awasi fail kertasnya, 16 00:01:25,627 --> 00:01:28,127 mungkin dia boleh berdebat, tapi tidak. 17 00:01:28,546 --> 00:01:31,256 Oh, saya ingin lihat perbincangan itu. 18 00:01:32,092 --> 00:01:33,932 Dah selesaikan dengan Stacie? 19 00:01:34,010 --> 00:01:37,760 Saya tak beri dia cincin itu, jadi dia marah dan pergi semalam. 20 00:01:38,723 --> 00:01:41,563 Baguslah. Awak tak perlu jumpa dia buat seketika. 21 00:01:41,643 --> 00:01:45,483 Ya, saya tak dijemput ke peringatan keluarga, jadi… 22 00:01:45,563 --> 00:01:46,443 Peringatan? 23 00:01:47,482 --> 00:01:51,032 Oh, esok dah setahun sejak Mark meninggal. 24 00:01:52,153 --> 00:01:53,073 Betul. 25 00:01:54,155 --> 00:01:55,315 Awak macam mana? 26 00:01:56,950 --> 00:01:57,910 Saya okey. 27 00:01:58,618 --> 00:02:02,248 Ya, saya cuma perlu lalui beberapa hari mendatang 28 00:02:02,330 --> 00:02:04,830 dan masih tak tahu mahu buat apa untuk dia. 29 00:02:05,959 --> 00:02:08,499 Saya tak mahu duduk bersedih sepanjang hari. 30 00:02:08,586 --> 00:02:11,046 Saya mahu buat sesuatu sempena dia 31 00:02:11,131 --> 00:02:13,011 yang membantu saya beralih dan… 32 00:02:13,091 --> 00:02:14,181 Sudah tentu, ya. 33 00:02:14,259 --> 00:02:18,389 Awak tentu jumpa jalan untuk merenung tanpa terlalu dikuasai. 34 00:02:20,056 --> 00:02:21,766 Boleh saya tanya sesuatu? 35 00:02:21,850 --> 00:02:22,850 Ya, sudah tentu. 36 00:02:23,309 --> 00:02:25,519 Kenapa tak pernah cakap tentang Iraq? 37 00:02:26,771 --> 00:02:28,901 Saya selalunya di Afghanistan, jadi… 38 00:02:28,982 --> 00:02:33,362 Saya fikir bertemu rakan askar awak mengimbau kenangan. 39 00:02:33,444 --> 00:02:34,574 Ya, awak fikir. 40 00:02:35,238 --> 00:02:38,368 - Awak boleh sambung kerja. - Awak tak jawab soalan. 41 00:02:38,449 --> 00:02:39,579 Apa soalannya? 42 00:02:40,076 --> 00:02:41,536 Sukarkah bertemu mereka? 43 00:02:42,453 --> 00:02:46,333 Ya, sudah tentu. Tapi, saya tak boleh atasi segalanya. 44 00:02:47,000 --> 00:02:49,710 - Terima kasih pada Doc untuk beg kering. - Ya. 45 00:02:53,715 --> 00:02:55,875 SIRI ASLI NETFLIX 46 00:03:03,558 --> 00:03:05,768 BAR JACK 47 00:03:10,398 --> 00:03:13,648 Haiwan kecil Charmaine rosakkan but kegemaran saya! 48 00:03:13,735 --> 00:03:17,445 Kencing pada hamparan bilik makan, saya sedar masa tak berkasut. 49 00:03:17,822 --> 00:03:20,162 Orang kata anjing pandai menilai sifat. 50 00:03:20,241 --> 00:03:22,951 Saya tak terhibur. Saya mahu rumah saya semula! 51 00:03:23,036 --> 00:03:26,116 Sabar, sayang. Charmaine akan boleh pulang kelak. 52 00:03:26,206 --> 00:03:27,786 Bila sebenarnya? 53 00:03:27,874 --> 00:03:29,964 - Saya… - Helo, Doc! 54 00:03:30,460 --> 00:03:33,300 - Hope, terkejut melihat awak berdiri. - Kenapa? 55 00:03:33,379 --> 00:03:35,879 Awak mungkin tegang sebab kelas tarian. 56 00:03:35,965 --> 00:03:37,675 Tahu awak tak biasa bersenam. 57 00:03:37,759 --> 00:03:39,299 - Yang tegang… - Tak, awak… 58 00:03:39,469 --> 00:03:42,389 Muriel! Daging stroganoff dah siap. Saya ambilkan. 59 00:03:42,472 --> 00:03:44,562 - Terima kasih. - Daging Stroganoff… 60 00:03:44,724 --> 00:03:45,814 Pilihan yang baik. 61 00:03:45,892 --> 00:03:47,852 Ya, untuk Ahad Hari Berseronok. 62 00:03:47,936 --> 00:03:49,596 - Ahad apa? -Hari Berseronok. 63 00:03:49,687 --> 00:03:53,607 Cuma tengah hari untuk wain dan permainan di rumah saya, dan… 64 00:03:54,400 --> 00:03:56,150 awak patut singgah. 65 00:03:56,236 --> 00:03:58,736 Okey, ini dia. Ia agak berat. 66 00:03:58,821 --> 00:04:02,371 - Saya akan bawa ke kereta untuk awak. - Biar saya buat. 67 00:04:02,450 --> 00:04:05,450 Ya Tuhan, sungguh budiman, kamu berdua. 68 00:04:05,954 --> 00:04:09,214 Angkatlah daging stroganoff keluar dari kereta nanti. 69 00:04:09,374 --> 00:04:11,134 Nampaknya Doc tak sibuk. 70 00:04:15,588 --> 00:04:18,838 Muriel, ada sesuatu saya mahu beritahu awak. 71 00:04:18,925 --> 00:04:19,875 Oh? 72 00:04:19,968 --> 00:04:21,088 Ya. 73 00:04:22,095 --> 00:04:24,965 Saya benar-benar menikmati… 74 00:04:25,848 --> 00:04:27,678 waktu kita bersama. 75 00:04:28,351 --> 00:04:30,561 Saya sangat gembira mendengarnya. 76 00:04:30,645 --> 00:04:34,265 Saya masih tak boleh lupa betapa banyaknya persamaan kita. 77 00:04:34,357 --> 00:04:35,357 Ya, awak tahu, 78 00:04:35,441 --> 00:04:39,151 kita memang ada banyak minat yang sama. 79 00:04:39,237 --> 00:04:40,197 Ya. 80 00:04:40,280 --> 00:04:44,240 Jujurnya, saya tak tahu macam mana awak dan Hope bersama. 81 00:04:44,325 --> 00:04:46,485 Awak berdua berbeza. 82 00:04:46,577 --> 00:04:51,537 Kadangkala, perbezaan yang menyatukan manusia. 83 00:04:52,375 --> 00:04:53,575 Benar. 84 00:04:53,668 --> 00:05:00,048 Tapi tarikan lebih mudah berlaku antara orang yang berfikiran sama. 85 00:05:00,133 --> 00:05:03,553 Tapi sejarah juga salah satu faktor. 86 00:05:05,221 --> 00:05:08,601 Saya rasa kisah kita baru bermula. 87 00:05:08,683 --> 00:05:09,773 Muriel… 88 00:05:10,476 --> 00:05:11,686 Hope dan saya, 89 00:05:12,854 --> 00:05:14,614 kami putuskan untuk berdamai. 90 00:05:18,609 --> 00:05:21,529 Maaf, saya tak tahu cara untuk beritahu awak. 91 00:05:21,612 --> 00:05:22,452 Tak. 92 00:05:24,365 --> 00:05:27,285 Awak tak perlu minta maaf. Saya… 93 00:05:27,368 --> 00:05:30,578 Terima kasih sebab jujur dan berterus terang. 94 00:05:31,080 --> 00:05:34,920 Saya harap kita masih boleh berkawan. 95 00:05:35,668 --> 00:05:37,418 Saya pasti kita boleh begitu. 96 00:05:38,755 --> 00:05:42,425 Jika ada perubahan, pastikan awak beritahu saya. 97 00:05:56,856 --> 00:05:57,816 Berapa lamakah 98 00:05:57,899 --> 00:06:01,149 untuk letak periuk daging stroganoff dalam kereta orang? 99 00:06:02,070 --> 00:06:03,150 Saya… 100 00:06:04,781 --> 00:06:07,201 Saya beritahu Muriel kita akan bersama semula. 101 00:06:07,283 --> 00:06:09,793 - Awak tak perlu buat begitu. - Saya perlu. 102 00:06:10,161 --> 00:06:11,751 Dia penonton tak bersalah. 103 00:06:11,829 --> 00:06:14,329 Cukup sukar untuk baru beritahu hari ini. 104 00:06:14,415 --> 00:06:17,835 - Awak patut lihat tadi. - Dia tak sebaik yang awak sangka. 105 00:06:17,919 --> 00:06:19,129 Dia orang yang baik. 106 00:06:21,172 --> 00:06:24,972 Saya rasa jijik yang saya terlibat dengan kepura-puraan awak. 107 00:06:49,784 --> 00:06:51,044 Mari kita pergi! 108 00:06:52,161 --> 00:06:54,291 Baiklah, bangun! 109 00:06:54,747 --> 00:06:55,667 Bangun! 110 00:06:55,748 --> 00:06:57,038 Jam berapa sekarang? 111 00:06:57,417 --> 00:06:59,787 Ayuh. Masa untuk berkayak dan minum bir. 112 00:06:59,877 --> 00:07:01,377 Saya pening kerana mabuk. 113 00:07:01,462 --> 00:07:03,422 Belakang saya sakit. 114 00:07:03,506 --> 00:07:06,876 Jack, kami mahu pulang cepat. 115 00:07:06,968 --> 00:07:08,758 Apa? Kita mahu berkayak. 116 00:07:08,845 --> 00:07:11,135 Saya ada banyak kerja di balai. 117 00:07:11,222 --> 00:07:14,102 Ya, anak saya ada pertandingan renang. 118 00:07:14,183 --> 00:07:16,143 Hei, kita boleh sarapan di bar. 119 00:07:16,227 --> 00:07:18,347 Awak macam lelaki pertengahan usia. 120 00:07:18,438 --> 00:07:19,898 Sebab memang betul. 121 00:07:19,981 --> 00:07:21,941 Okey, tak perlu berlagak begitu. 122 00:07:22,024 --> 00:07:23,734 Okey, kita datang untuk apa? 123 00:07:23,818 --> 00:07:25,238 Kita datang untuk kita? 124 00:07:25,611 --> 00:07:28,031 Saya sangka itu rancangannya. Saya faham. 125 00:07:28,114 --> 00:07:30,784 Kalian ada kehidupan dan saya hormatinya, 126 00:07:30,867 --> 00:07:36,407 tapi kita tak datang untuk improvisasi, adaptasi dan atasi! 127 00:07:36,497 --> 00:07:38,877 Jadi tahan saja, bersiap dan ayuh pergi! 128 00:07:41,627 --> 00:07:43,587 Bangun dan pergi ke sungai itu! 129 00:07:56,601 --> 00:07:59,271 Ricky, saya akan kembali beberapa jam lagi, 130 00:07:59,353 --> 00:08:02,023 George dalam perjalanan untuk memantau. 131 00:08:02,523 --> 00:08:04,073 Jadi Jack beritahu awak. 132 00:08:04,150 --> 00:08:06,030 Tentang mencuri arak? Ya. 133 00:08:08,362 --> 00:08:09,322 Ia cuma… 134 00:08:10,198 --> 00:08:12,068 Jack tak pernah marah saya. 135 00:08:12,158 --> 00:08:15,448 Saya rasa dia lebih kecewa daripada marah. 136 00:08:15,912 --> 00:08:18,832 Bagus, sekarang saya rasa teruk. 137 00:08:19,457 --> 00:08:20,327 Baik, lihat. 138 00:08:21,209 --> 00:08:23,419 Jack beri awak banyak tanggungjawab. 139 00:08:23,878 --> 00:08:26,338 Harap awak gantikan dia semasa dia tiada. 140 00:08:27,340 --> 00:08:29,180 Ya, saya tahu saya silap. 141 00:08:29,467 --> 00:08:31,967 Kadangkala, saya rasa tak dapat jadi budak. 142 00:08:32,053 --> 00:08:33,103 Saya faham. 143 00:08:33,179 --> 00:08:35,969 Asalkan ia cuma sekali. 144 00:08:38,434 --> 00:08:41,354 Awak patut gembira, dia layan awak seperti dewasa. 145 00:08:42,688 --> 00:08:46,608 Percayalah, awak akan lebih kuat nanti. 146 00:08:48,110 --> 00:08:49,700 Jangan risau tentang Jack. 147 00:08:51,030 --> 00:08:52,070 Dia akan reda. 148 00:09:00,581 --> 00:09:01,671 Masuk. 149 00:09:04,961 --> 00:09:08,381 Anjing kacuk itu terkucil lagi. Saya tahu dia sengaja. 150 00:09:08,965 --> 00:09:10,545 Saya pasti itu tak benar. 151 00:09:10,633 --> 00:09:12,593 Itu yang dia mahu awak percaya. 152 00:09:12,927 --> 00:09:15,137 Amaran, Tucker. Awak dalam perhatian. 153 00:09:16,639 --> 00:09:18,179 Melawan! Macam mak awak. 154 00:09:18,558 --> 00:09:21,388 Charmaine sedang mandi. 155 00:09:21,477 --> 00:09:24,267 Dia akan turun setelah habiskan semua air panas. 156 00:09:24,355 --> 00:09:25,395 Bagus. 157 00:09:27,233 --> 00:09:29,153 Ada yang kencing di lantai awak? 158 00:09:29,485 --> 00:09:31,065 Setahu saya tidak. 159 00:09:31,445 --> 00:09:32,815 Kenapa dengan awak? 160 00:09:32,905 --> 00:09:34,275 Ini bukan menyibuk! 161 00:09:34,365 --> 00:09:36,115 Ini satu perbualan. 162 00:09:36,909 --> 00:09:38,039 Apa bezanya? 163 00:09:38,411 --> 00:09:40,121 Jika tak mahu cakap, tak apa. 164 00:09:40,204 --> 00:09:41,334 Tak mahu cakap. 165 00:09:41,455 --> 00:09:42,535 Benarkah? 166 00:09:42,623 --> 00:09:43,833 Ia mungkin membantu. 167 00:09:44,834 --> 00:09:46,294 Tak, ia cuma… 168 00:09:47,962 --> 00:09:51,472 Esok, dah setahun sejak Mark meninggal 169 00:09:51,549 --> 00:09:54,839 dan saya tak tahu mahu buat apa… 170 00:09:55,678 --> 00:09:57,178 - Jadi… - Oh… 171 00:09:58,389 --> 00:10:02,769 Tiada cara betul atau salah untuk lalui ulang tahun itu. 172 00:10:02,852 --> 00:10:04,272 Ya, itulah masalahnya. 173 00:10:04,353 --> 00:10:07,773 Malah terasa salah menggelarnya ulang tahun. 174 00:10:07,857 --> 00:10:10,317 Maksud saya, ulang tahun kami sentiasa 175 00:10:10,401 --> 00:10:13,491 tentang meraikan dan esok… 176 00:10:13,571 --> 00:10:15,321 Ia tentang kehilangan awak. 177 00:10:15,406 --> 00:10:16,276 Ya. 178 00:10:16,866 --> 00:10:20,236 Bagaimana mahu tanda hari paling teruk dalam hidup mereka? 179 00:10:20,328 --> 00:10:22,038 Awak tak perlu buat apa-apa. 180 00:10:22,955 --> 00:10:24,745 Selepas suami kedua saya mati, 181 00:10:24,832 --> 00:10:27,462 saya abaikan semua yang bangkitkan kesedihan: 182 00:10:27,543 --> 00:10:29,803 hari lahir, ulang tahun, percutian. 183 00:10:30,296 --> 00:10:33,416 Itu berhasil? Memendam perasaan awak begitu? 184 00:10:33,507 --> 00:10:34,757 Berhasil bagi saya. 185 00:10:36,594 --> 00:10:40,774 Saya tahu semua orang ada cara berbeza bersedih, 186 00:10:40,848 --> 00:10:44,098 tapi semua yang saya baca nyatakan yang untuk pulih, 187 00:10:44,185 --> 00:10:45,685 perlu hadapi emosi kita. 188 00:10:45,770 --> 00:10:48,150 Sebab itu saya baca majalah berkebun. 189 00:10:49,148 --> 00:10:50,188 Puan-puan. 190 00:10:50,274 --> 00:10:52,864 Hai, Vernon. Saya akan sediakan teh. 191 00:10:54,779 --> 00:10:57,449 Awak nampak Charmaine? 192 00:10:57,531 --> 00:11:00,621 Dia sedang keluar dari bilik mandi. Sebentar lagi. 193 00:11:00,993 --> 00:11:03,083 Pemeriksaannya sepuluh minit lalu. 194 00:11:04,246 --> 00:11:05,746 Awak mahu saya cakap apa? 195 00:11:07,708 --> 00:11:08,708 Oh… 196 00:11:09,794 --> 00:11:11,504 Saya dengar dari Connie… 197 00:11:11,587 --> 00:11:15,167 Dia marah sebab saya beri Lizzie preskripsi untuk pil itu. 198 00:11:15,257 --> 00:11:17,177 Marah ialah perkataan lembut. 199 00:11:17,259 --> 00:11:20,049 - Apa awak cakap? - Saya beritahu dia yang awak… 200 00:11:20,846 --> 00:11:21,926 menjalankan tugas. 201 00:11:22,848 --> 00:11:26,848 Ya, beri saja satu lagi preskripsi dan saya akan uruskan Connie. 202 00:11:26,936 --> 00:11:29,016 Saya tawarkan, tapi Lizzie menolak. 203 00:11:29,105 --> 00:11:32,725 Saya rasa dia mahu Connie bawa dia ke farmasi di Clear River. 204 00:11:32,817 --> 00:11:36,487 Ya. Connie tak mahu bolehkan dia dengan mengisi preskripsi itu. 205 00:11:37,822 --> 00:11:39,622 Kita tak boleh buat apa-apa? 206 00:11:40,324 --> 00:11:43,744 Saya ada simpan sampel kawalan kelahiran, 207 00:11:43,828 --> 00:11:47,208 bersama ubat lain untuk pesakit yang tak mampu preskripsi. 208 00:11:47,415 --> 00:11:48,415 Awak boleh guna. 209 00:11:48,499 --> 00:11:50,459 Terkunci dalam kabinet fail saya. 210 00:11:50,543 --> 00:11:52,633 - Benarkah? - Lizzie seorang dewasa. 211 00:11:52,753 --> 00:11:56,303 Connie tiada hak masuk campur dalam rawatan perubatannya. 212 00:11:56,716 --> 00:11:59,506 Betul. Wah! Maafkan saya. Saya cuma… 213 00:11:59,593 --> 00:12:02,183 Saya tak menjangka awak di pihak saya. 214 00:12:02,263 --> 00:12:04,313 Dalam perubatan, tidak ada pihak. 215 00:12:04,390 --> 00:12:06,270 Cuma pesakit untuk dirawat. 216 00:12:07,852 --> 00:12:08,892 Hai! 217 00:12:09,562 --> 00:12:12,772 Saya perlu keringkan rambut. Ambil masa 20 minit. 218 00:12:17,486 --> 00:12:20,986 Ada masanya saya harap saya doktor haiwan. 219 00:12:35,212 --> 00:12:36,262 Helo? 220 00:12:38,257 --> 00:12:39,217 Hei. 221 00:12:42,303 --> 00:12:43,473 Saya tidur sekejap. 222 00:12:43,554 --> 00:12:45,814 Jika tidur siang, saya tak lena malam. 223 00:12:45,890 --> 00:12:48,600 Jam dalaman awak juga ikut peraturan. 224 00:12:49,602 --> 00:12:51,522 Jadi, apa awak buat hari ini? 225 00:12:51,812 --> 00:12:54,772 Ulang kaji untuk ujian, kemudian syif kedua di bar. 226 00:12:54,857 --> 00:12:56,727 Ayah saya kirim sedikit wang. 227 00:12:56,817 --> 00:12:57,937 Tentu seronok. 228 00:12:58,027 --> 00:13:00,397 Dia rasa bersalah hantar saya ke sini. 229 00:13:00,488 --> 00:13:01,608 Lebih baik begitu. 230 00:13:03,073 --> 00:13:04,033 Mungkin. 231 00:13:04,533 --> 00:13:06,793 Bagaimanapun, saya mahu membeli-belah. 232 00:13:07,453 --> 00:13:08,453 Awak mahu ikut? 233 00:13:09,038 --> 00:13:10,248 Ya. Sudah tentu. 234 00:13:10,331 --> 00:13:12,541 Mari kita ke Eureka. Ada Sephora. 235 00:13:12,917 --> 00:13:15,587 Saya tak boleh pandu, saya tak ada kereta. 236 00:13:16,921 --> 00:13:19,591 Awak baru pandu ke parti bodoh itu. 237 00:13:19,673 --> 00:13:22,593 Itu kereta nenek saya. Kita boleh naik bas. 238 00:13:22,676 --> 00:13:24,506 Tinggal di sini dah memalukan. 239 00:13:24,678 --> 00:13:26,808 Saya tak patut pandu ke luar pekan. 240 00:13:28,432 --> 00:13:31,192 Nampaknya saya perlu pergi sendiri. 241 00:13:32,937 --> 00:13:34,477 Saya boleh tumpang orang. 242 00:13:36,440 --> 00:13:38,400 Jangan. Saya akan bawa awak. 243 00:13:38,484 --> 00:13:40,074 Jam 1:00. Saya tutup awal. 244 00:13:40,152 --> 00:13:42,402 - Boleh begitu? - Siapa akan halang? 245 00:13:51,080 --> 00:13:52,330 Ya, cuma… 246 00:13:54,166 --> 00:13:55,576 Di sana. 247 00:13:55,668 --> 00:13:56,708 Sempurna. 248 00:13:57,753 --> 00:14:00,343 Selamat tinggal. Okey. 249 00:14:00,714 --> 00:14:01,924 Ayuh, budak kecil. 250 00:14:02,591 --> 00:14:04,131 Ini dia, sayang. 251 00:14:05,678 --> 00:14:06,888 Dia semakin besar! 252 00:14:08,305 --> 00:14:09,965 Awak baru jumpa dia. 253 00:14:11,058 --> 00:14:11,978 Betul. 254 00:14:12,685 --> 00:14:13,685 Apa awak mahu? 255 00:14:13,769 --> 00:14:15,859 Tandatangan halaman akhir kontrak, 256 00:14:15,938 --> 00:14:19,318 kemudian kita boleh jual dan dapat cek untuk ladang awak. 257 00:14:19,400 --> 00:14:21,190 Dalam trak. Saya boleh ambil. 258 00:14:21,277 --> 00:14:22,437 Siapa Calvin? 259 00:14:24,154 --> 00:14:26,624 Dia ahli perniagaan tempatan. 260 00:14:26,699 --> 00:14:28,529 Saya dengar dia pengedar dadah. 261 00:14:29,159 --> 00:14:31,749 Itu maklumat yang sangat salah. 262 00:14:31,829 --> 00:14:36,379 Calvin pemilik Emerald Lumber, syarikat yang mahu beli hartanah saya. 263 00:14:36,458 --> 00:14:39,248 - Lilly, mereka dah beli pun. - Tak secepat itu. 264 00:14:39,545 --> 00:14:42,835 Jack kata ia belum dijual selagi tak tandatangan kontrak. 265 00:14:42,923 --> 00:14:45,343 Ia rundingan jujur, dianggap sudah jual. 266 00:14:45,426 --> 00:14:47,966 Jika saya tahu dalangnya, 267 00:14:48,053 --> 00:14:49,853 saya takkan layan tawaran itu. 268 00:14:49,930 --> 00:14:53,350 Lilly, jika awak mahu lebih wang, saya boleh pujuk mereka. 269 00:14:53,434 --> 00:14:55,524 Bukan semuanya tentang wang. Maaf. 270 00:15:17,374 --> 00:15:19,964 Gula darah awak nampak bagus. 271 00:15:20,044 --> 00:15:21,174 Serta… 272 00:15:22,004 --> 00:15:23,554 kami menemui formula tepat 273 00:15:23,631 --> 00:15:26,511 untuk kawal mual daripada HG itu. 274 00:15:26,592 --> 00:15:28,682 Jadi, bila saya boleh pulang? 275 00:15:32,264 --> 00:15:33,974 Hari ini, jika awak mahu. 276 00:15:34,725 --> 00:15:36,385 Tapi, ada beberapa syarat. 277 00:15:36,477 --> 00:15:37,437 Apa sahaja. 278 00:15:37,519 --> 00:15:40,309 Awak perlu selalu kembali untuk susulan. 279 00:15:40,397 --> 00:15:41,357 Sudah tentu. 280 00:15:41,440 --> 00:15:44,070 Juga tetapkan rancangan kelahiran dengan Mel. 281 00:15:44,818 --> 00:15:45,648 Okey. 282 00:15:46,028 --> 00:15:48,608 Saya tahu rakan-rakan Jack di pekan, jadi… 283 00:15:49,239 --> 00:15:52,869 selepas berkemas, hubungi saya dan saya hantar ke Clear River. 284 00:15:53,535 --> 00:15:55,615 Terima kasih banyak, kalian berdua. 285 00:15:57,498 --> 00:15:58,958 - Beri saya masa. - Baik. 286 00:15:59,541 --> 00:16:01,881 Doc minta saya buat rancangan kelahiran 287 00:16:01,961 --> 00:16:05,091 sebab saya lebih berpengalaman dengan kehamilan rumit. 288 00:16:05,172 --> 00:16:06,512 Tak perlu jelaskan. 289 00:16:06,590 --> 00:16:10,430 Saya berterima kasih atas segala yang awak lakukan untuk saya, 290 00:16:10,844 --> 00:16:12,394 Jack, anak kami. 291 00:16:13,389 --> 00:16:14,679 Sukar dipercayai. 292 00:16:15,099 --> 00:16:17,229 Akhirnya dapat semua yang saya mahu. 293 00:16:17,309 --> 00:16:19,479 Saya gembira awak dah sihat. 294 00:16:19,561 --> 00:16:21,981 Tak sabar beritahu Jack saya akan pulang. 295 00:16:22,898 --> 00:16:24,318 Kita jumpa lagi, ya? 296 00:16:24,775 --> 00:16:25,645 Okey. 297 00:16:49,758 --> 00:16:53,388 Celaka! 298 00:16:54,513 --> 00:16:56,643 Agak berliku-liku, bukan? 299 00:16:56,724 --> 00:16:58,894 - Di mana mahu mula? - Itu tak bagus. 300 00:16:58,976 --> 00:17:01,726 Jatuhannya seperti kelas empat, mungkin lima. 301 00:17:02,646 --> 00:17:04,896 Akhirnya! Saya sangat teruja! 302 00:17:05,691 --> 00:17:07,821 - Preach, mari kita mula. - Tak mahu. 303 00:17:07,901 --> 00:17:10,781 Kita patut ke hilir sungai, arusnya kurang deras. 304 00:17:10,863 --> 00:17:11,913 Kenapa? 305 00:17:11,989 --> 00:17:13,489 Ia tak bagus, Jack. 306 00:17:14,074 --> 00:17:15,914 Ayuh. Mereka mahu pergi. 307 00:17:16,952 --> 00:17:18,162 Kalian mahu pergi? 308 00:17:19,538 --> 00:17:21,498 Apa? Tiada siapa akan cakap? 309 00:17:21,582 --> 00:17:22,422 Cakap apa? 310 00:17:22,499 --> 00:17:25,419 Jack, tiada apa. Mari cari tempat lain. 311 00:17:25,502 --> 00:17:27,172 Biar Josh cakap dahulu. 312 00:17:27,254 --> 00:17:30,764 Kami tak mahu tarik awak keluar dari sungai. 313 00:17:32,342 --> 00:17:33,552 Apa maksudnya? 314 00:17:33,635 --> 00:17:36,755 Maksudnya… Awak dah mabuk sepanjang malam. 315 00:17:37,389 --> 00:17:41,189 - Ya, kita semua minum, bukan? - Kami berhenti waktu makan malam. 316 00:17:41,268 --> 00:17:42,308 Awak pula? 317 00:17:44,730 --> 00:17:46,230 Kalian setuju dengan dia? 318 00:17:46,690 --> 00:17:47,520 Awak? 319 00:17:47,608 --> 00:17:50,238 Mari ke hilir dan cari tempat mula yang baik? 320 00:17:50,694 --> 00:17:53,824 Tak. Kalian mahu pulang awal, bukan? Mari kita pulang. 321 00:17:56,825 --> 00:17:57,825 Jack! 322 00:17:57,910 --> 00:17:59,240 - Ayuh, kawan! - Ya. 323 00:18:00,746 --> 00:18:02,406 Baik. Mari kita pergi. Ayuh. 324 00:18:26,688 --> 00:18:28,018 Saya bawakan awak pai. 325 00:18:29,316 --> 00:18:30,316 Terima kasih. 326 00:18:31,693 --> 00:18:33,113 Untuk parti awak. 327 00:18:33,195 --> 00:18:35,905 Keju krim strawberi dengan kerak biskut graham. 328 00:18:36,782 --> 00:18:39,582 Sedap bunyinya. Sungguh bertimbang rasa. 329 00:18:42,704 --> 00:18:44,464 Itu saja? Awak mahu masuk? 330 00:18:44,540 --> 00:18:45,540 Oh tidak. 331 00:18:47,126 --> 00:18:49,666 Saya cuma mahu minta maaf… 332 00:18:50,963 --> 00:18:53,473 untuk cara ia berakhir antara awak dan Doc. 333 00:18:53,966 --> 00:18:57,796 Dia lelaki baik dan saya tahu dia rasa bersalah tentang semua ini. 334 00:18:59,012 --> 00:19:00,222 Begitu juga saya. 335 00:19:01,557 --> 00:19:02,517 Oh… 336 00:19:03,642 --> 00:19:06,902 Saya hargai awak datang untuk beritahu itu kepada saya 337 00:19:06,979 --> 00:19:09,769 dan untuk pengetahuan awak, saya tak ambil hati. 338 00:19:10,274 --> 00:19:14,364 Okey. Bagus. Saya gembira kita dah jelaskan. 339 00:19:16,071 --> 00:19:18,241 Nikmati tengah hari awak. 340 00:19:19,408 --> 00:19:20,488 Oh, Hope? 341 00:19:20,868 --> 00:19:21,788 Ya? 342 00:19:21,869 --> 00:19:22,739 Syabas. 343 00:19:23,704 --> 00:19:28,334 Bagus persembahan awak sebagai bekas isteri Doc yang menyokong, 344 00:19:29,042 --> 00:19:32,672 tapi malangnya bagi awak, persembahan itu belum berakhir. 345 00:19:33,255 --> 00:19:35,335 Apabila awak silap lagi dengan Doc 346 00:19:35,424 --> 00:19:36,974 dan kita tahu awak akan, 347 00:19:37,509 --> 00:19:39,339 saya akan selamatkan keadaan. 348 00:20:26,266 --> 00:20:31,356 JOEY - HEI KAK, SAYA JUMPA KEM PELAYARAN UNTUK DITAJA ATAS NAMA MARK. XO 349 00:20:41,490 --> 00:20:44,370 PETI SUARA MARK 350 00:20:45,786 --> 00:20:46,786 Hei, sayang. 351 00:20:47,454 --> 00:20:48,964 Selamat ulang tahun. 352 00:20:49,539 --> 00:20:50,669 Saya cintakan awak. 353 00:20:51,458 --> 00:20:55,168 Okey, saya perlu pergi. Ada kemalangan kenderaan bermotor. 354 00:20:55,254 --> 00:20:57,634 Jumpa awak malam ini. 355 00:20:57,714 --> 00:21:01,844 Kita boleh keluar makan malam atau duduk di rumah dan banyak berasmara. 356 00:21:01,927 --> 00:21:03,257 Saya undi yang kedua. 357 00:21:04,054 --> 00:21:04,934 Sayang awak. 358 00:21:09,309 --> 00:21:10,189 Hei, sayang. 359 00:21:10,936 --> 00:21:12,346 Selamat ulang tahun. 360 00:21:13,021 --> 00:21:14,151 Saya cintakan awak. 361 00:21:14,982 --> 00:21:18,742 Okey, saya perlu pergi. Ada kemalangan kenderaan bermotor. 362 00:21:18,819 --> 00:21:21,029 Jumpa awak malam ini. 363 00:21:21,113 --> 00:21:25,243 Kita boleh keluar makan malam atau duduk di rumah dan banyak berasmara. 364 00:21:26,952 --> 00:21:27,872 Kopi lagi? 365 00:21:28,453 --> 00:21:29,963 Tak. Saya perlu pergi. 366 00:21:30,038 --> 00:21:31,828 Saya perlu bantuan isi barang… 367 00:21:31,915 --> 00:21:33,075 Hei, saya ada, Z. 368 00:21:33,166 --> 00:21:34,666 - Ya, bagus. - Baiklah. 369 00:21:37,129 --> 00:21:39,879 - Kita okey? - Ya, kita okey. 370 00:21:39,965 --> 00:21:41,165 - Terima kasih. - Ya. 371 00:21:43,719 --> 00:21:47,009 Saya masih perlu tahu apa kita boleh buat tentang Calvin. 372 00:21:47,097 --> 00:21:48,677 Tak banyak buat masa ini. 373 00:21:49,099 --> 00:21:52,139 Bukti setakat ini tak cukup untuk waran. 374 00:21:52,227 --> 00:21:54,227 Dia buat perkara baru dan buruk. 375 00:21:54,313 --> 00:21:55,273 Saya dapat rasa. 376 00:21:55,355 --> 00:21:56,185 Ya, Jack. 377 00:21:56,273 --> 00:21:58,323 Naluri awak menyelamatkan saya, 378 00:21:58,400 --> 00:22:00,780 tapi penguatkuasa dadah perlukan lebih. 379 00:22:00,902 --> 00:22:02,242 Perniagaan dadah itu? 380 00:22:02,321 --> 00:22:05,951 Seperti penanam haram lain, katanya sedang ke arah pematuhan, 381 00:22:06,033 --> 00:22:08,413 jadi tiada siapa didakwa sekarang. 382 00:22:09,745 --> 00:22:14,455 Saya harap boleh buat lebih, tapi ia di luar bidang kuasa saya. 383 00:22:15,417 --> 00:22:18,877 Saya akan terus berhubung dengan pejabat syerif 384 00:22:18,962 --> 00:22:22,342 dan harap-harap, kita bertuah, tangkap dia sedang beraksi. 385 00:22:22,424 --> 00:22:23,804 Baiklah. Terima kasih. 386 00:22:23,884 --> 00:22:25,144 Hei, dengar, saya… 387 00:22:27,346 --> 00:22:29,466 saya tak mahu hujung minggu berakhir begini. 388 00:22:29,556 --> 00:22:32,556 Oh, jangan risau. 389 00:22:32,642 --> 00:22:33,812 Kami berseronok. 390 00:22:34,186 --> 00:22:37,766 - Awak tak rasa ia gagal? - Tak! Langsung tak. Awak? 391 00:22:37,856 --> 00:22:38,896 Hampir begitu. 392 00:22:41,443 --> 00:22:42,283 Kawan… 393 00:22:43,153 --> 00:22:45,033 awak ada banyak masalah 394 00:22:45,530 --> 00:22:51,040 dan kita tahu tekanan boleh cetuskan perkara lain. 395 00:22:51,119 --> 00:22:53,119 Ya, saya mahu kurangkan tekanan. 396 00:22:53,205 --> 00:22:56,875 Pastikan yang awak jaga diri dalam prosesnya, okey? 397 00:22:56,958 --> 00:22:59,038 Tak. Saya tak apa-apa. 398 00:22:59,127 --> 00:23:00,167 Terima kasih. 399 00:23:06,510 --> 00:23:08,100 Saya mewakili kami semua. 400 00:23:08,678 --> 00:23:10,308 Kami risau tentang Jack. 401 00:23:10,389 --> 00:23:13,889 Dia keras kepala apabila melibatkan kehidupan peribadinya. 402 00:23:13,975 --> 00:23:16,135 Tolong saya, awasi dia? 403 00:23:17,187 --> 00:23:18,187 Saya sedang buat. 404 00:23:18,688 --> 00:23:21,568 Preach. Dia tinggalkan kayaknya di sana. 405 00:23:22,317 --> 00:23:23,317 Saya uruskan. 406 00:23:24,861 --> 00:23:27,201 - Masa untuk pergi. - Baiklah, kawan. 407 00:23:27,280 --> 00:23:28,530 Gembira bertemu awak. 408 00:23:28,615 --> 00:23:30,235 - Terima kasih, Top. - Baik. 409 00:23:30,325 --> 00:23:31,865 - Ya. - Okey, Preach. 410 00:23:31,993 --> 00:23:33,043 Baiklah. 411 00:23:33,120 --> 00:23:34,080 Bertenang, Jack. 412 00:23:34,162 --> 00:23:35,752 - Hati-hati memandu. - Ya. 413 00:23:43,213 --> 00:23:44,213 Awak tahu, 414 00:23:44,965 --> 00:23:46,295 mereka risaukan awak. 415 00:23:48,051 --> 00:23:49,681 Tiada apa untuk dirisaukan. 416 00:24:15,829 --> 00:24:16,709 Hei! 417 00:24:18,331 --> 00:24:19,211 Hei. 418 00:24:19,624 --> 00:24:21,754 Saya sangka awak dengan rakan awak. 419 00:24:21,835 --> 00:24:23,955 Mereka perlu pulang, jadi… 420 00:24:25,797 --> 00:24:26,667 Macam mana? 421 00:24:26,756 --> 00:24:30,006 Ia tak seperti yang saya jangka, tapi… 422 00:24:32,804 --> 00:24:34,394 Okey. Awak okey? 423 00:24:34,723 --> 00:24:36,523 - Ya. Semua okey. - Awak pasti? 424 00:24:36,600 --> 00:24:38,190 Nampak macam tak tidur. 425 00:24:38,268 --> 00:24:40,898 Kami tidur lewat. Minum terlalu banyak. 426 00:24:42,355 --> 00:24:45,025 Saya tak dapat atasi pening mabuk sebaik dulu. 427 00:24:49,571 --> 00:24:50,571 Baik. 428 00:24:50,655 --> 00:24:52,905 - Saya perlu pergi. - Okey. 429 00:24:52,991 --> 00:24:54,031 Mahu ke mana? 430 00:24:54,409 --> 00:24:57,289 Saya janji dengan Charmaine mahu singgah selepas… 431 00:24:57,996 --> 00:24:59,206 mereka pulang, jadi… 432 00:24:59,289 --> 00:25:00,289 Baik. 433 00:25:01,500 --> 00:25:05,340 Awak dah fikirkan hal dengan Mark, seluruh… 434 00:25:06,213 --> 00:25:09,933 Belum lagi. Saya fikir berlari mungkin bantu saya fikir sesuatu. 435 00:25:10,342 --> 00:25:11,342 Ya. 436 00:25:12,552 --> 00:25:13,682 Mungkin idea baik. 437 00:25:15,138 --> 00:25:16,098 Ya. 438 00:25:18,767 --> 00:25:21,057 Baiklah. Saya ada jika awak perlu. 439 00:25:21,144 --> 00:25:23,364 Terima kasih. Jika saya boleh bantu… 440 00:25:23,438 --> 00:25:24,688 Saya akan cari awak. 441 00:26:05,689 --> 00:26:07,769 - Hei, janji saya sesuatu. - Apa? 442 00:26:07,857 --> 00:26:10,857 Janji awak takkan biar saya jadi ayah saya, okey? 443 00:26:10,944 --> 00:26:12,324 Saya suka ayah awak. 444 00:26:12,862 --> 00:26:14,532 Mak awak agak… 445 00:26:14,614 --> 00:26:15,874 Hentikan! 446 00:26:16,366 --> 00:26:18,786 Saya maksudkannya. Saya tak mahu jadi dia. 447 00:26:18,868 --> 00:26:21,248 Saya tak mahu jadi 70 tahun 448 00:26:21,329 --> 00:26:23,159 dan bekerja keras dan… 449 00:26:24,749 --> 00:26:26,709 Saya kaya, tapi sangat sengsara. 450 00:26:26,793 --> 00:26:27,793 Oh, Mark. 451 00:26:27,961 --> 00:26:29,211 Saya suka kerja saya, 452 00:26:29,296 --> 00:26:32,716 tapi yang terakhir saya mahu lihat sebelum mati ialah awak. 453 00:26:32,799 --> 00:26:33,629 Bukan… 454 00:26:34,718 --> 00:26:35,968 buku daging hospital. 455 00:26:39,306 --> 00:26:41,556 - Janji. - Ya, saya janji. 456 00:26:44,728 --> 00:26:47,608 Jadi, apa awak mahu buat apabila bersara? 457 00:26:49,816 --> 00:26:51,186 Belayar keliling dunia, 458 00:26:52,152 --> 00:26:55,072 berasmara dengan awak di setiap pelabuhan. 459 00:27:21,014 --> 00:27:21,934 Hai. 460 00:27:30,315 --> 00:27:33,145 Apabila Charmaine tiada, kami serasi. 461 00:27:33,234 --> 00:27:36,914 Jack akan datang ambil esok, sehari lewat jika awak tanya saya, 462 00:27:36,988 --> 00:27:39,988 tapi dia mahu Charmaine menetap dulu. 463 00:27:40,575 --> 00:27:43,615 Awak cuba tipu siapa? Dia sukakan awak. 464 00:27:43,703 --> 00:27:45,333 Awak suka yang ikut arahan. 465 00:27:45,413 --> 00:27:46,713 Saya masak hari ini. 466 00:27:46,790 --> 00:27:49,290 Dia mungkin bau biskut graham. 467 00:27:51,086 --> 00:27:53,376 Kita akan makan pai? 468 00:27:54,047 --> 00:27:54,957 Tak. 469 00:27:55,340 --> 00:27:56,260 Kenapa tidak? 470 00:27:57,467 --> 00:27:58,887 Saya buat untuk Muriel. 471 00:28:00,136 --> 00:28:03,676 Saya rasa bersalah. Saya ke rumah Muriel untuk minta maaf. 472 00:28:07,686 --> 00:28:09,596 - Awak rasa lega? - Tak. 473 00:28:11,690 --> 00:28:15,490 Minta maaf dengan Muriel ibarat siram air pada api gris. 474 00:28:15,568 --> 00:28:17,738 Ia cuma marakkan api. 475 00:28:19,489 --> 00:28:22,739 Tak kira betapa sukarnya orang, jika kita buat salah, 476 00:28:22,826 --> 00:28:25,196 tindakan yang betul ialah minta maaf. 477 00:28:28,123 --> 00:28:29,543 Saya bangga dengan awak. 478 00:28:29,624 --> 00:28:30,714 Betapa bangga? 479 00:28:31,918 --> 00:28:33,748 Sangat-sangat bangga. 480 00:28:43,596 --> 00:28:44,596 Hai, Mel. 481 00:28:45,515 --> 00:28:47,675 Ya, sudah tentu. 482 00:28:51,730 --> 00:28:54,360 Saya akan bawa kit jahitan dan pergi ke sana, 483 00:28:54,774 --> 00:28:57,494 - Semua okey? - Saya jelaskan dalam perjalanan. 484 00:28:57,569 --> 00:28:58,819 Ayuh, Tucker. 485 00:29:02,949 --> 00:29:03,909 Hei. 486 00:29:03,992 --> 00:29:05,452 Saya ada kejutan. 487 00:29:05,910 --> 00:29:08,290 Tak pasti saya sedia untuk kejutan lagi… 488 00:29:11,750 --> 00:29:12,960 Mengagumkan, bukan? 489 00:29:15,670 --> 00:29:16,880 Awak buat semua ini? 490 00:29:16,963 --> 00:29:19,763 Pak cik dan mak cik saya belikan semuanya 491 00:29:19,841 --> 00:29:23,011 dan kawan saya dari salon yang susunkan. 492 00:29:23,720 --> 00:29:26,770 Saya tahu malang untuk buat perkara ini 493 00:29:26,848 --> 00:29:30,268 sebelum tamat trimester pertama, tapi mereka sangat teruja. 494 00:29:30,351 --> 00:29:32,351 Saya tak boleh menolak. 495 00:29:33,730 --> 00:29:35,190 Temanya sempurna, bukan? 496 00:29:35,273 --> 00:29:38,823 Apabila buat hajat, ia jadi kenyataan. 497 00:29:39,986 --> 00:29:41,486 Ya, macam kisah dongeng. 498 00:29:41,780 --> 00:29:43,910 Rasa kelembutannya. Saya rasa cenil. 499 00:29:43,990 --> 00:29:47,790 Atau mungkin bulu biri-biri, tapi ia sangat lembut. 500 00:29:47,869 --> 00:29:50,869 Saya suka coraknya, ia sangat comel. 501 00:29:52,916 --> 00:29:53,876 Jack? 502 00:29:55,335 --> 00:29:56,455 Awak okey? 503 00:29:56,544 --> 00:29:57,924 Saya akan kembali. 504 00:30:06,805 --> 00:30:07,805 Jack? 505 00:30:11,684 --> 00:30:12,644 Jack? 506 00:30:12,727 --> 00:30:14,147 Ya, saya akan keluar. 507 00:30:26,533 --> 00:30:30,253 - Semuanya okey? - Ya, saya perlu kembali ke bar. 508 00:30:30,328 --> 00:30:32,248 - Sekarang? - Ya, Preacher sibuk. 509 00:30:32,330 --> 00:30:34,710 - Mana awak tahu? - Dia di sana seharian. 510 00:30:34,791 --> 00:30:36,711 Apa kata telefon dan tanya dulu? 511 00:30:36,793 --> 00:30:37,633 Tak. 512 00:30:37,710 --> 00:30:38,670 Kenapa tidak? 513 00:30:39,379 --> 00:30:41,169 Saya benar-benar perlu pergi. 514 00:30:41,256 --> 00:30:42,876 Cari orang gantikan awak? 515 00:30:42,966 --> 00:30:44,796 Ini Hari Tanya Jack Kebangsaan? 516 00:30:45,260 --> 00:30:47,180 Saya bukan cuba buat awak marah. 517 00:30:47,262 --> 00:30:50,892 Saya tahu. Saya cuma… Saya perlu pergi. Okey? 518 00:30:50,974 --> 00:30:52,524 Saya akan telefon nanti. 519 00:31:14,497 --> 00:31:16,617 Awak tak kisah saya guna bot awak? 520 00:31:17,792 --> 00:31:19,502 Ia cuma terbiar berhabuk. 521 00:31:20,086 --> 00:31:21,456 Saya hargainya. 522 00:31:22,505 --> 00:31:24,125 Ia penghormatan yang indah. 523 00:31:24,507 --> 00:31:25,337 Terima kasih. 524 00:31:26,134 --> 00:31:27,054 Gunting. 525 00:31:30,263 --> 00:31:32,643 Esok ulang tahun sebenar. 526 00:31:32,724 --> 00:31:35,354 Jika kalian mahu bersendirian… 527 00:31:35,435 --> 00:31:36,975 jika ini hal perempuan… 528 00:31:37,061 --> 00:31:38,731 Bot ini lebih tua dari awak. 529 00:31:38,813 --> 00:31:40,823 Jika karam, perlu orang menyelam. 530 00:31:40,899 --> 00:31:42,529 But randuk di dalam trak. 531 00:31:43,693 --> 00:31:45,033 Saya mahu awak sertai. 532 00:31:46,905 --> 00:31:49,865 Kita boleh kembali dan buat esok jika awak mahu. 533 00:31:49,949 --> 00:31:51,949 Tak, saya dah fikirkan. 534 00:31:52,076 --> 00:31:54,746 Satu-satunya cara supaya saya boleh lalui esok 535 00:31:54,829 --> 00:31:56,829 ialah anggap ia seperti hari lain. 536 00:31:57,790 --> 00:32:00,290 Sebab itu saya mahu buat sekarang. 537 00:32:01,878 --> 00:32:04,208 Setahun lalu hari ini, ia tak sempurna, 538 00:32:04,297 --> 00:32:05,967 tapi kami bersama dan… 539 00:32:07,133 --> 00:32:08,933 begitulah saya mahu ingatinya. 540 00:32:11,596 --> 00:32:12,556 Dia dah sedia. 541 00:32:13,348 --> 00:32:14,218 Awak? 542 00:32:14,891 --> 00:32:15,811 Ya. 543 00:32:17,769 --> 00:32:18,599 Ya. 544 00:33:07,151 --> 00:33:09,531 Saya harap awak sedang belayar, sayang. 545 00:34:04,375 --> 00:34:06,285 - Semua okey? - Saya perlu pergi. 546 00:34:06,377 --> 00:34:08,757 Tak, maaf, saya perlu pergi. 547 00:34:21,976 --> 00:34:22,936 Awak bosan? 548 00:34:23,895 --> 00:34:25,725 Saya tahu saya lama di Sephora. 549 00:34:25,813 --> 00:34:29,073 Maaf. Tak, cuma bar itu. Saya tak mahu pulang lewat. 550 00:34:29,150 --> 00:34:32,780 - Hidup ini lebih daripada kerja. - Kata orang yang tak kerja. 551 00:34:32,862 --> 00:34:33,862 Saya ada kerja. 552 00:34:33,946 --> 00:34:36,566 Tapi tak anggap serius sebab tak perlu kerja. 553 00:34:36,657 --> 00:34:37,907 Saya perlu sara diri. 554 00:34:37,992 --> 00:34:39,992 Awak terlalu lama di bar itu. 555 00:34:40,078 --> 00:34:41,948 - Bila perlu. - Awak tak tolak. 556 00:34:42,038 --> 00:34:43,368 Dia banyak bantu saya. 557 00:34:43,456 --> 00:34:44,786 Dia ambil kesempatan. 558 00:34:44,874 --> 00:34:47,134 Hei, itu tak benar. 559 00:34:47,210 --> 00:34:48,960 Dia tahu awak sukakan dia. 560 00:34:49,462 --> 00:34:51,802 Dia juga tahu awak takkan menolak. 561 00:34:52,381 --> 00:34:54,631 Saya belajar membela diri sendiri 562 00:34:54,717 --> 00:34:56,137 sebab orang takkan buat. 563 00:34:56,219 --> 00:34:57,509 Awak disara ibu bapa. 564 00:34:57,595 --> 00:34:58,965 Mereka mahu hantar saya 565 00:34:59,055 --> 00:35:01,175 ke kem latihan semangat remaja, 566 00:35:01,265 --> 00:35:03,515 supaya tak perlu jelaskan kepada kawan 567 00:35:03,601 --> 00:35:05,391 kenapa saya tak ke universiti. 568 00:35:05,478 --> 00:35:09,068 Saya tak membunuh. Saya curi alat solek di CVS sekali. 569 00:35:09,607 --> 00:35:12,567 Saya ugut lari dari rumah, supaya dihantar ke sini. 570 00:35:12,944 --> 00:35:16,284 Maksud saya, awak perlu mula fikir apa yang awak mahu. 571 00:35:21,702 --> 00:35:24,122 Saya takkan biar, Jack! Awak takkan masuk! 572 00:35:24,205 --> 00:35:26,535 - Saya tahulah! Lepaskan. - Fikir dulu! 573 00:35:26,624 --> 00:35:28,924 - Awak gila! - Jumpa saya di bawah! 574 00:35:29,001 --> 00:35:30,501 Mel, dia tak mahu dengar. 575 00:35:30,586 --> 00:35:33,206 Dia akan mati jika letak kayaknya dalam air. 576 00:35:36,050 --> 00:35:37,760 Jack, hei! 577 00:35:37,844 --> 00:35:39,514 Apa awak buat di sini? 578 00:35:39,846 --> 00:35:41,676 Apa awak buat? Ini tak selamat. 579 00:35:41,764 --> 00:35:43,644 Saya tahu apa saya buat, okey? 580 00:35:45,601 --> 00:35:48,401 Baiklah, saya akan… Saya akan ikut awak. 581 00:35:49,564 --> 00:35:50,444 Apa? 582 00:35:50,523 --> 00:35:53,033 Saya kata saya akan ikut awak. 583 00:35:53,109 --> 00:35:54,109 Tak, awak takkan. 584 00:35:55,111 --> 00:35:57,661 Jika selamat untuk awak, selamat untuk saya. 585 00:35:57,738 --> 00:35:59,818 - Hentikan. - Ada jaket keselamatan? 586 00:35:59,907 --> 00:36:01,867 Dengar tak? Pergi dari sini. 587 00:36:01,951 --> 00:36:02,911 Ya, saya dengar. 588 00:36:02,994 --> 00:36:05,294 - Pergi! - Tak, selepas kita kayak! 589 00:36:07,623 --> 00:36:08,583 Apa? 590 00:36:08,666 --> 00:36:10,416 Tentu ia tak begitu bahaya. 591 00:36:11,335 --> 00:36:13,455 Bukan? Sebab awak bukan jenis lelaki 592 00:36:13,546 --> 00:36:15,796 yang akan risikokan kembar tanpa bapa. 593 00:36:24,098 --> 00:36:25,468 Saya akan naik semula. 594 00:36:27,310 --> 00:36:28,270 Awak ikut? 595 00:37:06,891 --> 00:37:07,811 Terima kasih. 596 00:37:18,277 --> 00:37:21,697 Apabila Mark mati dan saya kehilangan bayi saya… 597 00:37:24,659 --> 00:37:28,409 untuk masa yang lama, saya tak peduli saya hidup atau mati. 598 00:37:33,501 --> 00:37:36,211 Maaf. Saya harap saya tahu cara bantu awak. 599 00:37:50,059 --> 00:37:52,229 Ada yang terlepas majlis perjumpaan. 600 00:37:55,147 --> 00:37:56,517 Dia tak berjaya pulang. 601 00:37:59,777 --> 00:38:00,777 Ia salah saya. 602 00:38:00,861 --> 00:38:03,991 Tugas saya memastikan pasukan saya pulang hidup-hidup. 603 00:38:08,327 --> 00:38:11,707 Jack, awak tahu itu standard yang mustahil 604 00:38:11,789 --> 00:38:13,169 untuk diri awak. 605 00:38:14,792 --> 00:38:16,462 Orang mati semasa perang. 606 00:38:16,544 --> 00:38:19,464 Jika saya tak boleh pastikan orang dewasa selamat, 607 00:38:19,547 --> 00:38:22,377 bagaimana mahu lindungi seorang bayi tak berdaya? 608 00:38:23,134 --> 00:38:25,974 Maafkan saya, dua orang bayi tak berdaya. 609 00:38:29,890 --> 00:38:34,150 Awak lelaki paling kuat dan bertanggungjawab yang saya kenal. 610 00:38:36,564 --> 00:38:39,034 Lihatlah bagaimana awak abdikan diri 611 00:38:39,108 --> 00:38:40,938 untuk menjaga pekan ini. 612 00:38:41,902 --> 00:38:44,492 Awak sesuai menjadi seorang bapa. 613 00:38:48,242 --> 00:38:49,872 Saya tak percaya diri saya. 614 00:38:54,123 --> 00:38:56,463 Di bawah tadi, saya mahu ikut awak. 615 00:38:57,752 --> 00:39:00,212 Saya sanggup serah nyawa saya pada awak. 616 00:39:00,713 --> 00:39:01,963 Oh, tolonglah. 617 00:39:02,673 --> 00:39:04,883 Awak tahu saya takkan bahayakan awak. 618 00:39:04,967 --> 00:39:05,927 Saya tahu. 619 00:39:07,219 --> 00:39:08,679 Itulah maksud saya. 620 00:39:15,853 --> 00:39:19,113 Awak akan ada dua orang anak 621 00:39:19,190 --> 00:39:22,490 yang awak sayang lebih daripada segalanya di dunia. 622 00:39:24,570 --> 00:39:27,700 Mereka juga akan sayang awak lebih daripada segalanya. 623 00:39:28,991 --> 00:39:30,741 Awak takkan mahu terlepas. 624 00:39:39,210 --> 00:39:40,460 Patutkah kita pulang? 625 00:39:48,469 --> 00:39:49,509 Sebentar lagi. 626 00:40:13,244 --> 00:40:15,164 - Mana Ricky? - Tak datang. 627 00:40:16,664 --> 00:40:19,964 Baiklah. Terima kasih, George. Awak boleh pulang. 628 00:40:20,042 --> 00:40:21,172 Baik, terima kasih. 629 00:40:29,802 --> 00:40:30,892 Makan malam lewat? 630 00:40:31,887 --> 00:40:34,887 Saya datang untuk hidangan istimewa, tapi dah habis. 631 00:40:35,266 --> 00:40:37,016 Penduduk sini makan awal. 632 00:40:37,101 --> 00:40:38,141 Oh, bukan saya. 633 00:40:38,227 --> 00:40:39,347 Saya berjaga malam. 634 00:40:39,728 --> 00:40:42,308 Hari saya bermula pada jam 4:00 petang. 635 00:40:42,398 --> 00:40:44,648 Sifat bagus untuk perniagaan restoran. 636 00:40:44,733 --> 00:40:45,733 Tepat sekali. 637 00:40:47,153 --> 00:40:49,613 Jadi, beritahu saya sesuatu. 638 00:40:51,532 --> 00:40:54,162 Kenapa bazirkan bakat awak di bar kecil ini, 639 00:40:54,243 --> 00:40:56,253 tak kerja di restoran lima bintang 640 00:40:56,328 --> 00:40:57,788 atau restoran sendiri? 641 00:40:58,497 --> 00:41:01,877 Selepas saya menetap di Virgin River, 642 00:41:02,334 --> 00:41:06,344 saya tak fikir untuk pindah. Penduduk di sini, seperti keluarga saya. 643 00:41:08,340 --> 00:41:09,380 Keluarga bagus. 644 00:41:10,718 --> 00:41:13,508 Tapi kadangkala sedikit jarak juga baik. 645 00:41:14,889 --> 00:41:16,059 Entahlah. 646 00:41:16,765 --> 00:41:22,805 Saya tak rasa resume saya mengagumkan sesiapa di restoran mewah 647 00:41:23,689 --> 00:41:26,479 dan saya tak boleh bayangkan bermula dari bawah. 648 00:41:26,775 --> 00:41:28,105 Jika saya boleh bantu? 649 00:41:29,487 --> 00:41:31,237 Mungkin peluang seumur hidup. 650 00:41:39,288 --> 00:41:41,368 Bertenang, awak takkan selewat itu. 651 00:41:41,457 --> 00:41:42,537 Saya tenang. 652 00:41:42,833 --> 00:41:45,793 Jika ini tenang, saya tak mahu lihat awak tertekan. 653 00:41:46,420 --> 00:41:48,510 Pakailah tali pinggang keledar. 654 00:41:48,589 --> 00:41:51,089 Ya Tuhan. Awak macam ayah saya. 655 00:41:51,592 --> 00:41:53,392 Ia asas keselamatan kereta. 656 00:41:56,305 --> 00:42:00,675 Jadi, awak mahu bola masam, 657 00:42:00,768 --> 00:42:03,148 cacing getah atau likuoris? 658 00:42:03,687 --> 00:42:06,767 Tak pernah lihat orang makan begitu banyak gula-gula. 659 00:42:07,066 --> 00:42:08,316 Buat saya gembira. 660 00:42:09,068 --> 00:42:11,108 Jadi, awak mahu apa? 661 00:42:12,696 --> 00:42:14,196 Saya mahu cacing getah. 662 00:42:15,866 --> 00:42:16,946 Buka mulut awak. 663 00:42:21,080 --> 00:42:22,040 Muka awak merah? 664 00:42:22,122 --> 00:42:23,962 - Tak. - Ya! Lihat dalam cermin. 665 00:42:24,041 --> 00:42:25,751 - Selaran matahari. - Awas! 666 00:42:52,236 --> 00:42:53,146 Jack. 667 00:42:53,904 --> 00:42:55,954 - Mel. - Hei, Syerif. 668 00:42:57,992 --> 00:42:58,992 Apa yang berlaku? 669 00:43:00,369 --> 00:43:02,579 Pengembara berjalan kaki temui mayat. 670 00:44:07,561 --> 00:44:09,561 Terjemahan sari kata oleh JuLeeDya