1 00:00:45,503 --> 00:00:47,303 ‎Ricky a zis că te găsesc aici. 2 00:00:48,548 --> 00:00:51,428 ‎E un copil fain, ‎dar nu știe să țină secrete. 3 00:00:51,885 --> 00:00:54,045 ‎Scuze. Vrei să fii singur? 4 00:00:54,137 --> 00:00:55,217 ‎Nu, e în regulă. 5 00:00:55,305 --> 00:00:56,595 ‎Ești sigur? 6 00:00:57,098 --> 00:00:58,478 ‎Pot să plec. 7 00:00:59,100 --> 00:00:59,930 ‎Nu. 8 00:01:01,936 --> 00:01:04,356 ‎Credeam că te pregătești pentru picnic. 9 00:01:04,439 --> 00:01:05,649 ‎Poate mai târziu. 10 00:01:07,025 --> 00:01:09,485 ‎Nu te-am văzut de două zile. 11 00:01:09,569 --> 00:01:10,489 ‎Doamne! 12 00:01:11,529 --> 00:01:13,239 ‎Am de rezolvat chestii. 13 00:01:13,656 --> 00:01:14,526 ‎Da. 14 00:01:15,075 --> 00:01:17,825 ‎Nu e ușor să crești gemeni. 15 00:01:17,911 --> 00:01:19,251 ‎Da. 16 00:01:21,915 --> 00:01:23,205 ‎Ce-o să fac? 17 00:01:25,418 --> 00:01:26,798 ‎Dacă o dau în bară? 18 00:01:31,674 --> 00:01:34,894 ‎I-am promis lui Charmaine ‎că o voi susține. 19 00:01:36,012 --> 00:01:38,142 ‎O voi face, dar încep să realizez 20 00:01:38,223 --> 00:01:40,683 ‎că habar n-am ce înseamnă asta. 21 00:01:41,267 --> 00:01:42,267 ‎Dar ea? 22 00:01:42,352 --> 00:01:45,522 ‎Cred că vrea să locuim împreună. 23 00:01:45,605 --> 00:01:49,685 ‎Dacă sunt de acord, ‎va crede că putem avea un viitor împreună. 24 00:01:49,776 --> 00:01:51,236 ‎Dar eu știu ce simt 25 00:01:51,319 --> 00:01:54,659 ‎și nu e corect s-o las ‎să-și facă speranțe. 26 00:01:55,198 --> 00:01:58,488 ‎Dar acum că avem gemeni... 27 00:01:58,993 --> 00:02:01,163 ‎va avea nevoie de mai mult ajutor. 28 00:02:01,246 --> 00:02:03,366 ‎Eu n-o pot face singur, deci... 29 00:02:04,499 --> 00:02:06,789 ‎Dacă vreau să încerc 30 00:02:06,876 --> 00:02:10,046 ‎să fiu un tată bun pentru copiii mei... 31 00:02:11,506 --> 00:02:13,546 ‎nu văd cum am putea locui separat. 32 00:02:15,301 --> 00:02:19,011 ‎Ești într-o comunitate ‎care mereu sare-n ajutor. 33 00:02:19,722 --> 00:02:21,182 ‎Nu vei fi singur. 34 00:02:23,226 --> 00:02:25,346 ‎Trebuie doar să ceri ajutorul. 35 00:02:28,273 --> 00:02:29,613 ‎Da. 36 00:02:30,942 --> 00:02:31,992 ‎Mersi! 37 00:02:36,447 --> 00:02:38,027 ‎Aș întreba dacă trage peștele, 38 00:02:38,116 --> 00:02:40,986 ‎dar presupun ‎că undița ar trebui să fie în apă. 39 00:02:41,077 --> 00:02:43,037 ‎Firul ar trebui să fie în apă. 40 00:02:43,121 --> 00:02:44,501 ‎Da, firul. 41 00:02:45,165 --> 00:02:47,035 ‎Măcar n-am zis „bățul”. 42 00:02:48,418 --> 00:02:51,048 ‎N-ar trebui să fie în apă? 43 00:02:51,129 --> 00:02:54,009 ‎Ba da, la un moment dat. Așa funcționează. 44 00:02:54,090 --> 00:02:55,680 ‎Cică e relaxant, nu? 45 00:02:56,467 --> 00:02:57,837 ‎Da, cel mai relaxant. 46 00:02:58,803 --> 00:03:00,103 ‎Vrei să încerci? 47 00:03:00,180 --> 00:03:01,930 ‎- Da. ‎- Bine. 48 00:03:02,015 --> 00:03:03,175 ‎Te pot învăța. 49 00:03:06,519 --> 00:03:10,229 ‎- Bun, iei undița. ‎- Undița, da. 50 00:03:10,315 --> 00:03:13,355 ‎Prima dată trebuie să iei chestia asta. 51 00:03:13,443 --> 00:03:15,903 ‎Bine? Apoi dai drumul la fir. 52 00:03:16,404 --> 00:03:17,494 ‎Bine? 53 00:03:18,156 --> 00:03:19,526 ‎Dă-mi mâna stângă. 54 00:03:19,866 --> 00:03:21,366 ‎- Aici. ‎- Da. 55 00:03:21,451 --> 00:03:25,331 ‎Apoi o să ții firul lipit de undiță ‎cu degetul, aici. 56 00:03:25,830 --> 00:03:27,330 ‎- Așa. Ai înțeles? ‎- Da. 57 00:03:28,082 --> 00:03:30,502 ‎- Bine? ‎- Apoi îmi pun eu mâna aici. 58 00:03:30,585 --> 00:03:31,535 ‎- Da. ‎- Bine. 59 00:03:32,128 --> 00:03:34,008 ‎O duci... Ai grijă la copac! 60 00:03:34,964 --> 00:03:38,304 ‎Bun. Acum o arunci în față, spre apă. 61 00:03:38,384 --> 00:03:40,094 ‎- Bun. Așa. ‎- Acolo-s peștii. 62 00:03:40,178 --> 00:03:41,008 ‎Bine? 63 00:03:41,304 --> 00:03:43,264 ‎Când e în stânga ta... 64 00:03:44,098 --> 00:03:45,558 ‎îi dai drumul. 65 00:03:46,100 --> 00:03:47,140 ‎- Bine. ‎- Bine? 66 00:03:47,852 --> 00:03:49,232 ‎Ești pregătită. 67 00:03:52,857 --> 00:03:54,977 ‎- Acum pescuiești. ‎- Pescuiesc! 68 00:03:55,068 --> 00:03:56,608 ‎- A fost ușor. ‎- Da. 69 00:03:57,153 --> 00:03:58,953 ‎Știi ce înseamnă, nu? 70 00:03:59,155 --> 00:04:00,315 ‎Ce? 71 00:04:00,698 --> 00:04:04,988 ‎Dacă eu pot învăța să pescuiesc, atunci... 72 00:04:06,079 --> 00:04:08,079 ‎Fii serioasă! 73 00:04:08,164 --> 00:04:10,254 ‎Să crești gemeni 74 00:04:10,333 --> 00:04:12,793 ‎e mai greu decât să pescuiești. 75 00:04:12,877 --> 00:04:14,247 ‎Doamne! 76 00:04:14,337 --> 00:04:18,007 ‎Scuze, bagatelizezi cumva ‎experiența mea de pescar? 77 00:04:18,091 --> 00:04:19,341 ‎N-aș îndrăzni. 78 00:04:19,425 --> 00:04:20,835 ‎Mai bine nu. 79 00:04:20,927 --> 00:04:22,007 ‎Ești năbădăioasă. 80 00:04:22,971 --> 00:04:24,351 ‎Mai încerci? 81 00:04:24,430 --> 00:04:26,140 ‎Da. Bine. 82 00:04:26,641 --> 00:04:28,481 ‎- Dă-l jos. ‎- Bine. 83 00:04:28,559 --> 00:04:30,349 ‎- Ține firul. ‎- Îl țin. 84 00:04:30,436 --> 00:04:31,596 ‎Da, așa! 85 00:04:33,273 --> 00:04:36,193 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 86 00:04:46,911 --> 00:04:48,201 ‎Am un pachet! 87 00:04:51,749 --> 00:04:53,579 ‎- Bună! ‎- Salut! 88 00:04:53,668 --> 00:04:54,878 ‎Cum a fost? 89 00:04:54,961 --> 00:04:58,511 ‎Servim păstrăv diseară la bar, ‎deci a fost un succes. 90 00:04:59,340 --> 00:05:02,720 ‎Am supă de pui și biscuiți sărați. 91 00:05:02,802 --> 00:05:04,392 ‎- Mersi! ‎- Da. 92 00:05:04,470 --> 00:05:05,760 ‎Te-am tot sunat. 93 00:05:05,847 --> 00:05:09,347 ‎Da, dar nu prea este semnal la râu. ‎Știi asta. 94 00:05:11,853 --> 00:05:14,273 ‎- Cum te simți? ‎- Mai bine. 95 00:05:14,355 --> 00:05:15,645 ‎Bun. 96 00:05:17,734 --> 00:05:18,864 ‎Ai mers singur? 97 00:05:18,943 --> 00:05:23,243 ‎Da, apoi a venit și Mel pe-acolo. 98 00:05:24,574 --> 00:05:26,034 ‎Ce drăguț din partea ei! 99 00:05:28,578 --> 00:05:29,658 ‎Bun, eu... 100 00:05:31,497 --> 00:05:33,537 ‎Nu vreau să intru într-un joc. 101 00:05:34,208 --> 00:05:36,128 ‎Dacă vrei să spui ceva... 102 00:05:37,003 --> 00:05:38,173 ‎spune direct. 103 00:05:38,254 --> 00:05:39,424 ‎Bine. 104 00:05:39,505 --> 00:05:40,875 ‎Tu și Mel vă vedeți? 105 00:05:41,341 --> 00:05:42,551 ‎Nu. 106 00:05:43,301 --> 00:05:44,891 ‎Te culci cu ea? 107 00:05:45,887 --> 00:05:48,637 ‎Ar fi mai bine să nu discutăm despre Mel. 108 00:05:50,641 --> 00:05:52,811 ‎Ați făcut-o când erai cu mine? 109 00:05:52,894 --> 00:05:54,484 ‎Voi ignora întrebarea asta. 110 00:05:54,562 --> 00:05:58,522 ‎Deci te-ai culcat cu ea ‎după ce ne-am despărțit. 111 00:06:02,612 --> 00:06:03,912 ‎Da. 112 00:06:06,991 --> 00:06:08,121 ‎O dată. 113 00:06:09,952 --> 00:06:11,042 ‎Bine. 114 00:06:12,747 --> 00:06:14,577 ‎Nu vreau să te rănesc. 115 00:06:15,625 --> 00:06:18,955 ‎De-asta nu vreau să discutăm ‎viața mea personală. 116 00:06:20,380 --> 00:06:21,550 ‎Ai dreptate. 117 00:06:22,256 --> 00:06:24,676 ‎Mersi pentru sinceritate! 118 00:06:25,718 --> 00:06:28,178 ‎- Nu te-aș minți niciodată. ‎- Știu. 119 00:06:32,934 --> 00:06:36,024 ‎Trebuie să-l ajut pe Preacher cu grătarul. 120 00:06:38,022 --> 00:06:41,822 ‎Având în vedere că nu pot veni, ‎crezi că, după ce e gata, 121 00:06:41,901 --> 00:06:44,031 ‎poți veni să dormi aici? 122 00:06:45,154 --> 00:06:46,164 ‎O singură noapte. 123 00:06:47,615 --> 00:06:49,275 ‎M-am gândit la asta. 124 00:06:49,367 --> 00:06:51,117 ‎- Și? ‎- E o idee proastă. 125 00:06:51,202 --> 00:06:52,332 ‎Nu facem nimic. 126 00:06:52,412 --> 00:06:57,292 ‎E important să menținem anumite reguli ‎ca să nu creăm confuzie între noi. 127 00:06:59,544 --> 00:07:00,674 ‎Bine. 128 00:07:01,421 --> 00:07:02,711 ‎Înțeleg. 129 00:07:04,465 --> 00:07:05,335 ‎Bine. 130 00:07:07,093 --> 00:07:09,303 ‎Bine că am lămurit-o. 131 00:07:17,228 --> 00:07:19,938 ‎Când asist la proba de sunet, 132 00:07:20,022 --> 00:07:22,232 ‎mi se face un nod în stomac. 133 00:07:22,692 --> 00:07:26,112 ‎Parcă am 13 ani ‎și mă pregătesc pentru un recital. 134 00:07:27,029 --> 00:07:29,239 ‎- La ce ai cântat? ‎- La vioară. 135 00:07:30,741 --> 00:07:32,161 ‎N-am fost bun. 136 00:07:32,618 --> 00:07:35,288 ‎Mama era cea pricepută la noi acasă. 137 00:07:35,371 --> 00:07:38,291 ‎Cânta la flaut, dar se pricepea la toate. 138 00:07:38,374 --> 00:07:42,304 ‎Ea mi-a zis de Bach, Mozart, Chopin. 139 00:07:43,629 --> 00:07:46,549 ‎Muzica ne-a ajutat în momentele grele. 140 00:07:46,632 --> 00:07:48,012 ‎Vrei programul? 141 00:07:55,349 --> 00:07:57,559 ‎Ai luat cumva un program? 142 00:07:59,020 --> 00:08:00,900 ‎Mi-am uitat ochelarii. 143 00:08:00,980 --> 00:08:02,610 ‎E-n regulă, te ajut eu. 144 00:08:03,316 --> 00:08:06,276 ‎Da. Așa. Îl citim împreună. 145 00:08:08,070 --> 00:08:11,530 ‎„Întâi, Anotimpurile. ‎Concert de vioară în E major...” 146 00:08:11,616 --> 00:08:13,486 ‎Ia uite! 147 00:08:14,035 --> 00:08:16,535 ‎Uită-te odată! 148 00:08:16,621 --> 00:08:18,791 ‎Ce e? La ce mă uit? 149 00:08:18,873 --> 00:08:21,133 ‎Doc e aici cu Muriel. 150 00:08:21,209 --> 00:08:23,629 ‎- Știi ce înseamnă asta. ‎- Da. 151 00:08:23,711 --> 00:08:25,671 ‎Că Hope a scăpat de plictiseală. 152 00:08:56,577 --> 00:08:58,287 ‎Ați închis? 153 00:08:59,580 --> 00:09:01,580 ‎Salut! Voiam să merg la picnic. 154 00:09:01,666 --> 00:09:03,496 ‎- Tu ești Lizzie? ‎- Da. 155 00:09:04,502 --> 00:09:07,712 ‎Ai nevoie de ceva acum ‎sau poți aștepta până mâine? 156 00:09:07,797 --> 00:09:09,007 ‎Prefer acum. 157 00:09:09,090 --> 00:09:10,170 ‎Sigur, haide! 158 00:09:10,258 --> 00:09:13,588 ‎Tot ce spun rămâne între noi, nu? ‎Am 19 ani, ca să știi. 159 00:09:14,053 --> 00:09:16,763 ‎Da, tot ce vorbim e confidențial. 160 00:09:17,223 --> 00:09:20,943 ‎Bun. Dacă ar ști mătușa că sunt aici, ‎i-ar lua foc capul. 161 00:09:21,727 --> 00:09:24,687 ‎- Sper că exagerezi. ‎- Deloc. 162 00:09:26,566 --> 00:09:28,936 ‎Bine. Cum zici tu. Haide! 163 00:10:15,406 --> 00:10:20,406 ‎Bun venit la al 33-lea picnic anual ‎din Virgin River! 164 00:10:22,246 --> 00:10:26,126 ‎Pentru cei nou-veniți, ‎vă mulțumim că sunteți aici. 165 00:10:26,626 --> 00:10:28,206 ‎În pas cu tradiția, 166 00:10:28,294 --> 00:10:31,804 ‎acest eveniment strânge bani ‎pentru o familie nevoiașă. 167 00:10:31,881 --> 00:10:35,341 ‎Consiliul a decis în unanimitate ‎că familia Hamilton 168 00:10:35,426 --> 00:10:37,716 ‎va fi beneficiarul în acest an. 169 00:10:39,388 --> 00:10:42,728 ‎Furtuna i-a răvășit luna trecută ‎și au nevoie de ajutor. 170 00:10:43,142 --> 00:10:47,692 ‎Să faceți echipe pentru cursa cu ouă! 171 00:10:47,772 --> 00:10:50,192 ‎Pentru bilele de marmură! 172 00:10:51,859 --> 00:10:54,279 ‎Să înceapă distracția! 173 00:10:58,949 --> 00:11:01,869 ‎Am auzit ‎că Nancy și Charles au făcut echipă. 174 00:11:01,952 --> 00:11:03,372 ‎Trebuie să exersăm. 175 00:11:03,454 --> 00:11:07,834 ‎Le dăm noi clasă, ca-n fiecare an. ‎Charles și-a înlocuit șoldurile. 176 00:11:07,917 --> 00:11:12,127 ‎Are șoldurile unuia de 40 de ani. ‎Nancy a fost gimnastă. Fii serioasă! 177 00:11:12,213 --> 00:11:16,343 ‎E adorabil cum devii competitiv ‎pentru o prostie ca asta. 178 00:11:16,425 --> 00:11:20,005 ‎Am câștigat șapte ani la rând. ‎E o tradiție. E tradiția mea. 179 00:11:21,180 --> 00:11:23,270 ‎Bine. Stai să dau o tură. 180 00:11:23,349 --> 00:11:25,939 ‎Bine. Ne vedem la râu. ‎Să nu pierzi vremea! 181 00:11:27,228 --> 00:11:28,058 ‎Hope? 182 00:11:28,854 --> 00:11:32,234 ‎Pare că tu și Doc vă înțelegeți bine. 183 00:11:32,900 --> 00:11:36,570 ‎- De ce nu ne-am înțelege bine? ‎- Păi cu divorțul... 184 00:11:36,654 --> 00:11:38,324 ‎Putem fi prieteni și așa. 185 00:11:39,615 --> 00:11:42,535 ‎- Mă bucur că spui asta. ‎- De ce? 186 00:11:42,618 --> 00:11:46,618 ‎Când i-am văzut pe Muriel și pe Doc ‎la concertul Vivaldi, 187 00:11:46,706 --> 00:11:48,706 ‎mi-a părut rău pentru tine. 188 00:11:49,166 --> 00:11:51,956 ‎Se giugiuleau ca doi adolescenți 189 00:11:52,044 --> 00:11:53,754 ‎în timpul primului ‎concerto. 190 00:11:53,838 --> 00:11:55,088 ‎Se giugiuleau? 191 00:11:55,506 --> 00:11:56,666 ‎Știi tu. 192 00:11:57,091 --> 00:11:58,971 ‎Nu, Jo Ellen, nu știu. 193 00:11:59,802 --> 00:12:03,142 ‎- Hope! Nu ești geloasă, nu? ‎- Sigur că nu. 194 00:12:03,222 --> 00:12:06,062 ‎Nu-i stă în fire lui Vernon ‎să se giugiulească. 195 00:12:06,142 --> 00:12:08,982 ‎Întreabă-l și pe Nick dacă nu mă crezi. 196 00:12:09,061 --> 00:12:11,401 ‎Era lângă mine. 197 00:12:12,314 --> 00:12:13,524 ‎Scuză-mă. 198 00:12:19,280 --> 00:12:20,410 ‎Preacher? 199 00:12:20,489 --> 00:12:23,449 ‎Ți-a lăsat Paige o cheie în plus ‎pentru brutărie? 200 00:12:23,534 --> 00:12:25,084 ‎Doar una. De ce? 201 00:12:25,161 --> 00:12:28,911 ‎Lizzie a pierdut cheia. ‎Fata aia mă disperă. 202 00:12:28,998 --> 00:12:31,248 ‎Am deschis, dar n-o să pot închide. 203 00:12:31,333 --> 00:12:34,043 ‎Cred că are Paige ‎o cheie de rezervă acasă. 204 00:12:34,128 --> 00:12:36,588 ‎O s-o caut după ce ne mai eliberăm. 205 00:12:36,672 --> 00:12:38,222 ‎Ești un scump. 206 00:12:56,734 --> 00:12:58,444 ‎Credeam că te-ai răzgândit. 207 00:12:59,403 --> 00:13:04,373 ‎Nu, am avut de rezolvat ceva la cabinet. 208 00:13:04,784 --> 00:13:05,704 ‎Bună, Preach! 209 00:13:05,785 --> 00:13:07,905 ‎- Mă bucur că ai venit! ‎- Mersi! 210 00:13:10,206 --> 00:13:12,666 ‎Mi se pare mie sau se uită toți la mine? 211 00:13:13,292 --> 00:13:16,172 ‎Te miri? Uite ce rochie ai! ‎Îi dai pe spate. 212 00:13:16,253 --> 00:13:17,213 ‎N-are legătură. 213 00:13:17,296 --> 00:13:20,546 ‎Ba da. Crede-mă. ‎Așa-i, Preach? Rochia e de vină? 214 00:13:20,633 --> 00:13:21,933 ‎- Da. ‎- E clar. 215 00:13:22,009 --> 00:13:23,219 ‎Îți stă bine. 216 00:13:23,761 --> 00:13:25,351 ‎Mulțumesc. 217 00:13:25,429 --> 00:13:30,349 ‎Nu cred că bunica lui Ricky ‎se uită la rochia mea. 218 00:13:30,810 --> 00:13:32,770 ‎Fii serioasă! Ești paranoică. 219 00:13:32,853 --> 00:13:35,403 ‎Oamenii de aici sunt mai prietenoși. 220 00:13:35,481 --> 00:13:37,071 ‎Și-n LA sunt prietenoși. 221 00:13:37,149 --> 00:13:39,439 ‎Serios? Vrei să dezbatem asta? 222 00:13:39,819 --> 00:13:40,689 ‎Bine, hai! 223 00:13:42,530 --> 00:13:43,450 ‎Serios? 224 00:13:44,990 --> 00:13:47,330 ‎- Merg să văd ce face Hope. ‎- Bine. 225 00:14:00,297 --> 00:14:02,337 ‎Știi că poți să vorbești cu ea. 226 00:14:03,843 --> 00:14:05,013 ‎Am încercat. 227 00:14:05,094 --> 00:14:07,764 ‎Mi se împleticește limba când o fac. 228 00:14:07,847 --> 00:14:09,007 ‎Poate i se pare drăguț. 229 00:14:10,307 --> 00:14:11,677 ‎Nu vreau asta. 230 00:14:11,767 --> 00:14:14,477 ‎Crede-mă, e un început bun. 231 00:14:14,895 --> 00:14:16,225 ‎Hai! Fii tu însuți! 232 00:14:18,107 --> 00:14:19,227 ‎Voi încerca. 233 00:14:19,900 --> 00:14:22,030 ‎După ce termin burgerul ăsta. 234 00:14:28,909 --> 00:14:30,409 ‎Bun. 235 00:14:30,494 --> 00:14:31,664 ‎Mulțumesc. 236 00:14:35,332 --> 00:14:37,632 ‎- Hope! Te pot ajuta cu ceva? ‎- Bună! 237 00:14:38,085 --> 00:14:41,085 ‎Ai picat la fix. ‎E imposibil să găsești ajutor. 238 00:14:41,171 --> 00:14:44,301 ‎Preia donațiile. ‎Treci suma, numele și e-mailul, 239 00:14:44,383 --> 00:14:46,093 ‎apoi pui banii în plic, 240 00:14:46,176 --> 00:14:47,966 ‎îl sigilezi și-l bagi în seif. 241 00:14:48,053 --> 00:14:51,433 ‎Bine. Accept și cecuri, și cash? 242 00:14:51,515 --> 00:14:52,385 ‎Da. 243 00:14:53,434 --> 00:14:54,394 ‎Bine. 244 00:14:54,894 --> 00:14:55,984 ‎- Bună! ‎- Bună! 245 00:14:56,061 --> 00:14:57,771 ‎Aș vrea să fac o donație. 246 00:14:57,855 --> 00:15:00,515 ‎- Se poate cu cardul? ‎- Numai cash sau cecuri. 247 00:15:00,608 --> 00:15:01,688 ‎- Scuze. ‎- Mda. 248 00:15:03,152 --> 00:15:04,952 ‎Doamne! Ador colierul tău. 249 00:15:05,029 --> 00:15:06,279 ‎Mulțumesc! 250 00:15:06,363 --> 00:15:09,663 ‎Este un butic obscur cu chestii vintage ‎în San Francisco 251 00:15:09,742 --> 00:15:11,492 ‎și aduc Chanel. 252 00:15:11,577 --> 00:15:12,867 ‎Sună minunat! 253 00:15:13,871 --> 00:15:14,831 ‎Mersi! 254 00:15:15,331 --> 00:15:16,461 ‎Eu sunt Jamie. 255 00:15:16,540 --> 00:15:18,210 ‎Jamie. Mel. 256 00:15:19,168 --> 00:15:21,878 ‎Îmi pare bine. Mersi pentru donație! 257 00:15:22,671 --> 00:15:24,011 ‎Te-ai mutat recent? 258 00:15:24,089 --> 00:15:26,299 ‎Nu, am un restaurant în San Francisco 259 00:15:26,383 --> 00:15:30,103 ‎și vin o dată pe an aici, preț de o lună, ‎ca să mă revigorez. 260 00:15:30,179 --> 00:15:32,389 ‎Știi ce? Să mergi la Jack's Bar. 261 00:15:32,473 --> 00:15:34,853 ‎Bucătarul lor, Preacher, e foarte bun. 262 00:15:34,934 --> 00:15:35,854 ‎E un bar? 263 00:15:35,935 --> 00:15:37,685 ‎Știu, așa mi-am zis și eu. 264 00:15:37,770 --> 00:15:39,730 ‎Dar e un geniu nedescoperit, jur. 265 00:15:40,439 --> 00:15:41,819 ‎- Voi merge. ‎- Bine. 266 00:15:45,778 --> 00:15:48,318 ‎Îmi stă părul ciudat sau...? 267 00:15:48,405 --> 00:15:49,865 ‎Nu. E perfect. 268 00:15:51,408 --> 00:15:54,118 ‎- Nu înțeleg. ‎- Măcar nu ești invizibilă. 269 00:15:54,620 --> 00:15:56,540 ‎- Scuze, țin coada. ‎- Bine. 270 00:15:56,622 --> 00:15:58,172 ‎- Sper să ne mai vedem. ‎- Da. 271 00:15:58,248 --> 00:15:59,958 ‎Mi-a părut bine. Pa! 272 00:16:00,751 --> 00:16:02,501 ‎Scuze, durează o clipă! 273 00:16:03,295 --> 00:16:04,375 ‎Mel, dragă. 274 00:16:04,463 --> 00:16:07,263 ‎- Bună, Jo Ellen! ‎- Ce mai faci? 275 00:16:07,341 --> 00:16:08,591 ‎Minunat. Tu? 276 00:16:08,676 --> 00:16:11,676 ‎Sunt mândră de tine că ai venit. 277 00:16:12,638 --> 00:16:15,468 ‎Știi că nu sunt singura voluntară. 278 00:16:16,684 --> 00:16:18,604 ‎Voiam să știi ceva. 279 00:16:18,686 --> 00:16:20,226 ‎Sunt de partea ta. 280 00:16:20,646 --> 00:16:21,516 ‎Bine. 281 00:16:22,439 --> 00:16:23,769 ‎Mulțumesc. 282 00:16:26,944 --> 00:16:28,204 ‎O să-i spun lui Hope. 283 00:16:28,278 --> 00:16:29,528 ‎Da. Păstrează restul. 284 00:16:29,613 --> 00:16:30,783 ‎Mersi! 285 00:16:33,951 --> 00:16:36,201 ‎Trebuie să caut un castel gonflabil? 286 00:16:37,621 --> 00:16:39,961 ‎- Rămâi șefă. ‎- Nu mă poți lăsa singură. 287 00:16:40,040 --> 00:16:43,170 ‎Nu ești singură. ‎Clienții îți vor ține companie. 288 00:16:43,252 --> 00:16:44,342 ‎Știi la ce mă refer. 289 00:16:44,420 --> 00:16:46,460 ‎Va fi bine, totul e deja-n cuptor. 290 00:16:46,547 --> 00:16:48,967 ‎Trebuie doar să asculți cronometrul. 291 00:16:49,049 --> 00:16:51,179 ‎Nu încalci o mie de legi? 292 00:16:51,844 --> 00:16:53,304 ‎Nici măcar nu mă plătești. 293 00:16:53,387 --> 00:16:57,847 ‎E un eveniment caritabil, ‎deci ne donăm timpul. 294 00:16:58,517 --> 00:17:01,557 ‎Nu te mai plânge și nu arde croasanții! 295 00:17:09,611 --> 00:17:11,661 ‎- Ți-a scris Steve? ‎- Da. 296 00:17:11,739 --> 00:17:15,159 ‎Bun. L-ai văzut pe Preacher? ‎Jack e singur. 297 00:17:15,242 --> 00:17:16,872 ‎A fugit până la Paige. 298 00:17:16,952 --> 00:17:18,162 ‎E haos aici. 299 00:17:18,245 --> 00:17:21,115 ‎De ce nu pot face ce li se cere? 300 00:17:22,416 --> 00:17:24,416 ‎Apropo, te caută Doc. 301 00:17:24,501 --> 00:17:26,671 ‎Iar eu caut un ajutor pentru Jack. 302 00:17:31,884 --> 00:17:33,514 ‎Poftim. Poftă bună! 303 00:17:34,136 --> 00:17:35,546 ‎- Salut, Lilly. ‎- Salut! 304 00:17:35,637 --> 00:17:37,847 ‎- Ce faci? ‎- Foarte bine, mersi. 305 00:17:37,931 --> 00:17:39,681 ‎Vrei un burger sau un hotdog? 306 00:17:39,767 --> 00:17:41,977 ‎Știi ce? Cred că vreau un burger. 307 00:17:42,061 --> 00:17:43,561 ‎Bun, îl fac acum. 308 00:17:45,064 --> 00:17:46,234 ‎Unde e Chloe? 309 00:17:46,315 --> 00:17:49,485 ‎În cărucior, doarme. E cu Lydie. 310 00:17:49,568 --> 00:17:51,818 ‎Mi-ar plăcea și mie un pui de somn. 311 00:17:51,904 --> 00:17:54,034 ‎Eu sunt prea încântată ca să dorm. 312 00:17:54,490 --> 00:17:55,820 ‎De ce? 313 00:17:55,908 --> 00:17:57,658 ‎Am o ofertă pentru fermă. 314 00:17:57,743 --> 00:17:58,953 ‎Nu știam că vinzi. 315 00:17:59,036 --> 00:18:01,746 ‎Nu plănuiam, ‎dar am primit o ofertă generoasă. 316 00:18:02,289 --> 00:18:03,709 ‎- Felicitări! ‎- Mersi. 317 00:18:03,791 --> 00:18:06,001 ‎Ție ți-am zis primul. 318 00:18:06,085 --> 00:18:07,375 ‎O să pleci din oraș? 319 00:18:07,461 --> 00:18:10,631 ‎Nu, o să-mi iau ceva mai mic, ‎în apropiere. 320 00:18:11,090 --> 00:18:13,720 ‎- Și-n locul tău? ‎- Emerald Lumber. 321 00:18:13,801 --> 00:18:18,261 ‎- O firmă de cherestea. ‎- Cică vor să-și diversifice afacerea. 322 00:18:18,347 --> 00:18:20,597 ‎Nu prea ai copaci pe proprietate. 323 00:18:20,682 --> 00:18:24,442 ‎Da, dar Brady a promis ‎că îi vor reda gloria de odinioară. 324 00:18:24,978 --> 00:18:26,358 ‎- Brady? ‎- Da. 325 00:18:26,438 --> 00:18:27,858 ‎Reprezintă cumpărătorul. 326 00:18:27,940 --> 00:18:29,480 ‎Am avut emoții inițial, 327 00:18:29,566 --> 00:18:33,986 ‎dar tu și Brady sunteți prieteni, ‎deci e ca și cum aș face afaceri cu tine. 328 00:18:34,488 --> 00:18:36,408 ‎Urează-mi baftă! 329 00:18:37,157 --> 00:18:38,407 ‎- Mulțumesc. ‎- Da. 330 00:18:38,492 --> 00:18:39,702 ‎Bine. 331 00:18:55,884 --> 00:18:57,804 ‎- Salut, Ricky! ‎- Salut, Mel! 332 00:18:58,387 --> 00:19:00,177 ‎De la bunica și de la mine. 333 00:19:00,264 --> 00:19:03,984 ‎A scris și-un bilet ‎și se întreba dacă-l poți da familiei. 334 00:19:04,059 --> 00:19:05,059 ‎Cu siguranță. 335 00:19:05,144 --> 00:19:06,404 ‎- Bun, mersi! ‎- Mersi! 336 00:19:06,478 --> 00:19:09,148 ‎Stai, Ricky! Pot să te întreb ceva? 337 00:19:09,731 --> 00:19:11,151 ‎Da. 338 00:19:11,233 --> 00:19:14,193 ‎Îmi tot spun oamenii că-s de partea mea. 339 00:19:14,278 --> 00:19:15,698 ‎Știi ce vor să zică? 340 00:19:15,779 --> 00:19:17,529 ‎Da, că sunt de partea ta. 341 00:19:17,614 --> 00:19:20,494 ‎Da, dar de ce? Eu... 342 00:19:22,953 --> 00:19:24,623 ‎Nu cred că ar trebui să... 343 00:19:24,705 --> 00:19:26,535 ‎Te rog. Mă scot din minți. 344 00:19:27,916 --> 00:19:31,586 ‎Bunica a auzit de la coafeza ‎din Clear River că... 345 00:19:32,713 --> 00:19:33,593 ‎Că tu... 346 00:19:36,550 --> 00:19:39,050 ‎ai făcut sex cu Jack ‎ca să i-l furi lui Charmaine. 347 00:19:39,761 --> 00:19:40,761 ‎Ce? 348 00:19:40,846 --> 00:19:45,426 ‎Eu și bunica suntem în tabăra Mel. 349 00:19:45,517 --> 00:19:47,807 ‎- Până la capăt, 100%. ‎- În tabăra Mel? 350 00:19:47,895 --> 00:19:50,685 ‎- Da. ‎- Este și tabăra Charmaine? 351 00:19:51,398 --> 00:19:53,028 ‎- Păi... ‎- Doamne! 352 00:19:53,108 --> 00:19:56,068 ‎Ricky, tot orașul vorbește despre asta? 353 00:19:56,153 --> 00:19:58,413 ‎- Probabil nu chiar tot. ‎- Doamne! 354 00:20:01,200 --> 00:20:03,950 ‎Îmi sună telefonul, ar trebui să răspund. 355 00:20:13,337 --> 00:20:14,547 ‎Nu e vina rochiei. 356 00:20:15,881 --> 00:20:18,051 ‎- Ce e? ‎- Sunt tabere. 357 00:20:18,133 --> 00:20:19,383 ‎Tabere. 358 00:20:19,468 --> 00:20:21,798 ‎- Pentru cursa cu ouă. ‎- Nu, pentru noi. 359 00:20:21,887 --> 00:20:23,967 ‎Tabăra Charmaine și tabăra Mel. 360 00:20:24,431 --> 00:20:27,021 ‎Da. Se pare că toți cred că am făcut sex. 361 00:20:27,684 --> 00:20:28,944 ‎Păi am făcut. 362 00:20:29,394 --> 00:20:32,154 ‎Dar numai noi doi ar trebui ‎să știm asta, nu? 363 00:20:33,690 --> 00:20:34,860 ‎Nu? 364 00:20:35,651 --> 00:20:36,741 ‎Jack? 365 00:20:37,903 --> 00:20:39,113 ‎Jack! 366 00:20:39,988 --> 00:20:42,698 ‎Charmaine m-a întrebat ieri, ‎direct în față. 367 00:20:42,783 --> 00:20:44,583 ‎Ce era să fac? S-o mint? 368 00:20:44,660 --> 00:20:47,040 ‎- Ieri? ‎- Când m-am întors de la pescuit. 369 00:20:49,539 --> 00:20:52,039 ‎O fi dat telefoane toată noaptea. 370 00:20:52,125 --> 00:20:53,665 ‎Nu părea s-o deranjeze. 371 00:20:54,461 --> 00:20:57,131 ‎- De-aia nu ți-am zis. ‎- Dar o deranjează. 372 00:20:57,673 --> 00:20:59,343 ‎- E clar. ‎- Nu e amuzant. 373 00:20:59,424 --> 00:21:01,224 ‎Nu e. 374 00:21:01,301 --> 00:21:03,551 ‎- E ridicol. ‎- Nu este tabăra Jack. 375 00:21:03,637 --> 00:21:05,847 ‎Nu că mi-ar păsa, dar aș fi flatat. 376 00:21:05,931 --> 00:21:07,271 ‎- Da? ‎- Da. 377 00:21:07,808 --> 00:21:10,228 ‎Îmi pare rău. Ce pot să fac? 378 00:21:11,144 --> 00:21:12,734 ‎Pune-i căluș iubitei tale. 379 00:21:24,783 --> 00:21:25,783 ‎Bine. 380 00:21:31,999 --> 00:21:33,879 ‎Paige, unde-s cheile alea? 381 00:21:40,007 --> 00:21:41,257 ‎Bun. 382 00:22:04,448 --> 00:22:05,278 ‎TE APELEAZĂ 383 00:22:05,365 --> 00:22:08,485 ‎WES, UNDE EȘTI? ‎CE SE ÎNTÂMPLĂ? AI GĂSIT-O? 384 00:22:25,052 --> 00:22:26,892 ‎- Bună! ‎- Bună! 385 00:22:27,262 --> 00:22:29,432 ‎Îți mulțumesc pentru concert. 386 00:22:29,514 --> 00:22:31,224 ‎A fost o seară minunată. 387 00:22:31,308 --> 00:22:33,888 ‎A fost, așa-i? 388 00:22:33,977 --> 00:22:36,267 ‎Apropo, ai văzut-o pe Hope? 389 00:22:36,355 --> 00:22:40,895 ‎Da. Ultima dată urla la un grup de copii ‎de lângă o gheretă. 390 00:22:40,984 --> 00:22:44,244 ‎Trebuie să exersăm ‎pentru cursa cu ouă, dar nu-i pasă. 391 00:22:44,321 --> 00:22:46,491 ‎Voi sunteți favoriții. 392 00:22:46,573 --> 00:22:48,913 ‎Poate nu și anul ăsta. 393 00:22:49,409 --> 00:22:51,659 ‎Mi-ar prinde bine niște sfaturi. 394 00:22:51,745 --> 00:22:54,365 ‎- Te înscrii? ‎- Dacă găsesc un partener. 395 00:22:54,956 --> 00:22:57,416 ‎Se pare că am timp. 396 00:22:58,377 --> 00:23:01,627 ‎Bun. Prima dată, discutăm despre transfer. 397 00:23:01,713 --> 00:23:03,013 ‎E cel mai important. 398 00:23:03,090 --> 00:23:04,510 ‎Bun. Ce e ăla? 399 00:23:04,591 --> 00:23:06,431 ‎După ce fac o tură, 400 00:23:06,510 --> 00:23:10,470 ‎trebuie să pasez oul ‎din lingura mea într-a ta. 401 00:23:10,555 --> 00:23:12,425 ‎- Încercăm? Bun. ‎- Da. Bine. 402 00:23:12,516 --> 00:23:14,306 ‎- Aleargă... ‎- Da. 403 00:23:14,393 --> 00:23:15,693 ‎Și... 404 00:23:16,269 --> 00:23:19,019 ‎- Da. ‎- L-am luat. 405 00:23:19,106 --> 00:23:21,146 ‎Mulțumesc! 406 00:23:22,859 --> 00:23:24,569 ‎Unde ai fost? 407 00:23:24,653 --> 00:23:27,533 ‎- Am muncit. ‎- Te-am așteptat. 408 00:23:27,614 --> 00:23:30,204 ‎Am de organizat un picnic. Bună, Muriel! 409 00:23:30,283 --> 00:23:32,953 ‎Îmi arăta cum să transfer un ou. 410 00:23:33,036 --> 00:23:33,866 ‎Mare profesor! 411 00:23:33,954 --> 00:23:35,914 ‎Bun. Hai să exersăm acum. 412 00:23:36,665 --> 00:23:38,665 ‎- Ne scuzi o clipă? ‎- Sigur. 413 00:23:39,960 --> 00:23:41,130 ‎- Mulțumesc. ‎- Mda. 414 00:23:44,589 --> 00:23:46,719 ‎Ar trebui să faci cursa cu Muriel. 415 00:23:47,426 --> 00:23:49,966 ‎- Ce? ‎- E perfect. Tot orașul e aici. 416 00:23:50,053 --> 00:23:51,853 ‎Toți se vor uita la cursă. 417 00:23:51,930 --> 00:23:55,140 ‎Dacă participi cu ea, ‎vor crede că sunteți împreună 418 00:23:55,225 --> 00:23:57,225 ‎și nu vor bănui că ne-am împăcat. 419 00:23:57,310 --> 00:23:59,980 ‎Nu, în niciun caz. 420 00:24:00,063 --> 00:24:01,943 ‎Hai, doar de data asta! 421 00:24:02,023 --> 00:24:03,653 ‎Dar e lentă ca un melc. 422 00:24:03,733 --> 00:24:05,443 ‎Și ce dacă? E un joc. 423 00:24:05,527 --> 00:24:07,317 ‎Nu și pentru mine. 424 00:24:20,459 --> 00:24:21,289 ‎Fir-ar! 425 00:24:27,382 --> 00:24:28,722 ‎Te ajut? 426 00:24:28,800 --> 00:24:31,340 ‎Doamne! Da! Știi ce să faci? 427 00:24:31,428 --> 00:24:33,888 ‎Da, lucrez la bar. Mai știi? 428 00:24:34,681 --> 00:24:35,641 ‎Da. 429 00:24:39,019 --> 00:24:40,979 ‎O să iau o pauză, ține-mi locul. 430 00:24:41,396 --> 00:24:43,356 ‎- Da. Sigur. ‎- Mersi! 431 00:24:44,191 --> 00:24:46,611 ‎- Vrei să fii partenera mea? ‎- Ce? 432 00:24:46,693 --> 00:24:48,283 ‎În cursa cu ouă. 433 00:24:48,820 --> 00:24:49,820 ‎Nu știu ce-i aia. 434 00:24:49,905 --> 00:24:54,195 ‎E o cursă în care ai un ou ‎și o lingură și... 435 00:24:54,284 --> 00:24:57,374 ‎Mereu am vrut să particip, ‎dar n-am avut cu cine. 436 00:24:58,205 --> 00:24:59,455 ‎Bine. 437 00:24:59,539 --> 00:25:02,289 ‎Bun. Super! Ne vedem la scenă. 438 00:25:10,300 --> 00:25:12,090 ‎Vreau un ponei de pluș. 439 00:25:22,687 --> 00:25:25,317 ‎Dă-mi poneiul de pluș. 440 00:25:34,032 --> 00:25:34,992 ‎Poftim. 441 00:25:35,617 --> 00:25:36,617 ‎Eu sunt Lizzie. 442 00:25:39,079 --> 00:25:40,039 ‎Brady. 443 00:25:54,094 --> 00:25:57,854 ‎Atenție! Cursa cu ouă va începe în curând. 444 00:25:57,931 --> 00:26:03,101 ‎Aveți cinci minute să găsiți un partener ‎și să mergeți la linia de start. 445 00:26:04,646 --> 00:26:05,976 ‎Unde e Lizzie? 446 00:26:06,064 --> 00:26:07,694 ‎A luat o pauză. 447 00:26:08,358 --> 00:26:10,068 ‎Are alergie la muncă. 448 00:26:10,944 --> 00:26:12,244 ‎Mersi de ajutor! 449 00:26:12,320 --> 00:26:14,280 ‎Pot să plec? Începe cursa. 450 00:26:14,364 --> 00:26:15,744 ‎Nu, te rog. Du-te! 451 00:26:15,824 --> 00:26:16,834 ‎Auzi, Connie! 452 00:26:17,492 --> 00:26:21,582 ‎E singura cheie. Să n-o pierzi, te rog. 453 00:26:22,622 --> 00:26:23,922 ‎Pari supărat. 454 00:26:23,999 --> 00:26:26,289 ‎Nu, sunt bine. Mersi! 455 00:26:26,376 --> 00:26:29,376 ‎Poți avea încredere-n mine, ‎dacă te supără ceva. 456 00:26:29,838 --> 00:26:34,048 ‎Știu ce zice lumea despre mine. ‎Că bârfesc. Gură spartă. 457 00:26:34,134 --> 00:26:38,814 ‎Dar când e vorba de lucruri serioase, ‎sunt o confidentă bună. 458 00:26:39,431 --> 00:26:44,061 ‎Dacă vrei să vorbești ‎despre ce s-a întâmplat cu Paige și Wes... 459 00:26:46,021 --> 00:26:47,401 ‎știi unde mă găsești. 460 00:27:05,123 --> 00:27:06,883 ‎Anticoncepționale. 461 00:27:26,019 --> 00:27:27,559 ‎Te-am căutat. 462 00:27:28,980 --> 00:27:33,110 ‎Înțeleg de ce ești supărată ‎și îmi pare rău. 463 00:27:33,652 --> 00:27:34,822 ‎Sunt bine. 464 00:27:34,903 --> 00:27:38,533 ‎Ți-a pus o întrebare ‎și i-ai spus adevărul. 465 00:27:38,615 --> 00:27:40,775 ‎N-ai de ce să-ți ceri scuze, serios. 466 00:27:41,701 --> 00:27:44,251 ‎Știu că e aiurea acum, ‎dar crede-mă că mâine 467 00:27:44,329 --> 00:27:46,409 ‎vor bârfi deja pe altcineva. 468 00:27:47,624 --> 00:27:51,504 ‎Toți de aici ‎mi-ar putea fi pacienți într-o zi 469 00:27:51,586 --> 00:27:57,336 ‎și dacă cred că i-am furat iubitul ‎lui Charmaine, vor avea încredere-n mine? 470 00:27:57,425 --> 00:27:59,675 ‎Cum îmi fac datoria fără încredere? 471 00:28:00,053 --> 00:28:03,143 ‎- Dar nu asta s-a întâmplat. ‎- Nu contează. 472 00:28:04,432 --> 00:28:08,652 ‎- O să vorbesc cu ea. ‎- Nu. E între mine și Charmaine. 473 00:28:10,230 --> 00:28:11,730 ‎Și nu e iubita mea. 474 00:28:11,815 --> 00:28:12,855 ‎Știu. 475 00:28:14,359 --> 00:28:15,609 ‎Îmi pare rău. 476 00:28:17,112 --> 00:28:18,702 ‎Faci ceva pentru mine? 477 00:28:18,780 --> 00:28:19,910 ‎Orice. 478 00:28:21,074 --> 00:28:22,624 ‎Fii partenerul meu. 479 00:28:22,701 --> 00:28:24,991 ‎- Ce? ‎- Fii partenerul meu. Hai. 480 00:28:25,078 --> 00:28:27,618 ‎Echipele să se pregătească! 481 00:28:35,839 --> 00:28:37,049 ‎Bine. 482 00:28:37,507 --> 00:28:38,927 ‎Sunt toată a ta. 483 00:28:39,843 --> 00:28:41,973 ‎- Hai să câștigăm! ‎- Da. 484 00:28:42,053 --> 00:28:43,183 ‎Chiar vrei asta? 485 00:28:43,263 --> 00:28:46,773 ‎Da. Să le dăm subiect de bârfă. 486 00:28:46,850 --> 00:28:48,600 ‎Așa te vreau! 487 00:28:53,314 --> 00:28:56,444 ‎Pe locuri, fiți gata, start! 488 00:28:57,694 --> 00:29:00,534 ‎- Ce se aude? ‎- Cursa aia cretină cu ouă. 489 00:29:04,659 --> 00:29:06,119 ‎Vreau o bere. 490 00:29:08,455 --> 00:29:10,915 ‎- Câți ani ai? ‎- Douăzeci și trei. 491 00:29:12,792 --> 00:29:14,132 ‎Ai buletin? 492 00:29:14,210 --> 00:29:15,670 ‎Dar tu? 493 00:29:21,426 --> 00:29:25,306 ‎Beau de la 13 ani, deci nu-mi pasă. 494 00:29:25,847 --> 00:29:28,597 ‎Dar oamenilor de aici le pasă. 495 00:29:34,355 --> 00:29:35,895 ‎Îmi fac rost singură. 496 00:29:47,660 --> 00:29:49,660 ‎Du-te! 497 00:29:56,419 --> 00:29:57,919 ‎- Nu! ‎- Hai! 498 00:29:59,881 --> 00:30:01,301 ‎Ai scăpat oul! 499 00:30:03,843 --> 00:30:05,263 ‎Am câștigat? Da! 500 00:30:08,723 --> 00:30:09,853 ‎Am câștigat! 501 00:30:11,726 --> 00:30:16,436 ‎Iar câștigătorii sunt Jack Sheridan ‎și Mel Monroe! 502 00:30:21,986 --> 00:30:24,776 ‎Mulțumesc foarte mult! 503 00:30:27,742 --> 00:30:29,452 ‎N-a fost vina ta. 504 00:30:32,080 --> 00:30:33,370 ‎Am reușit! 505 00:30:33,456 --> 00:30:37,416 ‎Primiți toate bilele! 506 00:30:40,797 --> 00:30:42,167 ‎Mulțumesc! 507 00:30:42,257 --> 00:30:43,297 ‎Bile! 508 00:31:05,613 --> 00:31:07,243 ‎- Salut! ‎- Ești bine? 509 00:31:08,408 --> 00:31:10,158 ‎Îl caut pe Vernon. 510 00:31:11,619 --> 00:31:13,659 ‎A plecat acum 20 de minute. 511 00:31:14,122 --> 00:31:15,542 ‎A zis că merge acasă. 512 00:31:16,499 --> 00:31:17,709 ‎Bine. 513 00:31:18,334 --> 00:31:19,924 ‎Mersi că mi-ai zis. 514 00:31:20,378 --> 00:31:22,958 ‎- Trebuia să te ducă acasă? ‎- Da. 515 00:31:23,965 --> 00:31:26,005 ‎Sigur va veni după tine. 516 00:31:26,301 --> 00:31:28,091 ‎E supărat pe mine. 517 00:31:28,177 --> 00:31:29,927 ‎Am prezentat cursa cu ouă 518 00:31:30,013 --> 00:31:33,433 ‎și i-am zis să facă echipă cu Muriel ‎și au pierdut. 519 00:31:33,516 --> 00:31:35,596 ‎Ți-a cerut să fii partenera lui? 520 00:31:35,685 --> 00:31:38,605 ‎Da, dar nu credeam că e așa important ‎pentru el. 521 00:31:38,688 --> 00:31:41,438 ‎Hope, când oamenii spun ceva... 522 00:31:42,859 --> 00:31:44,939 ‎înseamnă cu vor să fie auziți. 523 00:31:47,196 --> 00:31:48,816 ‎N-a fost intenționat. 524 00:31:50,533 --> 00:31:51,913 ‎Sigur știe și el asta. 525 00:31:53,286 --> 00:31:54,616 ‎Sper. 526 00:31:58,082 --> 00:31:59,292 ‎Vrei să te duc? 527 00:32:00,168 --> 00:32:01,958 ‎Nu vreau să te deranjez. 528 00:32:02,045 --> 00:32:04,295 ‎N-aș întreba dacă n-aș vrea s-o fac. 529 00:32:05,423 --> 00:32:08,263 ‎- Ești drăguț. Mersi! ‎- Cu plăcere. 530 00:32:08,343 --> 00:32:11,013 ‎Mai am câteva cutii de adus, ‎ne vedem aici? 531 00:32:11,471 --> 00:32:14,811 ‎Merg pe la brutăria mobilă ‎să iau niște sucuri. 532 00:32:19,687 --> 00:32:20,687 ‎Brady. 533 00:32:22,273 --> 00:32:23,323 ‎Faină mașină! 534 00:32:29,030 --> 00:32:30,200 ‎Ce vrei? 535 00:32:30,281 --> 00:32:33,621 ‎Lilly mi-a zis că a primit o ofertă ‎pentru fermă. 536 00:32:34,410 --> 00:32:37,620 ‎- Ce-ți pasă ție? ‎- Emerald Lumber e a lui Calvin? 537 00:32:39,082 --> 00:32:40,962 ‎E o ofertă legală. 538 00:32:43,836 --> 00:32:45,706 ‎Crede că vei restaura ferma. 539 00:32:45,797 --> 00:32:46,917 ‎Serios? 540 00:32:49,050 --> 00:32:51,390 ‎Nu știu de unde i s-a năzărit. 541 00:32:53,179 --> 00:32:54,509 ‎A zis că tu i-ai spus. 542 00:32:56,808 --> 00:32:58,978 ‎Se înșală. 543 00:33:01,562 --> 00:33:05,362 ‎Nu apreciez ‎când cei dragi mie sunt mințiți. 544 00:33:06,776 --> 00:33:09,146 ‎Schimbă-ți propunerea de vânzare. 545 00:33:16,953 --> 00:33:19,663 ‎Charmaine, poți crede ce vrei ‎despre mine, 546 00:33:19,747 --> 00:33:22,377 ‎dar nu ți-am făcut nimic. 547 00:33:22,458 --> 00:33:24,458 ‎De fapt, am fost amabilă cu tine. 548 00:33:24,544 --> 00:33:27,134 ‎Da, mai ales când te-ai culcat cu Jack. 549 00:33:27,213 --> 00:33:29,973 ‎N-ai dreptul ‎să răspândești zvonuri despre mine. 550 00:33:30,049 --> 00:33:32,049 ‎Nu e un zvon dacă e adevărat. 551 00:33:32,135 --> 00:33:36,505 ‎Faptul că am făcut sex cu Jack ‎ca să ți-l fur e o minciună crasă. 552 00:33:36,973 --> 00:33:38,313 ‎E părerea mea. 553 00:33:40,309 --> 00:33:42,099 ‎O să simplific situația. 554 00:33:42,770 --> 00:33:46,400 ‎De aici înainte, ‎să nu-mi mai pomenești numele. 555 00:33:46,482 --> 00:33:48,402 ‎Dar n-o să câștigi. 556 00:33:48,484 --> 00:33:51,864 ‎Lui Jack îi place să aibă grijă ‎de cei care au nevoie. 557 00:33:52,488 --> 00:33:56,328 ‎Știi cine vor fi ăia? ‎Copiii noștri. Să fie clar. 558 00:33:56,409 --> 00:34:01,079 ‎Vorbim de gemeni. Îți poți închipui ‎de câtă energie și timp vor avea nevoie. 559 00:34:01,164 --> 00:34:04,384 ‎Charmaine, nu e o competiție. 560 00:34:05,043 --> 00:34:07,593 ‎Jack are susținerea mea. 561 00:34:07,670 --> 00:34:09,300 ‎Da, degeaba-ți spui asta. 562 00:34:09,380 --> 00:34:10,760 ‎Orice s-ar întâmpla, 563 00:34:10,840 --> 00:34:14,550 ‎voi fi de partea lui, ‎pentru că-i doresc numai bine. 564 00:34:16,179 --> 00:34:18,349 ‎Poți spune același lucru? 565 00:34:19,891 --> 00:34:21,521 ‎Ești concediată. 566 00:34:21,601 --> 00:34:23,561 ‎Să nu te mai apropii de mine. 567 00:34:23,644 --> 00:34:27,524 ‎Nicio problemă. Te-am tratat ‎doar pentru că Jack m-a rugat. 568 00:35:16,155 --> 00:35:17,155 ‎E oficial. 569 00:35:19,200 --> 00:35:20,580 ‎Ți-ai pierdut bilele! 570 00:35:22,036 --> 00:35:24,536 ‎Da, chiar îmi lipseau niște bile! 571 00:35:24,622 --> 00:35:27,252 ‎Ăsta e un nou exemplu care-ți arată 572 00:35:27,333 --> 00:35:30,003 ‎că viața fără mine e imposibilă. 573 00:35:36,676 --> 00:35:38,216 ‎Am fost la Charmaine. 574 00:35:39,137 --> 00:35:40,557 ‎Cum a fost? 575 00:35:40,638 --> 00:35:41,718 ‎Nu prea bine. 576 00:35:42,765 --> 00:35:46,685 ‎Da, dar măcar am zis ce aveam de zis. 577 00:35:47,854 --> 00:35:49,234 ‎Ești mai bine? 578 00:35:49,313 --> 00:35:50,653 ‎Nu prea. 579 00:35:51,274 --> 00:35:55,034 ‎Mama spune că nu poți controla ‎faptele altora, ci doar reacția ta. 580 00:35:55,111 --> 00:35:57,611 ‎Mama ta pare înțeleaptă. 581 00:35:57,697 --> 00:35:58,907 ‎E o mare figură. 582 00:36:01,576 --> 00:36:02,736 ‎Te-ar plăcea. 583 00:36:04,328 --> 00:36:06,208 ‎Poate o vei cunoaște într-o zi. 584 00:36:07,415 --> 00:36:08,415 ‎Da, poate. 585 00:36:15,756 --> 00:36:16,836 ‎Surpriză! 586 00:36:16,924 --> 00:36:18,684 ‎- Bună! ‎- Scuze că n-am sunat. 587 00:36:18,759 --> 00:36:20,759 ‎E-n regulă, intră! 588 00:36:21,762 --> 00:36:25,312 ‎Jack, ea e sora lui Mark. Stacey. 589 00:36:27,143 --> 00:36:30,103 ‎- Îmi pare bine. ‎- Și mie. Și sunteți... 590 00:36:31,063 --> 00:36:35,323 ‎Am uitat niște chestii ‎și Jack mi le-a adus. 591 00:36:38,279 --> 00:36:39,699 ‎Ar trebui să plec. 592 00:36:39,780 --> 00:36:42,490 ‎- Sper că nu din cauza mea. ‎- Nu, am treabă. 593 00:36:43,117 --> 00:36:44,287 ‎Mi-a părut bine! 594 00:36:45,036 --> 00:36:46,246 ‎Mulțumesc. 595 00:36:51,542 --> 00:36:53,962 ‎E cel mai bunoc pădurar din lume. 596 00:36:55,922 --> 00:36:59,722 ‎Nu. Jack are un bar ‎și suntem doar prieteni. 597 00:36:59,800 --> 00:37:01,430 ‎Eu nu te judec. 598 00:37:01,510 --> 00:37:03,180 ‎Cum m-ai găsit, Stacey? 599 00:37:03,262 --> 00:37:06,182 ‎Foștii proprietari mi-au dat adresa ta. 600 00:37:06,265 --> 00:37:08,135 ‎Da! 601 00:37:09,143 --> 00:37:11,653 ‎A trecut mult timp. 602 00:37:12,104 --> 00:37:13,564 ‎De la înmormântare. 603 00:37:13,648 --> 00:37:14,938 ‎Da. 604 00:37:16,651 --> 00:37:18,781 ‎Îmi pare rău că n-am ținut legătura. 605 00:37:19,320 --> 00:37:21,110 ‎Te înțeleg. A fost greu cu mama. 606 00:37:22,031 --> 00:37:23,701 ‎- Suferă. ‎- Nu. 607 00:37:24,116 --> 00:37:25,446 ‎E narcisistă. 608 00:37:28,537 --> 00:37:30,077 ‎Da, e. 609 00:37:57,066 --> 00:38:00,026 ‎Dacă e o urgență, ‎sunați la 112 cât de repede. 610 00:38:00,111 --> 00:38:01,991 ‎Dacă nu, știți ce să faceți. 611 00:38:16,919 --> 00:38:17,879 ‎Intră. 612 00:38:20,506 --> 00:38:21,546 ‎Salut! 613 00:38:23,509 --> 00:38:25,509 ‎Mă găsești pe canapea. 614 00:38:26,012 --> 00:38:28,012 ‎Rămâi toată noaptea? 615 00:38:29,932 --> 00:38:30,982 ‎Da... 616 00:38:31,976 --> 00:38:33,266 ‎cu o condiție. 617 00:38:33,352 --> 00:38:34,482 ‎Care? 618 00:38:35,313 --> 00:38:38,823 ‎Gata cu bârfele despre Mel. Las-o în pace. 619 00:38:41,986 --> 00:38:43,776 ‎Deci te-a trimis pe tine. 620 00:38:43,863 --> 00:38:45,453 ‎Nu m-a trimis. 621 00:38:45,531 --> 00:38:49,661 ‎Nu. Probabil s-ar supăra ‎dacă ar ști că am deschis subiectul. 622 00:38:50,369 --> 00:38:53,709 ‎Trebuie să pot împărtăși chestii ‎cu prietenii mei. 623 00:38:53,789 --> 00:38:54,669 ‎Știu. 624 00:38:54,749 --> 00:38:59,459 ‎Da? Se pare că-ți pasă doar de Mel 625 00:38:59,545 --> 00:39:05,125 ‎când eu sunt cea țintuită la pat, gravidă ‎și bolnavă. 626 00:39:07,053 --> 00:39:10,353 ‎Îți cer să ții lucrurile personale ‎între noi. 627 00:39:10,431 --> 00:39:12,811 ‎Nu ne ajută dacă implici tot orașul. 628 00:39:12,892 --> 00:39:17,812 ‎Nu pot controla cum circulă informația ‎sau ce părere au oamenii. 629 00:39:17,897 --> 00:39:20,147 ‎Bine. Îți cer să încetezi. 630 00:39:23,778 --> 00:39:24,698 ‎Bine. 631 00:39:26,697 --> 00:39:27,657 ‎Mulțumesc. 632 00:39:30,993 --> 00:39:33,543 ‎Merg la culcare, a fost o zi lungă. 633 00:39:36,374 --> 00:39:38,174 ‎- Noapte bună! ‎- Noapte bună! 634 00:39:56,811 --> 00:39:57,981 ‎Jack. 635 00:39:58,562 --> 00:40:01,942 ‎Voiam să dorm pe canapea în seara asta. 636 00:40:02,024 --> 00:40:03,034 ‎Se poate? 637 00:40:04,985 --> 00:40:07,065 ‎Îți aduc pături și perne. 638 00:40:14,370 --> 00:40:17,670 ‎Vrei să auzi ceva absurd? 639 00:40:17,748 --> 00:40:18,708 ‎Mereu. 640 00:40:19,834 --> 00:40:21,214 ‎M-am logodit. 641 00:40:23,379 --> 00:40:24,799 ‎Cum așa? 642 00:40:24,880 --> 00:40:26,880 ‎Îl cheamă Paul. Nu-l cunoști. 643 00:40:26,966 --> 00:40:31,216 ‎Mi-e coleg de muncă. Teoretic, mi-e șef. 644 00:40:32,805 --> 00:40:35,675 ‎Mă bucur că-ți merge bine. 645 00:40:36,517 --> 00:40:39,227 ‎Ăsta e inelul cu care m-a cerut. 646 00:40:43,649 --> 00:40:45,649 ‎E foarte frumos. 647 00:40:48,237 --> 00:40:49,567 ‎De ce nu-l porți? 648 00:40:50,948 --> 00:40:52,408 ‎Nu simt că e corect. 649 00:40:54,034 --> 00:40:57,624 ‎Știi că inelul cu care te-a cerut Mark ‎a fost al bunicii. 650 00:40:58,289 --> 00:41:00,539 ‎Practic, Mimi ne-a crescut. 651 00:41:01,208 --> 00:41:04,088 ‎Știu că ați iubit-o mult. 652 00:41:04,587 --> 00:41:09,467 ‎Când Mark voia să te ceară, ‎m-a întrebat dacă poate folosi inelul. 653 00:41:11,177 --> 00:41:13,177 ‎Nu l-am putut refuza. 654 00:41:18,476 --> 00:41:23,646 ‎Scuze, dar nu cred că știu unde bați. 655 00:41:25,774 --> 00:41:28,404 ‎Acum că Mark nu mai e... 656 00:41:30,154 --> 00:41:31,704 ‎vreau inelul înapoi. 657 00:42:36,637 --> 00:42:38,257 ‎Subtitrarea: Cătălina Vod