1 00:00:42,292 --> 00:00:43,252 Hej. 2 00:00:43,960 --> 00:00:44,920 Hej. 3 00:00:45,503 --> 00:00:47,303 Ricky sagde, du var her. 4 00:00:48,548 --> 00:00:51,428 Han er en god dreng, men han taler for meget. 5 00:00:51,843 --> 00:00:53,723 Undskyld. Vil du være alene? 6 00:00:54,137 --> 00:00:55,217 Det er okay. 7 00:00:55,305 --> 00:00:56,135 Er du sikker? 8 00:00:57,098 --> 00:00:57,928 Jeg kan gå. 9 00:00:59,100 --> 00:00:59,930 Nej. 10 00:01:01,936 --> 00:01:05,646 -Skal du ikke gøre klar til skovturen? -Senere, måske. 11 00:01:07,025 --> 00:01:10,485 -Jeg har ikke set dig i et par dage. -Jøsses. 12 00:01:11,529 --> 00:01:13,239 Jeg har meget at tænke over. 13 00:01:13,656 --> 00:01:14,526 Ja. 14 00:01:15,075 --> 00:01:17,825 Det er en stor ting at vente tvillinger. 15 00:01:17,911 --> 00:01:18,911 Ja. 16 00:01:21,915 --> 00:01:23,205 Hvad skal jeg gøre? 17 00:01:25,418 --> 00:01:27,378 Hvad hvis jeg kvajer mig? 18 00:01:31,674 --> 00:01:34,894 Jeg lovede Charmaine at støtte hende uanset hvad. 19 00:01:36,012 --> 00:01:40,562 Og det vil jeg, men jeg er ved at indse, at jeg ikke aner, hvad det indebærer. 20 00:01:41,267 --> 00:01:42,267 Gør hun? 21 00:01:42,352 --> 00:01:45,562 Jeg er ret sikker på, hun vil have os til at bo sammen. 22 00:01:45,647 --> 00:01:49,687 Og går jeg med til det, tror hun måske, vi har en fremtid sammen. 23 00:01:49,776 --> 00:01:54,656 Og når jeg ved, hvad jeg føler, er det ikke fair at give hende falsk håb. 24 00:01:55,198 --> 00:01:56,028 Men nu... 25 00:01:57,033 --> 00:02:01,293 ...hvor vi får tvillinger, vil det kræve det dobbelte at tage sig af dem. 26 00:02:01,371 --> 00:02:03,371 Jeg klarer det ikke alene, så... 27 00:02:04,499 --> 00:02:10,049 Hvis jeg vil have en chance for at være der for mine børn... 28 00:02:11,464 --> 00:02:13,554 ...er vi nok nødt til at bo sammen. 29 00:02:15,301 --> 00:02:19,011 Du bor i et samfund, hvor folk altid hjælper hinanden. 30 00:02:19,722 --> 00:02:21,182 Så du er ikke alene. 31 00:02:23,226 --> 00:02:25,346 Du skal bare lære at bede om hjælp. 32 00:02:28,273 --> 00:02:29,153 Ja. 33 00:02:30,942 --> 00:02:31,782 Tak. 34 00:02:36,364 --> 00:02:41,044 Jeg spørger ikke, om fiskene bider. Det kræver vel, at pirkestangen er i vandet. 35 00:02:41,119 --> 00:02:44,079 -Teknisk set er det en spinnestang. -Javel, ja. 36 00:02:45,165 --> 00:02:47,165 I det mindste sagde jeg ikke pind. 37 00:02:48,418 --> 00:02:50,628 Burde den ikke være i vandet? 38 00:02:51,129 --> 00:02:54,009 Jo, på et tidspunkt. Sådan foregår det generelt. 39 00:02:54,090 --> 00:02:57,840 -Det siges at være afslappende. -Ja, der er ikke noget bedre. 40 00:02:58,720 --> 00:03:00,100 Vil du prøve? 41 00:03:00,180 --> 00:03:02,970 -Ja. -Okay. Jeg kan vise dig det. 42 00:03:06,519 --> 00:03:09,059 Okay, du tager stangen. 43 00:03:09,147 --> 00:03:10,227 Stangen, ja. 44 00:03:10,315 --> 00:03:13,355 Først tager du den her af. 45 00:03:13,443 --> 00:03:15,903 Okay? Så kan linen løbe frit. 46 00:03:16,404 --> 00:03:17,244 Okay? 47 00:03:18,156 --> 00:03:19,816 Giv mig din venstre hånd. 48 00:03:19,908 --> 00:03:21,368 -Tag fat her. -Ja. 49 00:03:21,451 --> 00:03:25,331 Sæt fingeren her, så linen holdes ind mod stangen. 50 00:03:25,830 --> 00:03:27,370 -Lige der. Har du den? -Ja. 51 00:03:28,082 --> 00:03:30,502 -Okay? -Og så anbringer jeg hånden der. 52 00:03:30,585 --> 00:03:31,535 -Ja. -Okay. 53 00:03:32,128 --> 00:03:34,008 Før den tilbage. Pas på træet. 54 00:03:34,964 --> 00:03:38,304 Og så kaster du frem mod vandet. 55 00:03:38,384 --> 00:03:41,224 -Okay. -Det er der, fiskene er. Okay? 56 00:03:41,304 --> 00:03:45,564 Og så snart den er til venstre for dig, giver du slip med din finger. 57 00:03:46,100 --> 00:03:47,140 -Okay. -Okay? 58 00:03:47,852 --> 00:03:48,902 Du er klar. 59 00:03:52,857 --> 00:03:54,977 -Nu fisker du. -Jeg fisker! 60 00:03:55,068 --> 00:03:56,438 -Det var nemt. -Ja. 61 00:03:57,153 --> 00:03:59,993 -Du ved godt, hvad det betyder, ikke? -Hvad? 62 00:04:00,698 --> 00:04:04,988 Hvis jeg kan lære at fiske, så... 63 00:04:06,079 --> 00:04:08,079 Åh, hold nu op. 64 00:04:08,164 --> 00:04:12,794 Det er lidt mere udfordrende at opdrage tvillinger end at få en line i vandet. 65 00:04:12,877 --> 00:04:14,247 Du godeste. 66 00:04:14,337 --> 00:04:17,587 Undskyld, bagatelliserer du min første fiskeoplevelse? 67 00:04:18,091 --> 00:04:20,261 -Det kunne jeg ikke drømme om. -Godt. 68 00:04:20,927 --> 00:04:22,007 Du er ilter. 69 00:04:22,971 --> 00:04:24,061 Vil du prøve igen? 70 00:04:24,430 --> 00:04:26,140 Ja. Okay. 71 00:04:26,641 --> 00:04:28,481 -Tag den af. -Tag den af. 72 00:04:28,559 --> 00:04:30,349 -Hold på linen. -Hold på linen. 73 00:04:30,436 --> 00:04:31,596 Ja, sådan. 74 00:04:33,273 --> 00:04:36,193 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 75 00:04:46,911 --> 00:04:48,001 Levering! 76 00:04:51,749 --> 00:04:52,579 Hej. 77 00:04:52,667 --> 00:04:53,577 Hej. 78 00:04:53,668 --> 00:04:54,878 Hvordan gik det? 79 00:04:54,961 --> 00:04:58,511 Dagens ret i baren er ørred, så det gik fint. 80 00:04:59,340 --> 00:05:02,720 Jeg har kyllingenudelsuppe og kiks med. 81 00:05:02,802 --> 00:05:04,392 -Tak. -Ja. 82 00:05:04,470 --> 00:05:05,760 Jeg prøvede at ringe. 83 00:05:05,847 --> 00:05:09,347 Modtagelsen er dårlig ved floden. Det ved du da. 84 00:05:11,853 --> 00:05:13,023 Hvordan har du det? 85 00:05:13,396 --> 00:05:14,266 Bedre. 86 00:05:14,355 --> 00:05:15,225 Godt. 87 00:05:17,734 --> 00:05:18,864 Var du alene? 88 00:05:18,943 --> 00:05:23,243 Ja, indtil Mel kiggede forbi. 89 00:05:24,574 --> 00:05:26,124 Hvor betænksomt af hende. 90 00:05:28,578 --> 00:05:29,658 Okay, jeg... 91 00:05:31,497 --> 00:05:36,127 Jeg gider ikke gå som katten om den varme grød. Hvis du vil sige noget, 92 00:05:37,003 --> 00:05:37,923 så sig det. 93 00:05:38,254 --> 00:05:39,094 Okay. 94 00:05:39,505 --> 00:05:42,175 -Er du og Mel kærester? -Nej. 95 00:05:43,301 --> 00:05:44,891 Går du i seng med hende? 96 00:05:45,887 --> 00:05:48,637 Det er nok bedst, at vi ikke taler om Mel. 97 00:05:50,600 --> 00:05:54,600 -Skete det, mens vi var sammen? -Det lader jeg, som om du ikke sagde. 98 00:05:54,687 --> 00:05:58,517 Okay, så du gik i seng med hende, efter vi slog op. 99 00:06:02,612 --> 00:06:03,572 Ja. 100 00:06:06,991 --> 00:06:07,911 Én gang. 101 00:06:09,952 --> 00:06:10,832 Okay. 102 00:06:12,747 --> 00:06:14,747 Charmaine, jeg vil ikke såre dig, 103 00:06:15,541 --> 00:06:18,961 og derfor vil jeg ikke tale om mit privatliv. 104 00:06:20,380 --> 00:06:21,210 Du har ret. 105 00:06:22,256 --> 00:06:24,676 Og tak, fordi du er ærlig. 106 00:06:25,676 --> 00:06:28,176 -Jeg ville aldrig lyve. -Det ved jeg. 107 00:06:32,934 --> 00:06:36,024 Jeg skal hjælpe Preacher med at stille grillen op. 108 00:06:38,022 --> 00:06:44,032 Når jeg nu ikke kan deltage i skovturen, kan du så ikke sove her bagefter? 109 00:06:45,154 --> 00:06:46,164 Bare én nat? 110 00:06:47,615 --> 00:06:51,115 Hør, jeg har tænkt over det, og det er en dårlig idé. 111 00:06:51,202 --> 00:06:52,332 Der sker ingenting. 112 00:06:52,412 --> 00:06:57,292 Det er vigtigt, at vi har visse grænser, så der ikke opstår forvirring. 113 00:06:59,544 --> 00:07:00,384 Okay. 114 00:07:01,421 --> 00:07:02,341 Jeg forstår. 115 00:07:04,465 --> 00:07:05,335 Godt. 116 00:07:07,093 --> 00:07:08,803 Godt, vi fik det på det rene. 117 00:07:17,228 --> 00:07:21,898 Når jeg ser musikere varme om, får jeg en knude i maven. 118 00:07:22,692 --> 00:07:26,112 Det er, som om jeg er 13 igen og skal optræde. 119 00:07:27,029 --> 00:07:29,449 -Hvilket instrument spillede du? -Violin. 120 00:07:30,741 --> 00:07:34,951 Jeg var ikke særligt god. Min mor var den musikalske i familien. 121 00:07:35,371 --> 00:07:38,291 Fløjte, men hun kunne spille lidt af det hele. 122 00:07:38,374 --> 00:07:42,304 Hun præsenterede mig for alle mestrene. Bach, Mozart, Chopin. 123 00:07:43,629 --> 00:07:46,549 Musik hjalp os igennem nogle svære tider. 124 00:07:46,632 --> 00:07:48,012 Vil du have et program? 125 00:07:55,349 --> 00:07:57,559 Du tog ikke et program, vel? 126 00:07:59,020 --> 00:08:02,440 -Jeg har glemt mine briller. -Det er okay. Jeg hjælper dig. 127 00:08:03,316 --> 00:08:04,226 Ja. 128 00:08:04,609 --> 00:08:06,279 Sådan. Vi læser sammen. 129 00:08:08,070 --> 00:08:11,740 "De fire årstider. Violin-koncert i E-dur." 130 00:08:11,824 --> 00:08:13,124 Se der. 131 00:08:14,035 --> 00:08:16,535 Jeg sagde, se lige der. 132 00:08:16,621 --> 00:08:18,411 Hvad? Hvad ser jeg på? 133 00:08:18,873 --> 00:08:22,633 Doc er her med Muriel. Du ved, hvad det betyder. 134 00:08:22,710 --> 00:08:25,670 Ja. At Hope slap for en kedelig koncert. 135 00:08:56,494 --> 00:08:57,794 Har I lukket? 136 00:08:59,580 --> 00:09:01,580 Hej. Jeg er på vej til skovturen. 137 00:09:01,666 --> 00:09:03,496 -Du er Lizzie, ikke? -Jo. 138 00:09:04,502 --> 00:09:07,712 Vil du til nu, eller kan det vente til i morgen? 139 00:09:07,797 --> 00:09:10,167 -Jeg vil helst gøre det nu. -Okay. 140 00:09:10,258 --> 00:09:13,588 Alt, hvad jeg siger, er fortroligt, ikke? Jeg er 19. 141 00:09:14,053 --> 00:09:16,763 Alt, du siger, er helt fortroligt. 142 00:09:17,223 --> 00:09:20,943 Hvis min tante vidste, hvorfor jeg er her, ville hun eksplodere. 143 00:09:21,727 --> 00:09:24,687 -Forhåbentlig er det en overdrivelse. -Nej. 144 00:09:26,566 --> 00:09:28,936 Okay, fair nok. Kom ind. 145 00:10:15,406 --> 00:10:20,406 Velkommen til den 33. årlige skovtur i Virgin River. 146 00:10:22,246 --> 00:10:26,126 Til de, der er her for første gang: Tak, fordi I kom. 147 00:10:26,542 --> 00:10:31,512 Traditionen tro indsamler vi til en Virgin River-familie i nød. 148 00:10:31,881 --> 00:10:37,261 Og et overvældende flertal har besluttet, at familien Hamilton er værdigt trængende. 149 00:10:39,388 --> 00:10:42,728 Stormen i sidste måned ramte dem hårdt. 150 00:10:43,142 --> 00:10:47,692 Glem ikke at finde en partner til æggeløbet. 151 00:10:47,772 --> 00:10:50,192 Det er nu, det gælder. 152 00:10:51,859 --> 00:10:54,279 Lad legene begynde! 153 00:10:58,949 --> 00:11:01,869 Jeg har hørt, at Nancy og Charles er sammen. 154 00:11:01,952 --> 00:11:05,872 -Vi er nødt til at øve os. -Vi kører den som altid på rutinen. 155 00:11:05,956 --> 00:11:09,746 -Charles har fået nye hofter. -Ja, han har hofter som en 40-årig. 156 00:11:09,835 --> 00:11:12,125 Nancy er tidligere gymnast. Kom nu. 157 00:11:12,213 --> 00:11:16,343 Det er bedårende, at du går så højt op i noget så fjollet. 158 00:11:16,425 --> 00:11:20,005 Vi har vundet syv år i træk. Det er mit eftermæle. 159 00:11:21,180 --> 00:11:23,270 Fint. Giv mig et øjeblik. 160 00:11:23,349 --> 00:11:25,939 Okay. Vi mødes ved floden. Skynd dig lidt. 161 00:11:27,228 --> 00:11:28,058 Hope? 162 00:11:28,854 --> 00:11:32,234 Du og Doc virker meget... venskabelige. 163 00:11:32,900 --> 00:11:36,570 -Ja, og hvad så? -Jeg troede, at skilsmissen… 164 00:11:36,654 --> 00:11:41,534 -Det betyder ikke, vi ikke er venner. -Jeg er lettet over at høre dig sige det. 165 00:11:41,617 --> 00:11:42,537 Hvorfor? 166 00:11:42,618 --> 00:11:46,618 Da jeg så, hvordan Muriel hang over Doc til Vivaldi-koncerten, 167 00:11:46,706 --> 00:11:49,126 følte jeg mig skidt tilpas på dine vegne. 168 00:11:49,208 --> 00:11:53,748 De to kælede som teenagere under hele den første concerto. 169 00:11:53,838 --> 00:11:56,668 -Kælede? -Du ved, hvad jeg mener. 170 00:11:56,757 --> 00:11:58,967 Nej, Jo Ellen, det gør jeg ikke. 171 00:11:59,802 --> 00:12:03,142 -Du er vel ikke jaloux, Hope? -Selvfølgelig ikke. 172 00:12:03,222 --> 00:12:06,062 Vernon er bare ikke den kælne type. 173 00:12:06,142 --> 00:12:08,982 Hvis du ikke tror på mig, så spørg Nick. 174 00:12:09,061 --> 00:12:10,981 Han var lige ved siden af mig. 175 00:12:12,314 --> 00:12:13,324 Undskyld mig. 176 00:12:19,280 --> 00:12:23,450 Preacher? Gav Paige dig en ekstra nøgle til bageriet? 177 00:12:23,534 --> 00:12:24,664 Nej. Hvorfor? 178 00:12:25,161 --> 00:12:28,911 Lizzie har tabt nøglen. Det er typisk. 179 00:12:28,998 --> 00:12:31,248 Vi er i gang, men jeg kan ikke lukke. 180 00:12:31,333 --> 00:12:34,043 Paige har måske en ekstra nøgle derhjemme. 181 00:12:34,128 --> 00:12:38,218 -Jeg tjekker, når her er mindre travlt. -Du er en skat. 182 00:12:54,940 --> 00:12:58,070 Hej. Jeg troede, du havde ombestemt dig. 183 00:12:59,403 --> 00:13:04,373 Nej, jeg havde noget at ordne på klinikken. 184 00:13:04,784 --> 00:13:07,914 -Hej, Preach. -Hej. Godt, du kunne komme. 185 00:13:10,206 --> 00:13:12,666 Er det mig, eller stirrer folk på os? 186 00:13:13,292 --> 00:13:16,302 Selvfølgelig stirrer de. Du ser godt ud i den kjole. 187 00:13:16,378 --> 00:13:19,468 -Det er ikke kjolen. -Jo, det er. Ikke, Preach? 188 00:13:19,548 --> 00:13:21,928 -Er det kjolen? -Ja. 189 00:13:22,009 --> 00:13:23,219 Du ser godt ud. 190 00:13:23,761 --> 00:13:24,721 Tak. 191 00:13:25,429 --> 00:13:30,349 Men jeg tror ikke, at Rickys bedstemor glor på min kjole. 192 00:13:30,726 --> 00:13:35,396 Du er lidt paranoid. Folk her er venligere, end du er vant til. 193 00:13:35,481 --> 00:13:37,071 Folk er venlige i LA. 194 00:13:37,149 --> 00:13:39,739 Virkelig? Er det noget, du vil diskutere? 195 00:13:39,819 --> 00:13:40,689 Okay. 196 00:13:42,530 --> 00:13:43,450 Virkelig? 197 00:13:44,990 --> 00:13:47,330 -Jeg finder lige Hope. -Ja. 198 00:14:00,297 --> 00:14:04,717 -Du kan godt tale med hende. -Jeg har prøvet. 199 00:14:05,094 --> 00:14:09,014 -Men min tunge slår knuder. -Det synes nogle piger er sødt. 200 00:14:10,307 --> 00:14:14,477 -Hun skal ikke tro, jeg er sød. -Tro mig, det er et godt udgangspunkt. 201 00:14:14,854 --> 00:14:16,194 Bare vær dig selv. 202 00:14:18,107 --> 00:14:19,067 Jeg prøver. 203 00:14:19,900 --> 00:14:22,030 Når jeg er færdig her. 204 00:14:28,909 --> 00:14:31,659 Og så… Tak. 205 00:14:35,332 --> 00:14:39,002 -Hej, Hope. Kan jeg hjælpe med noget? -Hej. Perfekt timing. 206 00:14:39,086 --> 00:14:42,456 God arbejdskraft er sjælden nu til dags. Tag imod bidrag. 207 00:14:42,548 --> 00:14:46,048 Skriv beløb, navn og e-mail ned, og læg pengene i en kuvert, 208 00:14:46,135 --> 00:14:47,965 som du så lægger i pengekassen. 209 00:14:48,053 --> 00:14:52,393 -Okay. Tager du checks eller kontanter? -Ja. 210 00:14:53,434 --> 00:14:54,394 Okay. 211 00:14:54,894 --> 00:14:57,774 Hej. Jeg vil gerne bidrage til Hamilton-fonden. 212 00:14:57,855 --> 00:15:00,515 -Tager du kreditkort? -Kontanter eller check. 213 00:15:00,608 --> 00:15:01,688 -Beklager. -Okay. 214 00:15:03,152 --> 00:15:06,282 -Jeg er vild med din halskæde. -Tak. 215 00:15:06,363 --> 00:15:11,493 Den er fra en lille vintage-butik i San Francisco med speciale i Chanel. 216 00:15:11,577 --> 00:15:12,867 Det lyder himmelsk. 217 00:15:13,871 --> 00:15:14,831 Tak. 218 00:15:15,331 --> 00:15:18,211 -Jeg hedder forresten Jamie. -Jamie. Mel. 219 00:15:19,168 --> 00:15:21,878 Rart at møde dig. Tak for bidraget. 220 00:15:22,671 --> 00:15:23,921 Er du flyttet hertil? 221 00:15:24,006 --> 00:15:26,506 Nej, jeg har en restaurant i San Francisco. 222 00:15:26,592 --> 00:15:30,102 Hvert år rejser jeg væk en måned for at klare tankerne. 223 00:15:30,179 --> 00:15:34,849 Du bør lægge vejen forbi Jacks Bar. Deres kok, Preacher, er sindssygt dygtig. 224 00:15:34,934 --> 00:15:37,694 -En bar? -Ja, jeg tænkte det samme. 225 00:15:37,770 --> 00:15:39,730 Men han er et uopdaget geni. 226 00:15:40,397 --> 00:15:41,817 Jeg giver det en chance. 227 00:15:45,778 --> 00:15:49,868 -Stritter mit hår, eller hvad sker der? -Håret sidder perfekt. 228 00:15:51,408 --> 00:15:53,948 -Hvad så? -Det er bedre end at være usynlig. 229 00:15:54,620 --> 00:15:58,170 Undskyld, jeg må hellere lade dig gå. Jeg håber, vi ses igen. 230 00:15:58,248 --> 00:15:59,958 Rart at møde dig. Farvel. 231 00:16:00,751 --> 00:16:02,501 Undskyld mig et øjeblik. 232 00:16:03,295 --> 00:16:04,375 Mel, kære. 233 00:16:04,463 --> 00:16:07,263 -Hej, Jo Ellen. -Hvordan har du det? 234 00:16:07,341 --> 00:16:08,591 Fint. Hvad med dig? 235 00:16:08,676 --> 00:16:11,676 Jeg er så stolt af, at du er her. 236 00:16:12,471 --> 00:16:15,471 Jeg er ikke den eneste, der meldte sig frivilligt. 237 00:16:16,684 --> 00:16:20,234 Du skal bare vide, at jeg er på din side. 238 00:16:20,646 --> 00:16:21,516 Okay. 239 00:16:22,439 --> 00:16:23,399 Tak. 240 00:16:26,902 --> 00:16:29,532 -Ser jeg Hope, siger jeg det. -Behold resten. 241 00:16:29,613 --> 00:16:30,533 Tak. 242 00:16:33,951 --> 00:16:36,001 Skal jeg finde et hoppeborg? 243 00:16:37,621 --> 00:16:40,041 -Bliv her! -Jeg kan ikke klare det alene! 244 00:16:40,124 --> 00:16:43,174 Du er ikke alene. Kunderne holder dig med selskab. 245 00:16:43,252 --> 00:16:46,462 -Du ved, hvad jeg mener. -Det går nok. Ovnene er fyldt. 246 00:16:46,547 --> 00:16:51,177 -Du skal bare lytte til timeren. -Bryder du ikke en million arbejdslove? 247 00:16:51,844 --> 00:16:54,854 -Du betaler mig ikke engang. -Det her er velgørenhed. 248 00:16:54,930 --> 00:16:57,850 Det betyder, at alle arbejder gratis. 249 00:16:58,517 --> 00:17:01,557 Så hold op med at pibe, og brænd ikke croissanterne. 250 00:17:09,611 --> 00:17:11,661 -Fik du Steves sms om... -Ja! 251 00:17:11,739 --> 00:17:15,159 Godt. Har du set Preacher? Jack står alene ved grillen. 252 00:17:15,242 --> 00:17:18,202 -Han skulle hen til Paige. -Det her er op ad bakke. 253 00:17:18,287 --> 00:17:21,117 Hvorfor udfører folk ikke bare deres opgaver? 254 00:17:22,416 --> 00:17:26,836 -Forresten, Doc leder efter dig. -Og jeg leder efter en hjælper til Jack. 255 00:17:31,884 --> 00:17:33,514 Værsgo. Velbekomme. 256 00:17:34,136 --> 00:17:35,546 -Hej, Lilly. -Hej. 257 00:17:35,637 --> 00:17:37,847 -Hvordan går det? -Fint, tak. 258 00:17:37,931 --> 00:17:42,231 -Vil du have en burger eller en hotdog? -Jeg tror, jeg vil have en burger. 259 00:17:42,311 --> 00:17:43,561 Den er på vej. 260 00:17:45,064 --> 00:17:48,114 -Hvor er Chloe? -Hun får sig en lur i klapvognen. 261 00:17:48,192 --> 00:17:51,822 -Lydie holder øje med hende. -En lur lyder ret godt lige nu. 262 00:17:51,904 --> 00:17:54,034 Jeg er for spændt til at sove. 263 00:17:54,490 --> 00:17:57,660 -Hvorfor? -Jeg har fået et tilbud på gården. 264 00:17:57,743 --> 00:18:02,003 -Jeg vidste ikke, den var til salg. -Nej, men jeg fik et godt kontantbud. 265 00:18:02,289 --> 00:18:03,709 -Tillykke. -Tak. 266 00:18:03,791 --> 00:18:07,421 -Du er den første, jeg siger det til. -Vi mister dig vel ikke? 267 00:18:07,503 --> 00:18:10,263 Nej, jeg får et mindre sted tættere på byen. 268 00:18:11,090 --> 00:18:13,720 -Hvem flytter ind? -Emerald Lumber. 269 00:18:13,801 --> 00:18:18,261 -Køberen er et tømmerfirma. -Ja, de udvider forretningen. 270 00:18:18,347 --> 00:18:20,597 Men der er ingen træer på din ejendom. 271 00:18:20,682 --> 00:18:24,442 Nej, men Brady forsikrede mig om, at de vil restaurere alt. 272 00:18:24,978 --> 00:18:26,358 -Brady? -Ja. 273 00:18:26,438 --> 00:18:29,478 Han repræsenterer køberen. Jeg var nervøs i starten. 274 00:18:29,566 --> 00:18:33,986 Men du og Brady er jo gode venner, så det er nærmest som at handle med dig. 275 00:18:34,488 --> 00:18:36,408 Ønsk mig held og lykke. 276 00:18:37,157 --> 00:18:38,407 -Tak. -Ja. 277 00:18:38,492 --> 00:18:39,372 Ja. 278 00:18:55,884 --> 00:18:56,764 Hej, Ricky. 279 00:18:56,844 --> 00:18:57,804 Hej, Mel. 280 00:18:58,387 --> 00:19:00,177 Det er fra bedstemor og mig. 281 00:19:00,264 --> 00:19:03,984 Hun skrev en besked til Hamilton, der gerne skal med i kuverten. 282 00:19:04,059 --> 00:19:06,399 -Det sørger jeg for. -Godt, tak. 283 00:19:06,478 --> 00:19:09,148 Vent, Ricky! Må jeg spørge om noget? 284 00:19:09,731 --> 00:19:10,611 Ja. 285 00:19:11,233 --> 00:19:14,193 Så folk bliver ved med at sige, de er på min side. 286 00:19:14,278 --> 00:19:17,528 -Ved du, hvad det betyder? -Ja, at de er på din side. 287 00:19:17,614 --> 00:19:20,494 Ja, men min side i hvad? Jeg... 288 00:19:22,953 --> 00:19:26,583 -Det bør du nok ikke høre fra mig. -Det driver mig til vanvid. 289 00:19:27,916 --> 00:19:31,586 Min bedstemor hørte fra frisøren i Clear River... 290 00:19:32,713 --> 00:19:33,593 ...at du... 291 00:19:36,550 --> 00:19:39,050 ...har stjålet Jack fra Charmaine. 292 00:19:39,761 --> 00:19:40,761 Hvad? 293 00:19:40,846 --> 00:19:45,346 Bare så du ved det, er mig og bedstemor totalt Team Mel. 294 00:19:45,434 --> 00:19:47,814 -Hele vejen, hundrede procent. -Team Mel? 295 00:19:47,895 --> 00:19:50,685 -Ja. -Er der et Team Charmaine? 296 00:19:51,398 --> 00:19:53,028 Altså... 297 00:19:53,108 --> 00:19:56,068 Ricky, siger du, at hele byen taler om det her? 298 00:19:56,153 --> 00:19:58,413 -Sikkert ikke hele byen. -Åh gud. 299 00:20:01,200 --> 00:20:03,990 Min telefon ringer. Jeg må hellere tage den, så… 300 00:20:13,337 --> 00:20:14,547 Det er ikke min kjole. 301 00:20:15,881 --> 00:20:18,051 -Hvad? -Der er hold, Jack. 302 00:20:18,133 --> 00:20:19,053 Hold. 303 00:20:19,551 --> 00:20:21,801 -Til æggeløbet. -Åh nej, for os. 304 00:20:21,887 --> 00:20:27,017 Der er et Team Charmaine og et Team Mel. Alle tror, at vi har været i seng sammen. 305 00:20:27,684 --> 00:20:28,944 Det har vi jo. 306 00:20:29,394 --> 00:20:32,154 Men vi er de eneste, der ved det, ikke? 307 00:20:33,690 --> 00:20:34,520 Ikke? 308 00:20:35,651 --> 00:20:36,611 Jack? 309 00:20:37,903 --> 00:20:38,743 Åh, Jack. 310 00:20:39,988 --> 00:20:42,698 Charmaine spurgte mig direkte i går. 311 00:20:42,783 --> 00:20:44,583 Skulle jeg lyve for hende? 312 00:20:44,660 --> 00:20:47,040 -I går? -Ja, efter fisketuren. 313 00:20:49,539 --> 00:20:52,039 Hun må have talt i telefon hele natten. 314 00:20:52,125 --> 00:20:53,665 Hun virkede okay med det. 315 00:20:54,461 --> 00:20:57,131 -Ellers havde jeg sagt det. -Hun er ikke okay. 316 00:20:57,673 --> 00:20:59,343 -Nej. -Det er ikke sjovt. 317 00:20:59,424 --> 00:21:03,554 -Nej, det er latterligt. -Der er sjovt nok ikke noget Team Jack. 318 00:21:03,637 --> 00:21:05,847 Det ville ellers være lidt smigrende. 319 00:21:05,931 --> 00:21:07,271 -Seriøst? -Ja. 320 00:21:07,808 --> 00:21:12,728 -Undskyld. Hvad kan jeg gøre? -Giv din kæreste mundkurv på. 321 00:21:24,783 --> 00:21:25,783 Okay. 322 00:21:31,999 --> 00:21:33,959 Kom nu, Paige. Hvor er de nøgler? 323 00:21:40,007 --> 00:21:41,257 Okay. 324 00:22:05,365 --> 00:22:08,485 WES... HVOR ER DU? RING TIL MIG. FANDT DU HENDE? 325 00:22:19,838 --> 00:22:21,548 Hej. 326 00:22:25,052 --> 00:22:26,472 -Hej. -Hej. 327 00:22:26,970 --> 00:22:29,430 Jeg ville takke dig igen for koncerten. 328 00:22:29,514 --> 00:22:31,224 Det var en skøn aften. 329 00:22:31,308 --> 00:22:33,348 Det var det, ikke? 330 00:22:33,977 --> 00:22:36,267 Har du set Hope? 331 00:22:36,355 --> 00:22:40,605 Ja. Sidst jeg så hende, råbte hun af en gruppe børn ved en madvogn. 332 00:22:40,984 --> 00:22:44,244 Hun ved, vi skal øve før æggeløbet, men hun er ligeglad. 333 00:22:44,321 --> 00:22:46,491 I er det hold, man skal slå. 334 00:22:46,573 --> 00:22:48,913 Måske ikke i år. 335 00:22:49,409 --> 00:22:51,659 Jeg kunne godt bruge nogle tips. 336 00:22:51,745 --> 00:22:54,575 -Deltager du? -Ja, hvis jeg kan finde en partner. 337 00:22:54,956 --> 00:22:57,416 Jeg har måske tid. 338 00:22:58,377 --> 00:23:01,627 Okay. Vi bør tale om afleveringer. 339 00:23:01,713 --> 00:23:04,223 -Det er det vigtigste. -Hvad betyder det? 340 00:23:04,591 --> 00:23:06,431 Når jeg løber til den ene ende, 341 00:23:06,510 --> 00:23:10,470 skal jeg aflevere ægget fra min ske til din. 342 00:23:10,555 --> 00:23:12,425 -Skal vi prøve? Okay. -Ja. Okay. 343 00:23:12,516 --> 00:23:14,306 -Så løber man... -Ja. 344 00:23:14,393 --> 00:23:15,273 Og… 345 00:23:16,269 --> 00:23:19,019 -Ja. -Jeg har det. 346 00:23:19,106 --> 00:23:20,726 Tak. 347 00:23:22,859 --> 00:23:24,569 Hvor har du været? 348 00:23:24,653 --> 00:23:27,533 -Arbejdet! -Jeg har ventet på dig. 349 00:23:27,614 --> 00:23:30,204 Den her begivenhed afvikler ikke sig selv. 350 00:23:30,283 --> 00:23:33,873 -Jeg har lært at aflevere æg. -Fantastisk. 351 00:23:33,954 --> 00:23:35,914 Nu du er her, må vi altså øve. 352 00:23:36,665 --> 00:23:38,665 Muriel, giv os lige et øjeblik. 353 00:23:39,960 --> 00:23:41,130 -Tak. -Okay. 354 00:23:44,589 --> 00:23:46,719 Du bør løbe æggeløbet med Muriel. 355 00:23:47,426 --> 00:23:49,966 -Hvad? -Det er perfekt. Hele byen er her. 356 00:23:50,053 --> 00:23:51,853 Alle ser æggeløbet. 357 00:23:51,930 --> 00:23:55,140 Hvis du og Muriel er sammen, vil folk tro, I er et par. 358 00:23:55,225 --> 00:23:59,975 -Ingen vil mistænke, at vi er sammen igen. -Nej, absolut ikke. 359 00:24:00,063 --> 00:24:01,943 Kom nu. Bare denne ene gang. 360 00:24:02,023 --> 00:24:05,443 -Hendes afleveringer er for langsomme. -Det er bare en leg. 361 00:24:05,527 --> 00:24:07,317 Ikke for mig. 362 00:24:20,459 --> 00:24:21,289 Pokkers. 363 00:24:27,382 --> 00:24:31,342 -Har du brug for hjælp? -Ja! Ved du, hvad du skal gøre? 364 00:24:31,428 --> 00:24:35,348 -Ja, jeg arbejder på en bar, ikke? -Nå ja. 365 00:24:39,019 --> 00:24:42,439 -Okay, jeg holder pause. Pas butikken. -Okay. 366 00:24:42,522 --> 00:24:43,362 Tak. 367 00:24:44,191 --> 00:24:46,611 -Skal vi være partnere? -Hvad? 368 00:24:46,693 --> 00:24:49,823 -I æggeløbet. -Jeg ved ikke, hvad det er. 369 00:24:49,905 --> 00:24:53,905 Det er et stafetløb, hvor man har et æg og en ske... 370 00:24:54,242 --> 00:24:57,372 Jeg har aldrig deltaget, fordi jeg mangler en partner. 371 00:24:58,205 --> 00:24:59,115 Okay. 372 00:24:59,539 --> 00:25:02,289 Okay. Godt. Vi ses ved scenen. 373 00:25:10,300 --> 00:25:11,720 Jeg vil have en tøjhest. 374 00:25:22,687 --> 00:25:25,317 Jeg tager tøjhesten. 375 00:25:34,032 --> 00:25:36,622 -Værsgo. -Jeg hedder Lizzie. 376 00:25:39,079 --> 00:25:40,039 Brady. 377 00:25:54,094 --> 00:25:57,854 Okay, alle sammen. Æggeløbet begynder snart. 378 00:25:57,931 --> 00:26:03,101 I har fem minutter til at finde jeres partner og stille op til start. 379 00:26:04,646 --> 00:26:07,266 -Hvor er Lizzie? -Hun tog en pause. 380 00:26:08,358 --> 00:26:12,238 Det barn er allergisk over for arbejde. Tak for hjælpen. 381 00:26:12,320 --> 00:26:15,740 -Må jeg gå nu? De skal til at gå i gang. -Ja, selvfølgelig. 382 00:26:15,824 --> 00:26:16,834 Hej, Connie. 383 00:26:17,492 --> 00:26:21,582 Det er den eneste nøgle, så tab den nu ikke. 384 00:26:22,622 --> 00:26:26,292 -Du virker lidt oprørt. -Nej, jeg har det fint, tak. 385 00:26:26,376 --> 00:26:29,376 Du kan stole på mig, hvis du vil tale om det. 386 00:26:29,754 --> 00:26:34,054 Jeg ved, hvad folk siger om mig. At jeg er en sladdertante. 387 00:26:34,134 --> 00:26:38,814 Men når det er alvor, kan jeg godt holde min mund. 388 00:26:39,431 --> 00:26:44,061 Så hvis du vil tale om, hvad der skete med Paige og Wes... 389 00:26:46,021 --> 00:26:47,401 ...ved du, hvor jeg er. 390 00:27:05,123 --> 00:27:06,883 P-piller. 391 00:27:22,724 --> 00:27:23,644 Hej. 392 00:27:24,017 --> 00:27:24,927 Hej. 393 00:27:26,019 --> 00:27:27,559 Jeg har ledt efter dig. 394 00:27:28,980 --> 00:27:33,110 Jeg forstår, hvorfor du er oprørt, og jeg er ked af det. 395 00:27:33,652 --> 00:27:34,822 Det er fint. 396 00:27:34,903 --> 00:27:38,533 Hun stillede et spørgsmål, og du sagde sandheden. 397 00:27:38,615 --> 00:27:40,775 Du har intet at undskylde for. 398 00:27:41,701 --> 00:27:46,411 Det virker slemt, men tro mig, i morgen sladrer de om en anden. 399 00:27:47,624 --> 00:27:51,504 Jack, alle, der er her, kan være potentielle patienter. 400 00:27:51,586 --> 00:27:55,006 og hvis de tror, jeg stjal Charmaines kæreste, 401 00:27:56,049 --> 00:27:59,679 hvem vil så stole på mig? Jeg kan ikke arbejde uden tillid. 402 00:28:00,053 --> 00:28:03,143 -Det skete jo ikke. -Det er nok, at de tror det. 403 00:28:04,432 --> 00:28:08,652 -Jeg taler med hende. -Nej. Det her er mellem mig og Charmaine. 404 00:28:10,230 --> 00:28:12,650 -Og hun er ikke min kæreste. -Det ved jeg. 405 00:28:14,359 --> 00:28:15,189 Undskyld. 406 00:28:17,112 --> 00:28:19,662 -Vil du gøre noget for mig? -Hvad som helst. 407 00:28:21,074 --> 00:28:22,244 Vær min partner. 408 00:28:22,701 --> 00:28:24,661 -Hvad? -Vær min partner. Kom her. 409 00:28:25,078 --> 00:28:27,618 Holdene bedes gøre sig klar. 410 00:28:35,839 --> 00:28:36,719 Okay. 411 00:28:37,507 --> 00:28:38,927 Jeg er din. 412 00:28:39,843 --> 00:28:41,973 -Lad os vinde det her. -Ja. 413 00:28:42,053 --> 00:28:44,353 -Vil du virkelig gøre det? -Ja. 414 00:28:44,431 --> 00:28:48,231 -Lad os give dem noget nyt at tale om. -Sådan skal det være. 415 00:28:53,314 --> 00:28:56,444 Klar, parat, start! 416 00:28:57,694 --> 00:28:58,534 Hvad er det? 417 00:28:58,611 --> 00:29:00,531 Det må være det dumme æggeløb. 418 00:29:04,659 --> 00:29:06,119 Jeg trænger til en øl. 419 00:29:08,455 --> 00:29:09,535 Hvor gammel er du? 420 00:29:09,914 --> 00:29:10,924 Treogtyve. 421 00:29:12,792 --> 00:29:13,792 Har du noget id? 422 00:29:14,210 --> 00:29:15,210 Har du? 423 00:29:21,426 --> 00:29:23,636 Jeg har drukket, siden jeg var 13, 424 00:29:24,262 --> 00:29:25,432 så jeg er ligeglad. 425 00:29:25,847 --> 00:29:28,597 Men det er folk her nok ikke. 426 00:29:34,355 --> 00:29:35,895 Så henter jeg min egen øl. 427 00:29:47,660 --> 00:29:49,660 Af sted! 428 00:29:56,419 --> 00:29:57,919 -Nej! -Af sted! 429 00:29:59,881 --> 00:30:01,301 Du tabte ægget! 430 00:30:03,843 --> 00:30:05,263 Vandt vi? Vi vandt! 431 00:30:08,723 --> 00:30:09,853 Vi vandt! 432 00:30:11,726 --> 00:30:16,436 Og vinderne er Jack Sheridan og Mel Monroe! 433 00:30:21,986 --> 00:30:24,776 Tak! Mange tak! 434 00:30:27,742 --> 00:30:29,452 Det var ikke dig. 435 00:30:32,080 --> 00:30:33,000 Vi gjorde det! 436 00:30:33,456 --> 00:30:37,416 Og I får alle kuglerne! 437 00:30:39,212 --> 00:30:40,302 Hej. 438 00:30:40,797 --> 00:30:41,877 Tak. 439 00:30:42,257 --> 00:30:43,297 Marmorkugler! 440 00:31:05,613 --> 00:31:07,243 -Hej. -Er alt okay? 441 00:31:08,408 --> 00:31:10,158 Jeg leder bare efter Vernon. 442 00:31:11,619 --> 00:31:15,539 Han kørte for 20 minutter siden. Han sagde, han ville hjem. 443 00:31:16,499 --> 00:31:17,459 Okay. 444 00:31:18,334 --> 00:31:19,924 Tak, fordi du sagde det. 445 00:31:20,378 --> 00:31:22,548 -Skulle han køre dig hjem? -Ja. 446 00:31:23,965 --> 00:31:27,885 -Han kommer nok tilbage. -Han er vred på mig over en misforståelse. 447 00:31:28,177 --> 00:31:33,427 Jeg var konferencier til æggeløbet, og så tabte han sammen med Muriel. 448 00:31:33,516 --> 00:31:38,606 -Sagde han, han ville være makker med dig? -Ja, men jeg troede ikke, det var vigtigt. 449 00:31:38,688 --> 00:31:41,438 Hope, når folk siger noget, 450 00:31:42,859 --> 00:31:44,939 betyder det, at de gerne vil høres. 451 00:31:47,196 --> 00:31:48,816 Det var ikke bevidst. 452 00:31:50,533 --> 00:31:51,913 Det ved han nok. 453 00:31:53,286 --> 00:31:54,326 Det håber jeg. 454 00:31:58,082 --> 00:31:59,292 Vil du have et lift? 455 00:32:00,168 --> 00:32:04,298 -Jeg vil ikke trænge mig på. -Hope, så ville jeg ikke tilbyde det. 456 00:32:05,423 --> 00:32:07,763 -Mange tak. -Det var så lidt. 457 00:32:07,842 --> 00:32:11,012 Jeg har et par kasser mere, men kan vi mødes om ti? 458 00:32:11,471 --> 00:32:14,811 Jeg henter noget sodavand i bageriet. 459 00:32:19,687 --> 00:32:20,687 Brady. 460 00:32:22,273 --> 00:32:23,323 Flot bil. 461 00:32:29,030 --> 00:32:29,910 Hvad vil du? 462 00:32:30,281 --> 00:32:33,621 Lilly fortalte mig om det tilbud, hun fik på sin gård. 463 00:32:34,410 --> 00:32:37,620 -Hvad rager det dig? -Ejer Calvin Emerald Lumber? 464 00:32:39,082 --> 00:32:40,582 Det er et godt tilbud. 465 00:32:43,836 --> 00:32:46,626 -Hun tror, I vil restaurere gården. -Virkelig? 466 00:32:49,050 --> 00:32:51,010 Hvor mon hun har den idé fra? 467 00:32:53,179 --> 00:32:54,469 Fra dig. 468 00:32:56,808 --> 00:32:58,978 Hun tager fejl. 469 00:33:01,562 --> 00:33:05,362 Hør, jeg bryder mig ikke om, at man lyver for folk, jeg holder af. 470 00:33:06,776 --> 00:33:09,146 Så du bør nok genoverveje din salgstale. 471 00:33:16,953 --> 00:33:19,663 Charmaine, du kan tænke, hvad du vil om mig, 472 00:33:19,747 --> 00:33:22,377 men jeg har ikke gjort dig noget. 473 00:33:22,458 --> 00:33:27,128 -Jeg har gjort alt for dig. -Som at gå i seng med Jack? 474 00:33:27,213 --> 00:33:32,053 -Derfor skal du da ikke sprede rygter. -Det er ikke rygter, hvis det er sandt. 475 00:33:32,135 --> 00:33:36,505 At beskylde mig for at gå i seng med Jack for at stjæle ham er en løgn. 476 00:33:36,973 --> 00:33:38,313 Det er min mening. 477 00:33:40,309 --> 00:33:42,099 Jeg vil gøre det let for dig. 478 00:33:42,770 --> 00:33:46,400 Fra nu af holder du mit navn ude af din mund. 479 00:33:46,482 --> 00:33:48,282 Men du vinder ikke det her. 480 00:33:48,359 --> 00:33:51,859 Jack kan lide at tage sig af dem, der har mest brug for ham, 481 00:33:52,488 --> 00:33:56,328 og ved du, hvem det bliver? Vores babyer. Sådan er det. 482 00:33:56,409 --> 00:34:01,209 Med tvillinger kan man let forestille sig, hvor meget tid og energi det vil kræve. 483 00:34:01,289 --> 00:34:07,589 Charmaine, det er ikke en konkurrence. Jeg støtter Jack i hans rolle som far. 484 00:34:07,670 --> 00:34:09,300 Tror du selv på det? 485 00:34:09,380 --> 00:34:14,220 Uanset hvad der sker, vil jeg være ved Jacks side, for jeg vil ham det bedste. 486 00:34:16,179 --> 00:34:18,349 Kan du sige det samme? 487 00:34:19,891 --> 00:34:23,561 Du er fyret. Jeg vil ikke have dig i nærheden af mig. 488 00:34:23,644 --> 00:34:27,654 Det er ikke noget problem. Jeg behandlede dig, fordi Jack bad om det. 489 00:35:15,113 --> 00:35:17,163 -Hej. -Det er officielt. 490 00:35:19,200 --> 00:35:20,330 Du er kugleskør. 491 00:35:22,036 --> 00:35:24,536 Ja, det er der vist ingen tvivl om. 492 00:35:24,622 --> 00:35:29,542 Det er bare endnu et eksempel på, at du ikke kan leve uden Jack Sheridan. 493 00:35:36,676 --> 00:35:38,216 Jeg besøgte Charmaine. 494 00:35:39,137 --> 00:35:40,137 Hvordan gik det? 495 00:35:40,638 --> 00:35:41,718 Ikke godt. 496 00:35:42,765 --> 00:35:46,685 Men jeg fik sagt det, jeg ville. 497 00:35:47,854 --> 00:35:50,364 -Har du det så bedre? -Nej, ikke rigtigt. 498 00:35:51,274 --> 00:35:55,034 Mor siger, man kun kan styre sin reaktion på andres handlinger. 499 00:35:55,111 --> 00:35:57,161 Din mor lyder som en klog kvinde. 500 00:35:57,697 --> 00:35:59,157 Hun er meget sprudlende. 501 00:36:01,576 --> 00:36:02,786 Hun ville elske dig. 502 00:36:04,328 --> 00:36:06,208 Måske møder du hende en dag. 503 00:36:07,415 --> 00:36:08,365 Ja, måske. 504 00:36:15,756 --> 00:36:16,836 Overraskelse! 505 00:36:16,924 --> 00:36:20,764 -Undskyld, jeg ikke ringede først. -Det er okay. Kom ind. 506 00:36:21,762 --> 00:36:25,312 Jack, det er Marks søster, Stacie. 507 00:36:27,143 --> 00:36:30,103 -Rart at møde dig. -Ja. Og du er? 508 00:36:31,063 --> 00:36:35,323 Jeg havde glemt noget, som Jack var så sød at komme med. 509 00:36:38,279 --> 00:36:39,699 Jeg må hellere gå nu. 510 00:36:39,780 --> 00:36:42,580 -Ikke for min skyld. -Jeg skal tilbage og lukke. 511 00:36:43,117 --> 00:36:44,117 Rart at møde dig. 512 00:36:45,036 --> 00:36:46,036 Tak. 513 00:36:51,542 --> 00:36:54,172 Det er den hotteste skovhugger, jeg har set. 514 00:36:55,922 --> 00:36:59,722 Nej, Jack ejer baren, og vi er bare venner. Det er… 515 00:36:59,800 --> 00:37:00,970 Jeg dømmer ikke. 516 00:37:01,510 --> 00:37:03,220 Hvordan fandt du mig, Stacie? 517 00:37:03,304 --> 00:37:06,184 Beboerne i dit gamle hus havde din nye adresse. 518 00:37:06,265 --> 00:37:08,135 Nå ja. 519 00:37:09,143 --> 00:37:11,653 Det er længe siden. 520 00:37:12,104 --> 00:37:13,194 Siden begravelsen. 521 00:37:13,648 --> 00:37:14,478 Ja. 522 00:37:16,651 --> 00:37:19,861 -Undskyld, jeg ikke har ringet. -Jeg forstår dig godt. 523 00:37:19,946 --> 00:37:22,946 -Mor gjorde det ikke let for dig. -Hun er i sorg. 524 00:37:23,032 --> 00:37:25,452 Nej. Hun er narcissist. 525 00:37:28,537 --> 00:37:30,077 Ja, det er hun. 526 00:37:57,066 --> 00:38:00,026 Hvis det er en nødsituation, så ring omgående 112. 527 00:38:00,111 --> 00:38:01,991 Ellers ved du, hvad du skal. 528 00:38:16,919 --> 00:38:17,879 Kom ind. 529 00:38:20,506 --> 00:38:21,546 Hej. 530 00:38:21,632 --> 00:38:22,512 Hej. 531 00:38:23,509 --> 00:38:28,009 -Hvis du mangler noget, er jeg på sofaen. -Bliver du hele natten? 532 00:38:29,932 --> 00:38:30,982 Ja… 533 00:38:31,976 --> 00:38:33,266 På én betingelse. 534 00:38:33,352 --> 00:38:34,272 Hvad er det? 535 00:38:35,313 --> 00:38:38,823 Ikke mere sladder om Mel. Lad hende være i fred. 536 00:38:41,986 --> 00:38:44,906 -Tænk, at hun sendte dig. -Det gjorde hun ikke. 537 00:38:45,531 --> 00:38:49,661 Slet ikke. Hun ville blive sur, hvis hun vidste, jeg nævnte det. 538 00:38:50,369 --> 00:38:53,709 Jack, jeg må kunne dele ting med mine venner. 539 00:38:53,789 --> 00:38:54,669 Det ved jeg. 540 00:38:54,749 --> 00:38:59,459 Gør du? Fordi det virker, som om du kun tænker på Mel, 541 00:38:59,545 --> 00:39:05,125 og det er mig, der ligger her gravid og bundet til sengen. 542 00:39:07,053 --> 00:39:12,813 Bare hold det personlige mellem os. Det hjælper ingen at involvere hele byen. 543 00:39:12,892 --> 00:39:17,812 Jeg styrer ikke strømmen af oplysninger, eller hvordan folk reagerer på dem. 544 00:39:17,897 --> 00:39:20,147 Jeg beder dig om at stoppe det. 545 00:39:23,778 --> 00:39:24,698 Okay. 546 00:39:26,697 --> 00:39:27,657 Tak. 547 00:39:30,993 --> 00:39:33,543 Jeg går i seng. Det har været en lang dag. 548 00:39:36,374 --> 00:39:38,004 -Godnat. -Godnat. 549 00:39:56,811 --> 00:39:57,981 Jack. 550 00:39:58,562 --> 00:40:01,942 Jeg sover på sofaen i nat. 551 00:40:02,024 --> 00:40:03,034 Er det okay? 552 00:40:04,985 --> 00:40:07,065 Jeg henter nogle tæpper og en pude. 553 00:40:14,370 --> 00:40:17,670 Vil du høre noget vildt? 554 00:40:17,748 --> 00:40:18,708 Altid. 555 00:40:19,834 --> 00:40:21,214 Jeg er blevet forlovet. 556 00:40:23,379 --> 00:40:24,799 Hvordan skete det? 557 00:40:24,880 --> 00:40:27,010 Han hedder Paul. Du kender ham ikke. 558 00:40:27,091 --> 00:40:31,221 Vi arbejder sammen. Teknisk set er han min chef. 559 00:40:32,805 --> 00:40:35,675 Jeg er glad for, du har det godt. 560 00:40:36,517 --> 00:40:39,227 Det er ringen, han gav mig. 561 00:40:43,649 --> 00:40:45,649 Den er virkelig smuk. 562 00:40:47,862 --> 00:40:49,572 Hvorfor har du den ikke på? 563 00:40:50,948 --> 00:40:52,408 Det føles forkert. 564 00:40:54,034 --> 00:40:57,624 Den ring, som Mark gav dig, var vores bedstemors. 565 00:40:58,289 --> 00:41:00,539 Mimi opfostrede os stort set. 566 00:41:01,208 --> 00:41:04,088 Jeg ved, I elskede hende meget højt. 567 00:41:04,587 --> 00:41:09,467 Da Mark ville fri til dig, spurgte han, om han måtte give dig hendes ring. 568 00:41:11,177 --> 00:41:13,177 Jeg kunne aldrig sige nej til ham. 569 00:41:18,476 --> 00:41:23,646 Undskyld, men hvor vil du hen med det? 570 00:41:25,774 --> 00:41:28,404 Nu hvor Mark er død... 571 00:41:30,154 --> 00:41:32,364 ...vil jeg gerne have ringen tilbage. 572 00:42:36,637 --> 00:42:37,677 Tekster af: Nanette Skjødt Sørensen