1 00:00:42,292 --> 00:00:43,252 Hei. 2 00:00:43,960 --> 00:00:44,920 Hei. 3 00:00:45,503 --> 00:00:47,303 Ricky bilang kau ada di sini. 4 00:00:48,548 --> 00:00:51,428 Dia anak baik, tapi tak pandai simpan rahasia. 5 00:00:51,801 --> 00:00:53,721 Maaf. Kau mau sendirian? 6 00:00:54,137 --> 00:00:55,217 Tidak apa-apa. 7 00:00:55,305 --> 00:00:56,135 Kau yakin? 8 00:00:57,098 --> 00:00:58,018 Aku bisa pergi. 9 00:00:59,100 --> 00:00:59,930 Tidak. 10 00:01:01,936 --> 00:01:04,356 Kupikir kau akan bersiap untuk piknik besok. 11 00:01:04,439 --> 00:01:05,649 Mungkin nanti. 12 00:01:07,025 --> 00:01:08,935 Aku tak melihatmu beberapa hari ini. 13 00:01:09,569 --> 00:01:10,489 Astaga. 14 00:01:11,529 --> 00:01:13,239 Aku sedang memikirkan beberapa hal. 15 00:01:13,656 --> 00:01:14,526 Ya. 16 00:01:15,075 --> 00:01:18,325 - Punya anak kembar itu adalah hal besar. - Ya. 17 00:01:21,915 --> 00:01:23,205 Aku harus bagaimana? 18 00:01:25,418 --> 00:01:26,798 Bagaimana jika aku mengacau? 19 00:01:31,674 --> 00:01:34,894 Aku berjanji pada Charmaine akan selalu mendukungnya. 20 00:01:36,096 --> 00:01:40,476 Akan kulakukan, tapi aku mulai sadar aku tak tahu dukungan seperti apa. 21 00:01:41,267 --> 00:01:42,267 Apa dia tahu? 22 00:01:42,352 --> 00:01:45,522 Aku yakin dia ingin kami hidup bersama. 23 00:01:45,605 --> 00:01:46,765 Jika aku setuju, 24 00:01:46,856 --> 00:01:49,686 dia akan berpikir kami punya masa depan bersama. 25 00:01:49,776 --> 00:01:51,236 Dengan perasaanku ini, 26 00:01:51,319 --> 00:01:54,659 rasanya tak adil memberinya harapan palsu. 27 00:01:55,198 --> 00:01:56,448 Kini dengan adanya... 28 00:01:57,158 --> 00:01:58,578 si Kembar itu, maksudku, 29 00:01:58,952 --> 00:02:01,162 perlu dua orang untuk merawat mereka. 30 00:02:01,246 --> 00:02:03,116 Aku tak bisa lakukan itu sendiri, jadi... 31 00:02:04,499 --> 00:02:06,789 Astaga, jika pun aku ambil kesempatan 32 00:02:06,876 --> 00:02:10,046 untuk merawat anak-anakku... 33 00:02:11,506 --> 00:02:13,546 itu bukan alasan bagi kita untuk tak bersama. 34 00:02:15,301 --> 00:02:19,061 Kau tinggal di masyarakat yang berkumpul saat orang butuh bantuan. 35 00:02:19,722 --> 00:02:21,352 Jadi, kau tak akan sendiri. 36 00:02:23,226 --> 00:02:25,346 Kau hanya perlu belajar cara minta bantuan. 37 00:02:28,273 --> 00:02:29,153 Ya. 38 00:02:30,942 --> 00:02:31,782 Terima kasih. 39 00:02:36,364 --> 00:02:38,034 Aku mau tanya apa ikannya menggigit, 40 00:02:38,116 --> 00:02:40,986 tapi aku berasumsi tiangnya harus di dalam air. 41 00:02:41,077 --> 00:02:43,037 Tidak, secara teknis, itu joran. 42 00:02:43,121 --> 00:02:44,081 Baik, joran. 43 00:02:45,165 --> 00:02:47,165 Setidaknya aku tak bilang tongkat. 44 00:02:48,418 --> 00:02:50,588 Bukankah seharusnya itu di air? 45 00:02:51,129 --> 00:02:54,009 Ya, nantinya. Secara umum begitulah cara kerjanya. 46 00:02:54,090 --> 00:02:55,760 Ini membuat rileks, 'kan? 47 00:02:56,467 --> 00:02:57,837 Ya, ini kegiatan terbaik. 48 00:02:58,720 --> 00:03:00,100 Apa kau mau mencoba? 49 00:03:00,180 --> 00:03:01,510 - Ya. - Baiklah. 50 00:03:02,015 --> 00:03:02,965 Akan kuajarkan. 51 00:03:06,519 --> 00:03:09,059 Baiklah, ambil jorannya. 52 00:03:09,147 --> 00:03:10,227 Jorannya, ya. 53 00:03:10,315 --> 00:03:13,355 Pertama-tama, lepas bagian ini. 54 00:03:13,443 --> 00:03:15,903 Paham? Itu akan membuat senarnya bebas. 55 00:03:16,404 --> 00:03:17,244 Paham? 56 00:03:18,156 --> 00:03:19,526 Berikan tangan kirimu. 57 00:03:19,866 --> 00:03:21,366 - Pegang di sini. - Ya. 58 00:03:21,451 --> 00:03:22,621 Letakkan jarimu, 59 00:03:22,702 --> 00:03:25,332 dan tekan senarnya ke joran di sini, 60 00:03:25,830 --> 00:03:27,330 - Di sana. Paham? - Ya. 61 00:03:28,082 --> 00:03:30,502 - Ya? - Lalu kuletakkan tanganku di sini. 62 00:03:30,585 --> 00:03:31,535 - Ya. - Baiklah. 63 00:03:32,128 --> 00:03:34,008 Lalu tarik ke belakang... Awas pohon. 64 00:03:34,964 --> 00:03:38,304 Baik, sekarang ayunkan jorannya ke arah air. 65 00:03:38,384 --> 00:03:40,094 - Ya. Baik. - ikannya ada di sana. 66 00:03:40,178 --> 00:03:41,008 Paham? 67 00:03:41,304 --> 00:03:43,264 Sambil kau mengayunkan joran, 68 00:03:44,098 --> 00:03:45,558 lepaskan jarimu dari senarnya. 69 00:03:46,100 --> 00:03:47,140 - Baiklah. - Ya? 70 00:03:47,852 --> 00:03:48,902 Silakan lempar. 71 00:03:52,774 --> 00:03:54,984 - Kini kau memancing. - Aku memancing! 72 00:03:55,068 --> 00:03:56,438 - Itu mudah. - Ya. 73 00:03:57,111 --> 00:03:58,951 Kau tahu apa artinya ini, 'kan? 74 00:03:59,155 --> 00:03:59,985 Apa? 75 00:04:00,698 --> 00:04:04,988 Ya, jika aku bisa belajar cara memancing ikan, maka... 76 00:04:07,163 --> 00:04:08,083 Ayolah. 77 00:04:08,164 --> 00:04:10,254 Kurasa membesarkan dua anak kembar 78 00:04:10,333 --> 00:04:12,793 sedikit lebih menantang daripada melempar pancing. 79 00:04:12,877 --> 00:04:14,247 Astaga. 80 00:04:14,337 --> 00:04:17,587 Maaf, apa kau meremehkan pengalaman memancing pertamaku? 81 00:04:18,091 --> 00:04:19,341 Tidak akan mungkin. 82 00:04:19,425 --> 00:04:20,255 Sebaiknya tidak. 83 00:04:20,927 --> 00:04:22,007 Kau sensitif. 84 00:04:22,929 --> 00:04:24,009 Kau mau coba lagi? 85 00:04:24,430 --> 00:04:26,140 Ya. Baiklah. 86 00:04:26,641 --> 00:04:28,481 - Lepaskan ini. - Lepaskan. 87 00:04:28,559 --> 00:04:30,349 - Tahan senarnya. - Baik. 88 00:04:30,436 --> 00:04:31,596 Ya, bagus. 89 00:04:33,273 --> 00:04:36,193 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 90 00:04:46,911 --> 00:04:48,001 Paket! 91 00:04:51,749 --> 00:04:52,579 Hai. 92 00:04:52,667 --> 00:04:53,577 Hei. 93 00:04:53,668 --> 00:04:54,588 Bagaimana hasilnya? 94 00:04:54,961 --> 00:04:58,511 Ya, hidangan spesial bar malam ini adalah ikan trout, menurutku sukses. 95 00:04:59,340 --> 00:05:02,720 Aku membelikanmu sup mi ayam dan biskuit. 96 00:05:02,802 --> 00:05:04,392 - Terima kasih. - Ya. 97 00:05:04,470 --> 00:05:05,760 Aku coba meneleponmu. 98 00:05:05,847 --> 00:05:08,427 Ya, sinyal di sungai cukup buruk. 99 00:05:08,516 --> 00:05:09,346 Kau tahu itu. 100 00:05:11,853 --> 00:05:13,063 Bagaimana kondisimu? 101 00:05:13,396 --> 00:05:14,266 Lebih baik. 102 00:05:14,355 --> 00:05:15,225 Bagus. 103 00:05:17,734 --> 00:05:18,864 Kau pergi sendiri? 104 00:05:18,943 --> 00:05:23,243 Ya, benar, lalu Mel mampir. 105 00:05:24,574 --> 00:05:26,034 Dia perhatian sekali. 106 00:05:28,578 --> 00:05:29,658 Baiklah, aku... 107 00:05:31,497 --> 00:05:33,537 Aku tak mau bermain-main, jadi... 108 00:05:34,208 --> 00:05:36,128 jika ada yang mau kau katakan... 109 00:05:37,003 --> 00:05:37,923 katakan saja. 110 00:05:38,254 --> 00:05:39,094 Baiklah. 111 00:05:39,505 --> 00:05:40,875 Apa kau dan Mel berkencan? 112 00:05:41,341 --> 00:05:42,181 Tidak. 113 00:05:43,301 --> 00:05:44,641 Kau tidur dengannya? 114 00:05:45,887 --> 00:05:48,637 Kurasa sebaiknya kita tak membahas Mel. 115 00:05:50,641 --> 00:05:52,811 Apa itu terjadi saat kita bersama? 116 00:05:52,894 --> 00:05:54,484 Aku akan acuhkan pertanyaan itu. 117 00:05:54,562 --> 00:05:58,522 Baik, jadi kau mulai bercinta dengannya setelah kita putus. 118 00:06:02,612 --> 00:06:03,572 Benar. 119 00:06:06,991 --> 00:06:07,911 Sekali. 120 00:06:09,952 --> 00:06:10,832 Baiklah. 121 00:06:12,747 --> 00:06:14,577 Charmaine, aku tak mau menyakitimu, 122 00:06:15,625 --> 00:06:18,955 itu sebabnya aku tak mau membahas kehidupan pribadiku. 123 00:06:20,380 --> 00:06:21,210 Kau benar. 124 00:06:22,256 --> 00:06:24,676 Terima kasih sudah jujur padaku. 125 00:06:25,718 --> 00:06:27,678 - Aku tak akan membohongimu. - Aku tahu. 126 00:06:32,767 --> 00:06:36,017 Aku harus bantu Preacher siapkan pemanggang untuk besok. 127 00:06:38,022 --> 00:06:41,822 Karena aku tak bisa ke piknik itu, mungkinkah setelah cara itu 128 00:06:41,901 --> 00:06:44,031 kau datang dan bermalam di sini? 129 00:06:45,154 --> 00:06:46,164 Hanya satu malam. 130 00:06:47,615 --> 00:06:49,275 Aku sudah memikirkannya. 131 00:06:49,367 --> 00:06:51,117 - Lalu? - Ini ide yang buruk. 132 00:06:51,202 --> 00:06:52,332 Tak akan ada apa-apa. 133 00:06:52,412 --> 00:06:54,912 Kurasa penting bagi kita untuk jaga batasan tertentu 134 00:06:54,997 --> 00:06:57,287 agar tak bingung soal posisi masing-masing. 135 00:06:59,544 --> 00:07:00,384 Baiklah. 136 00:07:01,421 --> 00:07:02,341 Aku mengerti. 137 00:07:04,465 --> 00:07:05,335 Bagus. 138 00:07:07,093 --> 00:07:08,723 Aku senang kita meluruskan hal itu. 139 00:07:17,228 --> 00:07:19,938 Setiap kali melihat para musisi pemanasan, 140 00:07:20,022 --> 00:07:21,902 semangatku kembali membara. 141 00:07:22,692 --> 00:07:26,112 Aku seperti 13 tahun lagi dan bersiap untuk resital. 142 00:07:27,029 --> 00:07:29,239 - Kau mainkan alat musik apa? - Biola. 143 00:07:30,741 --> 00:07:31,831 Aku kurang bagus. 144 00:07:32,618 --> 00:07:35,118 Di keluarga, hanya ibuku yang jadi musisi. 145 00:07:35,371 --> 00:07:38,291 Dia bermain flute, tapi alat musik lain juga bisa. 146 00:07:38,374 --> 00:07:42,304 Dia mengenalkanku pada semua maestro: Bach, Mozart, Chopin. 147 00:07:43,629 --> 00:07:46,549 Musik membantu kita melalui masa-masa sulit. 148 00:07:46,632 --> 00:07:47,762 Kau mau program? 149 00:07:55,349 --> 00:07:57,559 Kau tak lupa mengambil program, 'kan? 150 00:07:59,020 --> 00:08:00,900 Aku lupa bawa kacamata. 151 00:08:00,980 --> 00:08:02,520 Tak apa-apa. Akan kubantu. 152 00:08:03,316 --> 00:08:04,226 Ya. 153 00:08:04,609 --> 00:08:06,279 Baik. Mari lakukan bersama. 154 00:08:08,070 --> 00:08:09,200 "The Four Seasons. 155 00:08:09,822 --> 00:08:11,742 Violin Concerto in E major..." 156 00:08:11,824 --> 00:08:13,124 Lihatlah itu. 157 00:08:14,035 --> 00:08:16,535 Aku bilang lihat itu. 158 00:08:16,621 --> 00:08:18,411 Apa? Apa yang kulihat? 159 00:08:18,873 --> 00:08:21,133 Doc ada di sini bersama Muriel. 160 00:08:21,209 --> 00:08:22,459 Kau tahu artinya itu. 161 00:08:22,710 --> 00:08:23,630 Ya. 162 00:08:23,711 --> 00:08:25,671 Hope lolos dari konser membosankan ini. 163 00:08:56,494 --> 00:08:57,794 Kalian sudah tutup? 164 00:08:59,580 --> 00:09:01,580 Hai. Aku baru mau pergi ke piknik. 165 00:09:01,666 --> 00:09:03,496 - Kau Lizzie, bukan? - Ya. 166 00:09:04,418 --> 00:09:07,708 Kau butuh sesuatu sekarang atau bisa tunggu sampai besok? 167 00:09:07,797 --> 00:09:09,007 Sekarang saja. 168 00:09:09,090 --> 00:09:10,170 Baik. Tak masalah. 169 00:09:10,258 --> 00:09:13,588 Kau rahasiakan pembicaraan kita, 'kan? Jika penasaran, usiaku 19 tahun. 170 00:09:14,053 --> 00:09:16,763 Ya, semua yang kita bicarakan sangat rahasia. 171 00:09:17,223 --> 00:09:19,433 Bagus, sebab jika bibiku tahu kenapa aku di sini, 172 00:09:19,517 --> 00:09:20,937 kepalanya akan terbakar. 173 00:09:21,727 --> 00:09:23,347 Semoga itu hanya hiperbol. 174 00:09:23,729 --> 00:09:24,689 Tidak. 175 00:09:26,566 --> 00:09:28,936 Ya. Baiklah. Silakan masuk. 176 00:10:15,406 --> 00:10:20,406 Selamat datang di Piknik Tahunan Warga Virgin River yang ke-33. 177 00:10:22,246 --> 00:10:26,126 Semua yang pertama ikut, terima kasih telah bergabung. 178 00:10:26,542 --> 00:10:28,212 Sesuai tradisi, 179 00:10:28,294 --> 00:10:31,514 acara ini menghimpun dana untuk keluarga Virgin River yang membutuhkan. 180 00:10:31,881 --> 00:10:35,341 Kota ini memutuskan bahwa teman kita, Keluarga Hamilton, 181 00:10:35,426 --> 00:10:37,426 akan jadi penerima dana tahun ini. 182 00:10:39,388 --> 00:10:42,728 Mereka terdampak parah badai bulan lalu dan butuh bantuan kita. 183 00:10:43,142 --> 00:10:45,812 Jangan lupa mencari rekan kalian 184 00:10:45,895 --> 00:10:47,685 untuk estafet telur. 185 00:10:47,772 --> 00:10:50,112 Hadiahnya adalah semua kelereng itu. 186 00:10:51,859 --> 00:10:54,279 Mari mulai sukacitanya! 187 00:10:58,949 --> 00:11:01,869 Aku dengar Nancy dan Charles berpasangan. 188 00:11:01,952 --> 00:11:03,372 Kita harus berlatih. 189 00:11:03,454 --> 00:11:05,874 Kita pasti menang, seperti tiap tahunnya. 190 00:11:05,956 --> 00:11:07,826 Charles baru mengganti pinggul ganda. 191 00:11:07,917 --> 00:11:09,707 Ya. Kini dia punya pinggul 40 tahun. 192 00:11:09,794 --> 00:11:12,134 Nancy adalah pensiunan pesenam. Ayolah. 193 00:11:12,213 --> 00:11:16,343 Aku senang kau begitu kompetitif dalam hal yang sangat konyol. 194 00:11:16,425 --> 00:11:20,005 Kita menang tujuh tahun berturut-turut. Ini warisanku. 195 00:11:21,180 --> 00:11:23,270 Baik. Beri aku waktu untuk berkeliling. 196 00:11:23,349 --> 00:11:25,939 Baik. Kita bertemu di tepi sungai. Jangan lama-lama. 197 00:11:27,228 --> 00:11:28,058 Hope? 198 00:11:28,854 --> 00:11:32,234 Kau dan Doc tampak sangat akrab. 199 00:11:32,900 --> 00:11:36,570 - Kenapa tidak? - Kupikir dengan perceraian itu... 200 00:11:36,654 --> 00:11:38,664 Bukan berarti kami bukan teman. 201 00:11:39,615 --> 00:11:41,525 Aku lega kau mengatakan itu. 202 00:11:41,617 --> 00:11:42,537 Kenapa? 203 00:11:42,618 --> 00:11:46,618 Saat aku melihat Muriel menggoda Doc di konser Vivaldi, 204 00:11:46,706 --> 00:11:48,706 aku merasa kasihan denganmu. 205 00:11:49,166 --> 00:11:51,956 Mereka berdua bermesraan seperti anak muda 206 00:11:52,044 --> 00:11:53,754 sepanjang konserto pertama. 207 00:11:53,838 --> 00:11:55,088 Bermesraan? 208 00:11:55,506 --> 00:11:56,666 Kau tahu. 209 00:11:57,091 --> 00:11:58,971 Tidak, Jo Ellen, aku tak tahu. 210 00:11:59,802 --> 00:12:03,142 - Hope. Kau tak cemburu, bukan? - Tentu saja tidak. 211 00:12:03,222 --> 00:12:06,062 Hanya saja, bermesraan bukan gaya Vernon. 212 00:12:06,142 --> 00:12:08,982 Jika tak percaya padaku, tanya saja Nick. 213 00:12:09,061 --> 00:12:10,981 Dia ada di sampingku. 214 00:12:12,314 --> 00:12:13,324 Permisi. 215 00:12:19,280 --> 00:12:20,110 Preacher? 216 00:12:20,239 --> 00:12:23,449 Apa Paige berikan kunci cadangan untuk truk bakeri-nya? 217 00:12:23,534 --> 00:12:24,664 Hanya satu. Kenapa? 218 00:12:25,161 --> 00:12:28,911 Lizzie kehilangan kunci. Dasar gadis itu. 219 00:12:28,998 --> 00:12:31,248 Kami siap, tapi aku tak bisa menutup. 220 00:12:31,333 --> 00:12:34,043 Mungkin Paige punya kunci cadangan di rumahnya. 221 00:12:34,128 --> 00:12:36,588 Akan kucari jika di sini sudah tak sibuk. 222 00:12:36,672 --> 00:12:38,222 Kau memang baik sekali. 223 00:12:54,940 --> 00:12:55,860 Hei. 224 00:12:56,734 --> 00:12:58,444 Aku kira kau berubah pikiran. 225 00:12:59,403 --> 00:13:04,373 Tidak, aku hanya punya urusan di klinik yang harus kutangani. 226 00:13:04,784 --> 00:13:05,704 Hei, Preach. 227 00:13:05,785 --> 00:13:07,905 - Hei. Aku senang kau hadir. - Terima kasih. 228 00:13:10,206 --> 00:13:12,666 Ini perasaanku saja atau orang-orang memang menatapku? 229 00:13:13,292 --> 00:13:16,172 Siapa yang bisa disalahkan? Lihat gaunmu. Kau sangat menarik. 230 00:13:16,253 --> 00:13:17,213 Bukan gaunnya. 231 00:13:17,296 --> 00:13:19,466 Gaunnya. Percayalah. Benar, Preach? 232 00:13:19,548 --> 00:13:20,548 Karena gaunnya? 233 00:13:20,633 --> 00:13:21,473 Ya. 234 00:13:21,550 --> 00:13:22,640 - Gaunnya. - Kau cantik. 235 00:13:23,761 --> 00:13:24,721 Terima kasih. 236 00:13:25,429 --> 00:13:30,349 Tidak, kurasa neneknya Ricky tak mengagumi gaunku. 237 00:13:30,726 --> 00:13:32,766 Ayolah. Kurasa kau agak paranoid. 238 00:13:32,853 --> 00:13:35,403 Warga di sini lebih ramah dari yang biasa kau temui. 239 00:13:35,481 --> 00:13:37,071 Orang-orang di LA ramah. 240 00:13:37,149 --> 00:13:38,029 Benarkah? 241 00:13:38,108 --> 00:13:39,568 Kau perdebatkan hal itu? 242 00:13:39,819 --> 00:13:40,689 Baik, silakan. 243 00:13:42,530 --> 00:13:43,450 Sungguh? 244 00:13:44,990 --> 00:13:47,330 - Aku akan menemui Hope. - Ya. 245 00:14:00,297 --> 00:14:02,547 Kau bisa menemui dan bicara dengannya. 246 00:14:03,843 --> 00:14:04,723 Sudah kucoba. 247 00:14:05,094 --> 00:14:07,764 Tiap kali kulakukan, lidahku kelu. 248 00:14:07,847 --> 00:14:09,007 Menurut mereka itu manis. 249 00:14:10,307 --> 00:14:11,677 Aku tak mau dia anggap manis. 250 00:14:11,767 --> 00:14:14,477 Tidak, percayalah, itu bukan awal yang buruk. 251 00:14:14,937 --> 00:14:16,267 Ayo. Jadi dirimu sendiri. 252 00:14:18,107 --> 00:14:19,067 Akan kucoba. 253 00:14:19,900 --> 00:14:22,030 Setelah kuselesaikan burger ini. 254 00:14:28,909 --> 00:14:30,079 Jadi... 255 00:14:30,494 --> 00:14:31,664 Terima kasih. 256 00:14:35,332 --> 00:14:37,632 - Hope. Ada yang bisa kubantu? - Hai. 257 00:14:38,085 --> 00:14:38,995 Waktunya pas. 258 00:14:39,086 --> 00:14:41,086 Belakangan ini sulit dapat bantuan bagus. 259 00:14:41,171 --> 00:14:44,301 Tolong kumpulkan donasi, catat jumlah, nama, dan surel mereka, 260 00:14:44,383 --> 00:14:46,093 masukkan uangnya ke amplop ini, 261 00:14:46,176 --> 00:14:47,966 tutup, dan taruh di kotak ini. 262 00:14:48,053 --> 00:14:51,433 Baik. Kau menerima cek atau hanya uang tunai? 263 00:14:51,515 --> 00:14:52,385 Ya. 264 00:14:53,434 --> 00:14:54,394 Baiklah. 265 00:14:54,894 --> 00:14:55,984 - Hai. - Hei. 266 00:14:56,061 --> 00:14:57,771 Aku mau menyumbang dana Hamilton. 267 00:14:57,855 --> 00:15:00,515 - Bisa kartu kredit? - Kau tahu? Hanya tunai atau cek. 268 00:15:00,608 --> 00:15:01,688 - Maaf. - Ya. 269 00:15:03,152 --> 00:15:04,952 Astaga. Aku suka kalungmu. 270 00:15:05,029 --> 00:15:06,279 Terima kasih. 271 00:15:06,363 --> 00:15:09,663 Ada toko barang antik kecil di San Francisco 272 00:15:09,742 --> 00:15:11,492 yang khusus menjual Chanel. 273 00:15:11,577 --> 00:15:12,867 Kedengarannya menarik. 274 00:15:13,871 --> 00:15:14,831 Terima kasih. 275 00:15:15,331 --> 00:15:16,461 Omong-omong, aku Jamie. 276 00:15:16,540 --> 00:15:18,210 Jamie. Mel. 277 00:15:19,168 --> 00:15:21,878 Salam kenal. Terima kasih atas donasinya. 278 00:15:22,671 --> 00:15:24,011 Kau baru pindah kemari atau? 279 00:15:24,089 --> 00:15:26,299 Tidak, aku punya restoran di San Francisco, 280 00:15:26,383 --> 00:15:30,103 setahun sekali aku ke tempat terpencil selama sebulan untuk jernihkan pikiran. 281 00:15:30,179 --> 00:15:32,389 Kau tahu? Kau harus ke bar Jack. 282 00:15:32,473 --> 00:15:34,853 Koki mereka, Preacher, sangat berbakat. 283 00:15:34,934 --> 00:15:35,854 Bar? 284 00:15:35,935 --> 00:15:37,685 Ya. Awalnya aku pun berpikiran begitu. 285 00:15:37,770 --> 00:15:39,730 Tapi serius, dia genius yang tak terungkap. 286 00:15:40,439 --> 00:15:41,819 - Akan kucoba. - Baik. 287 00:15:45,778 --> 00:15:48,318 Apa rambutku menjulang ke atas atau... 288 00:15:48,405 --> 00:15:49,865 Tidak. Rambutnya bagus. 289 00:15:51,408 --> 00:15:52,328 Aku tak paham. 290 00:15:52,409 --> 00:15:53,699 Tak terlihat itu lebih baik. 291 00:15:54,578 --> 00:15:56,538 - Maaf, aku pergi dulu... - Ya. 292 00:15:56,622 --> 00:15:58,172 - ...semoga kita jumpa lagi. - Ya. 293 00:15:58,248 --> 00:15:59,958 Senang jumpa denganmu. Dah. 294 00:16:00,751 --> 00:16:02,501 Maaf, aku sebentar saja. 295 00:16:03,295 --> 00:16:04,375 Mel, Sayang. 296 00:16:04,463 --> 00:16:07,263 - Hai, Jo Ellen. - Apa kabar? 297 00:16:07,341 --> 00:16:08,591 Baik. Kau bagaimana? 298 00:16:08,676 --> 00:16:11,676 Aku sangat bangga padamu karena hadir di sini. 299 00:16:12,638 --> 00:16:15,468 Kau tahu bukan hanya aku yang jadi sukarelawan. 300 00:16:16,684 --> 00:16:18,604 Aku hanya ingin kau tahu. 301 00:16:18,686 --> 00:16:20,226 Aku berada di pihakmu. 302 00:16:20,646 --> 00:16:21,516 Baiklah. 303 00:16:22,439 --> 00:16:23,399 Terima kasih. 304 00:16:26,860 --> 00:16:28,200 Jika lihat Hope, kusampaikan. 305 00:16:28,278 --> 00:16:29,528 Ya. Ambil kembaliannya. 306 00:16:29,613 --> 00:16:30,533 Terima kasih. 307 00:16:33,951 --> 00:16:36,001 Aku harus melacak kastel tiup? 308 00:16:37,621 --> 00:16:39,961 - Jaga truknya. - Jangan tinggalkan aku sendiri. 309 00:16:40,040 --> 00:16:40,870 Kau tak sendirian. 310 00:16:40,958 --> 00:16:43,168 Ada banyak pelanggan yang menemanimu. 311 00:16:43,252 --> 00:16:44,342 Kau tahu maksudku. 312 00:16:44,420 --> 00:16:46,460 Tak apa-apa. Ovennya terisi. 313 00:16:46,547 --> 00:16:48,967 Dengarkan saja pengatur waktunya. 314 00:16:49,049 --> 00:16:51,179 Bukankah kau melanggar UU Ketenagakerjaan? 315 00:16:51,844 --> 00:16:53,304 Aku bahkan tak dibayar. 316 00:16:53,387 --> 00:16:57,847 Ini acara amal, itu artinya kita semua menyumbangkan waktu. 317 00:16:58,517 --> 00:17:01,557 Berhenti mengeluh, dan croissant-nya jangan sampai hangus. 318 00:17:09,611 --> 00:17:11,661 - Kau dapat pesan dari Steve... - Dapat. 319 00:17:11,739 --> 00:17:15,159 Bagus. Kau melihat Preacher? Jack memanggang sendirian. 320 00:17:15,242 --> 00:17:16,872 Dia sedang ke rumah Paige. 321 00:17:16,952 --> 00:17:18,162 Aku seperti giring kucing. 322 00:17:18,245 --> 00:17:21,115 Kenapa mereka tak bisa fokus pada tugasnya? 323 00:17:22,416 --> 00:17:24,416 Omong-omong, Doc mencarimu. 324 00:17:24,501 --> 00:17:26,671 Aku mencari orang untuk bantu Jack. 325 00:17:31,884 --> 00:17:33,514 Silakan. Selamat menikmati. 326 00:17:34,136 --> 00:17:35,546 - Hei, Billy. - Hai. 327 00:17:35,637 --> 00:17:37,847 - Apa kabar? - Baik, terima kasih. 328 00:17:37,931 --> 00:17:39,681 Kau mau burger atau hot dog? 329 00:17:39,767 --> 00:17:42,097 Kau tahu? Kurasa aku pilih burger saja. 330 00:17:42,186 --> 00:17:43,686 Baiklah, tunggu sebentar. 331 00:17:45,064 --> 00:17:46,234 Di mana Chloe? 332 00:17:46,315 --> 00:17:47,975 Dia tidur di kereta bayi. 333 00:17:48,067 --> 00:17:49,487 - Lydie menjaganya. - Ya. 334 00:17:49,568 --> 00:17:51,818 Saat ini tidur terdengar menyenangkan. 335 00:17:51,904 --> 00:17:54,034 Aku terlalu senang untuk tidur. 336 00:17:54,490 --> 00:17:55,370 Kenapa begitu? 337 00:17:55,908 --> 00:17:57,658 Lahanku ditawar orang. 338 00:17:57,743 --> 00:17:58,993 Aku baru tahu kau jual itu. 339 00:17:59,078 --> 00:18:01,748 Memang tidak, tapi aku dapat tawaran besar. 340 00:18:02,289 --> 00:18:03,789 - Selamat. - Terima kasih. 341 00:18:03,874 --> 00:18:06,004 Kau orang pertama yang tahu. 342 00:18:06,085 --> 00:18:07,375 Kau tak pindah jauh, 'kan? 343 00:18:07,461 --> 00:18:10,631 Tidak, aku akan cari rumah kecil di dekat kota ini. 344 00:18:11,090 --> 00:18:12,220 Siapa pembelinya? 345 00:18:12,299 --> 00:18:13,719 Emerald Lumber. 346 00:18:13,801 --> 00:18:15,051 Pembelinya perusahaan kayu. 347 00:18:15,135 --> 00:18:18,255 Ya, tampaknya mereka ingin mengembangkan bisnis. 348 00:18:18,347 --> 00:18:20,597 Kau tak punya pohon di propertimu. 349 00:18:20,682 --> 00:18:22,102 Ya, tapi Brady meyakinkanku 350 00:18:22,184 --> 00:18:24,444 mereka akan memulihkannya seperti dulu. 351 00:18:24,978 --> 00:18:26,358 - Brady? - Ya. 352 00:18:26,438 --> 00:18:27,858 Dia mewakili pembelinya. 353 00:18:27,940 --> 00:18:29,480 Awalnya aku sangat gugup, 354 00:18:29,566 --> 00:18:31,816 tapi karena kau dan Brady bersahabat, 355 00:18:31,902 --> 00:18:33,992 aku merasa berbisnis denganmu. 356 00:18:34,488 --> 00:18:36,408 Doakan aku berhasil. 357 00:18:37,157 --> 00:18:38,407 - Terima kasih. - Ya. 358 00:18:38,492 --> 00:18:39,372 Ya. 359 00:18:55,884 --> 00:18:56,764 Hei, Ricky. 360 00:18:56,844 --> 00:18:57,804 Hei, Mel. 361 00:18:58,387 --> 00:19:00,177 Ini dariku dan nenekku. 362 00:19:00,264 --> 00:19:01,684 Dia tulis pesan untuk Hamilton, 363 00:19:01,765 --> 00:19:03,975 dan ingin kau memasukkannya ke kotak donasi. 364 00:19:04,059 --> 00:19:05,059 Itu pasti. 365 00:19:05,144 --> 00:19:06,404 - Bagus, terima kasih. - Ya. 366 00:19:06,478 --> 00:19:09,148 Tunggu, Ricky. Boleh aku bertanya sesuatu? 367 00:19:09,731 --> 00:19:10,611 Boleh. 368 00:19:11,233 --> 00:19:14,193 Orang-orang mendatangiku bilang mereka memihakku. 369 00:19:14,278 --> 00:19:15,698 Kau tahu artinya itu? 370 00:19:15,779 --> 00:19:17,529 Ya, artinya mereka memihakmu. 371 00:19:17,614 --> 00:19:20,494 Ya, tapi memihakku soal apa? Aku... 372 00:19:22,369 --> 00:19:24,619 Kurasa aku tak berhak memberitahumu... 373 00:19:24,705 --> 00:19:26,535 Tolonglah. Ini membuatku gila. 374 00:19:27,916 --> 00:19:31,586 Nenekku mendengar dari penata rambutnya di Clear River bahwa... 375 00:19:32,713 --> 00:19:33,593 bahwa kau... 376 00:19:36,550 --> 00:19:39,050 bercinta dengan Jack untuk merebutnya dari Charmaine. 377 00:19:39,761 --> 00:19:40,761 Apa? 378 00:19:40,846 --> 00:19:45,426 Asal kau tahu, aku dan nenekku, kami benar-benar Tim Mel. 379 00:19:45,517 --> 00:19:47,807 - Total, seratus persen. - Kau Tim Mel? 380 00:19:48,187 --> 00:19:50,687 - Ya. - Apa ada Tim Charmaine? 381 00:19:51,398 --> 00:19:53,028 - Ya, aku... - Ya Tuhan. 382 00:19:53,108 --> 00:19:55,688 Ricky, maksudmu semua warga bicarakan ini? 383 00:19:55,777 --> 00:19:58,407 - Mungkin tak seluruh warga. - Astaga. 384 00:20:00,407 --> 00:20:03,947 Aku dapat telepon. Aku harus mengangkatnya, jadi... 385 00:20:13,295 --> 00:20:14,545 Bukan karena gaunku. 386 00:20:15,881 --> 00:20:18,051 - Apa? - Ada beberapa tim, Jack. 387 00:20:18,133 --> 00:20:19,053 Beberapa tim. 388 00:20:19,551 --> 00:20:21,801 - Untuk estafet telur. - Bukan, untuk kita. 389 00:20:21,887 --> 00:20:23,967 Ada Tim Charmaine dan Tim Mel. 390 00:20:24,389 --> 00:20:27,019 Ya. Semua warga mengira kita bercinta. 391 00:20:27,684 --> 00:20:28,944 Kita memang bercinta. 392 00:20:29,394 --> 00:20:32,154 Tidak, tapi hanya kita yang tahu itu, 'kan? 393 00:20:33,690 --> 00:20:34,520 Bukan begitu? 394 00:20:35,651 --> 00:20:36,611 Jack? 395 00:20:37,903 --> 00:20:38,743 Astaga, Jack. 396 00:20:39,988 --> 00:20:42,698 Kemarin Charmaine bertanya langsung padaku. 397 00:20:42,783 --> 00:20:44,583 Aku harus bagaimana, membohonginya? 398 00:20:44,660 --> 00:20:47,040 - Kemarin? - Ya, saat aku kembali dari memancing. 399 00:20:49,539 --> 00:20:52,039 Dia pasti bergadang menelepon orang. 400 00:20:52,125 --> 00:20:53,835 Sepertinya dia tak keberatan. 401 00:20:54,461 --> 00:20:57,131 - Karenanya aku tak memberitahumu. - Dia jelas keberatan. 402 00:20:57,673 --> 00:20:59,343 - Jelas. - Itu tidak lucu. 403 00:20:59,424 --> 00:21:01,224 Ya, memang tidak lucu. 404 00:21:01,301 --> 00:21:03,551 - Semua ini konyol. - Kulihat tak ada Tim Jack. 405 00:21:03,637 --> 00:21:05,847 Aku tak peduli jika ada. Aku akan tersanjung. 406 00:21:05,931 --> 00:21:07,271 - Begitukah? - Ya. 407 00:21:07,808 --> 00:21:10,228 Maaf. Aku harus bagaimana? 408 00:21:11,144 --> 00:21:12,734 Coba bungkam pacarmu itu. 409 00:21:24,783 --> 00:21:25,783 Baiklah. 410 00:21:31,999 --> 00:21:33,879 Ayo, Paige, di mana kuncinya? 411 00:21:40,007 --> 00:21:41,257 Ketemu. 412 00:22:04,448 --> 00:22:05,278 PANGGILAN MASUK 413 00:22:05,365 --> 00:22:08,485 WES... DI MANA? TELEPON BALIK ADA APA? DIA KETEMU? 414 00:22:19,838 --> 00:22:20,668 Hei. 415 00:22:25,052 --> 00:22:26,472 - Hai. - Hei. 416 00:22:27,262 --> 00:22:29,432 Aku ingin berterima kasih lagi atas konsernya. 417 00:22:29,514 --> 00:22:31,224 Sungguh malam yang indah. 418 00:22:31,308 --> 00:22:33,348 Memang benar, bukan? 419 00:22:33,977 --> 00:22:36,267 Omong-omong, apa kau melihat Hope? 420 00:22:36,355 --> 00:22:37,685 Ya. Terakhir kali kulihat, 421 00:22:37,773 --> 00:22:40,613 dia meneriaki sekelompok anak di dekat truk makanan. 422 00:22:40,984 --> 00:22:44,244 Dia tahu harusnya kami latihan estafet telur, tapi dia tak mau diganggu. 423 00:22:44,321 --> 00:22:46,491 Kalian tim yang sulit dikalahkan. 424 00:22:46,573 --> 00:22:48,913 Tahun ini mungkin tidak. 425 00:22:49,409 --> 00:22:51,659 Begini, sebenarnya, aku butuh saran. 426 00:22:51,745 --> 00:22:52,575 Apa kau ikut? 427 00:22:52,662 --> 00:22:54,372 Ya, jika aku dapat rekan. 428 00:22:54,956 --> 00:22:57,416 Ya, sepertinya aku punya waktu. 429 00:22:58,377 --> 00:23:01,627 Baik. Pertama, kita harus bahas soal pemindahannya. 430 00:23:01,713 --> 00:23:03,013 Itu yang terpenting. 431 00:23:03,090 --> 00:23:04,220 Baik, bagaimana? 432 00:23:04,591 --> 00:23:06,431 Saat tiba di ujung lintasanku, 433 00:23:06,510 --> 00:23:10,470 aku harus memindahkan telurnya dari sendokku ke sendokmu. 434 00:23:10,555 --> 00:23:12,425 - Baik, bisa kita coba? - Bisa. 435 00:23:12,516 --> 00:23:14,306 - Jadi, aku berlari... - Ya. 436 00:23:14,393 --> 00:23:15,273 Dan... 437 00:23:16,269 --> 00:23:19,019 - Ya. - Aku bisa. 438 00:23:19,106 --> 00:23:20,726 Terima kasih. 439 00:23:22,859 --> 00:23:24,569 Dari mana saja kau? 440 00:23:24,653 --> 00:23:27,533 - Bekerja! - Aku sudah menunggumu. 441 00:23:27,614 --> 00:23:30,204 Vernon, acara ini tak bisa jalan sendiri. Hai, Muriel. 442 00:23:30,283 --> 00:23:32,953 Dia menunjukkan cara pindahkan telur dengan benar. 443 00:23:33,036 --> 00:23:33,906 Mencerahkan sekali. 444 00:23:33,995 --> 00:23:35,905 Karena kau di sini, ayo latihan. 445 00:23:36,456 --> 00:23:38,666 - Muriel, bisa pergi sebentar? - Ya. 446 00:23:39,918 --> 00:23:41,128 - Terima kasih. - Ya. 447 00:23:44,548 --> 00:23:46,798 Kau harus estafet telur dengan Muriel. 448 00:23:47,426 --> 00:23:49,966 - Apa? - Ini sempurna. Semua warga ada di sini. 449 00:23:50,053 --> 00:23:51,853 Semua mata tertuju pada estafet itu. 450 00:23:51,930 --> 00:23:55,140 Jika satu tim, orang akan mengira kalian berhubungan, 451 00:23:55,225 --> 00:23:57,225 tak ada yang curiga kita bersama lagi. 452 00:23:57,310 --> 00:23:59,980 Tidak, aku tidak mau. 453 00:24:00,063 --> 00:24:01,943 Ayolah. Sekali ini saja. 454 00:24:02,023 --> 00:24:03,653 Ya, tapi pemindahannya lambat. 455 00:24:03,733 --> 00:24:05,443 Lalu kenapa? Ini hanya permainan. 456 00:24:05,527 --> 00:24:07,317 Tidak bagiku. 457 00:24:20,459 --> 00:24:21,289 Sial. 458 00:24:27,382 --> 00:24:28,472 Kau butuh bantuan? 459 00:24:28,800 --> 00:24:31,340 Astaga. Ya. Kau tahu harus bagaimana? 460 00:24:31,428 --> 00:24:33,888 Ya, aku bekerja di bar. Ingat? 461 00:24:34,723 --> 00:24:35,563 Ya. 462 00:24:39,019 --> 00:24:40,979 Aku mau istirahat. Gantikan aku. 463 00:24:41,396 --> 00:24:42,436 Ya. Tentu. 464 00:24:42,522 --> 00:24:43,362 Terima kasih. 465 00:24:44,191 --> 00:24:45,481 Kau mau jadi rekanku? 466 00:24:45,984 --> 00:24:48,284 - Apa? - Untuk estafet telur. 467 00:24:48,820 --> 00:24:49,820 Aku tak tahu itu. 468 00:24:49,905 --> 00:24:53,905 Itu lomba estafet di mana kau pegang telur dan sendok... 469 00:24:54,284 --> 00:24:57,374 Aku selalu ingin ikut, tapi tak punya rekan, jadi... 470 00:24:58,205 --> 00:24:59,115 Baiklah. 471 00:24:59,539 --> 00:25:02,289 Baiklah. Bagus. Kita jumpa di dekat panggung. 472 00:25:10,300 --> 00:25:11,640 Aku mau boneka kuda poni. 473 00:25:22,687 --> 00:25:25,317 Aku akan ambil boneka poni itu. 474 00:25:34,032 --> 00:25:34,992 Ini untukmu. 475 00:25:35,617 --> 00:25:36,617 Aku Lizzie. 476 00:25:39,079 --> 00:25:40,039 Brady. 477 00:25:54,094 --> 00:25:57,854 Baiklah, Semua. Estafet telur akan dimulai. 478 00:25:57,931 --> 00:26:03,101 Kalian punya lima menit untuk cari rekan dan masuk garis start. 479 00:26:04,646 --> 00:26:05,606 Di mana Lizzie? 480 00:26:06,064 --> 00:26:07,274 Dia beristirahat. 481 00:26:08,358 --> 00:26:10,068 Dia alergi bekerja. 482 00:26:10,944 --> 00:26:12,244 Terima kasih sudah membantu. 483 00:26:12,320 --> 00:26:14,280 Boleh aku pergi? Lombanya akan dimulai. 484 00:26:14,698 --> 00:26:15,738 Ayo, pergilah. 485 00:26:15,824 --> 00:26:16,834 Hei, Connie. 486 00:26:17,492 --> 00:26:21,582 Kuncinya hanya ini, jadi jangan sampai hilang. 487 00:26:22,622 --> 00:26:23,922 Kau terdengar gusar. 488 00:26:23,999 --> 00:26:26,289 Aku tak gusar. Terima kasih. 489 00:26:26,376 --> 00:26:29,376 Kau bisa memercayaiku dengan hal yang buatmu gusar. 490 00:26:29,754 --> 00:26:31,554 Aku tahu pendapat orang tentangku. 491 00:26:31,631 --> 00:26:32,971 Bahwa aku biang gosip. 492 00:26:33,049 --> 00:26:34,049 Aku kepo. 493 00:26:34,134 --> 00:26:38,814 Namun, jika menyangkut masalah serius, aku bisa jaga rahasia, 494 00:26:39,431 --> 00:26:44,061 jadi jika kau ingin membicarakan apa yang terjadi dengan Paige dan Wes, 495 00:26:46,021 --> 00:26:47,401 kau tahu aku di mana. 496 00:27:05,123 --> 00:27:06,883 Kontrasepsi. 497 00:27:22,724 --> 00:27:23,644 Hei. 498 00:27:24,017 --> 00:27:24,927 Hei. 499 00:27:26,019 --> 00:27:27,559 Aku mencarimu. 500 00:27:28,980 --> 00:27:33,110 Dengar, aku mengerti kenapa kau marah, dan aku minta maaf. 501 00:27:33,652 --> 00:27:34,822 Tidak apa-apa. 502 00:27:34,903 --> 00:27:38,533 Dia bertanya padamu, dan kau mengatakan yang sebenarnya. 503 00:27:38,615 --> 00:27:40,775 Kau tak perlu minta maaf, sungguh. 504 00:27:41,701 --> 00:27:44,251 Aku tahu saat ini tampak buruk, tapi percayalah, besok, 505 00:27:44,329 --> 00:27:46,409 mereka akan menggunjing orang lain. 506 00:27:47,624 --> 00:27:51,504 Jack, semua orang di piknik ini bisa jadi pasienku kelak, 507 00:27:51,586 --> 00:27:55,006 dan jika mereka pikir aku mencuri pacarnya Charmaine, 508 00:27:56,049 --> 00:27:57,339 siapa yang memercayaiku? 509 00:27:57,425 --> 00:27:59,675 Tanpa kepercayaan, bagaimana aku bisa bekerja? 510 00:28:00,053 --> 00:28:03,143 - Bukan itu kejadiannya. - Jika mereka percaya, percuma dijelaskan. 511 00:28:04,432 --> 00:28:05,602 Aku akan bicara padanya. 512 00:28:05,684 --> 00:28:08,654 Tidak. Ini adalah urusanku dengan Charmaine. 513 00:28:10,230 --> 00:28:11,730 Dan dia bukan pacarku. 514 00:28:11,815 --> 00:28:12,645 Aku tahu. 515 00:28:14,359 --> 00:28:15,189 Maaf. 516 00:28:17,112 --> 00:28:18,702 Bisa lakukan sesuatu untukku? 517 00:28:18,780 --> 00:28:19,610 Apa pun. 518 00:28:21,074 --> 00:28:22,244 Menjadi rekanku? 519 00:28:22,701 --> 00:28:24,581 - Apa? - Menjadi rekanku. Ayo. 520 00:28:25,078 --> 00:28:27,618 Semua tim harap bersiap-siap. 521 00:28:35,839 --> 00:28:36,719 Baiklah. 522 00:28:37,507 --> 00:28:38,927 Aku milikmu sepenuhnya. 523 00:28:39,843 --> 00:28:41,973 - Ayo kita menangkan lomba ini. - Ya. 524 00:28:42,053 --> 00:28:43,183 Kau sungguh mau ikut? 525 00:28:43,263 --> 00:28:44,353 Ya. 526 00:28:44,431 --> 00:28:46,521 Mari beri mereka hal baru untuk dibicarakan. 527 00:28:46,850 --> 00:28:48,230 Ya, itu baru semangat. 528 00:28:53,314 --> 00:28:56,444 Bersedia, siap, mulai! 529 00:28:57,694 --> 00:28:58,534 Apa itu? 530 00:28:58,611 --> 00:29:00,531 Pasti balapan telur bodoh itu. 531 00:29:04,659 --> 00:29:05,829 Aku butuh bir. 532 00:29:08,455 --> 00:29:09,535 Berapa usiamu? 533 00:29:09,914 --> 00:29:10,924 Dua puluh tiga. 534 00:29:12,792 --> 00:29:13,792 Kau punya KTP? 535 00:29:14,210 --> 00:29:15,210 Kau punya? 536 00:29:21,426 --> 00:29:23,636 Aku sudah minum sejak usia 13 tahun, 537 00:29:24,262 --> 00:29:25,472 jadi aku tak peduli. 538 00:29:25,847 --> 00:29:28,597 Tapi orang-orang di sini mungkin peduli. 539 00:29:34,355 --> 00:29:35,975 Aku akan ambil bir sendiri. 540 00:29:47,660 --> 00:29:49,660 Ayo! 541 00:29:52,999 --> 00:29:54,129 Ya, bagus! 542 00:29:56,419 --> 00:29:57,919 - Tidak! - Ayo! 543 00:29:59,881 --> 00:30:01,301 Telurmu jatuh! 544 00:30:03,843 --> 00:30:05,263 Kita menang? Ya! 545 00:30:08,723 --> 00:30:09,853 Kita menang! 546 00:30:11,726 --> 00:30:16,436 Pemenangnya adalah Jack Sheridan dan Mel Monroe! 547 00:30:21,986 --> 00:30:24,776 Terima kasih banyak! 548 00:30:27,742 --> 00:30:29,452 Bukan salahmu. 549 00:30:32,080 --> 00:30:33,000 Kita berhasil! 550 00:30:33,456 --> 00:30:37,416 Kalian berhak atas semua kelereng ini! 551 00:30:39,212 --> 00:30:40,302 Hei. 552 00:30:40,797 --> 00:30:41,877 Terima kasih. 553 00:30:42,257 --> 00:30:43,297 Kelereng! 554 00:31:05,613 --> 00:31:07,243 - Hai. - Semuanya baik? 555 00:31:08,408 --> 00:31:10,158 Aku sedang mencari Vernon. 556 00:31:11,619 --> 00:31:13,659 Dia pergi sekitar 20 menit lalu. 557 00:31:14,122 --> 00:31:15,542 Dia bilang mau pulang. 558 00:31:16,499 --> 00:31:17,459 Baiklah. 559 00:31:18,334 --> 00:31:19,924 Terima kasih sudah memberitahuku. 560 00:31:20,378 --> 00:31:22,548 - Apa dia tumpanganmu pulang? - Ya. 561 00:31:23,965 --> 00:31:26,005 Aku yakin dia akan kembali menjemputmu. 562 00:31:26,301 --> 00:31:27,471 Dia marah padaku. 563 00:31:28,177 --> 00:31:29,927 Aku pewara estafet telur itu, 564 00:31:30,013 --> 00:31:33,433 jadi aku minta Muriel jadi rekannya, dan mereka kalah. 565 00:31:33,516 --> 00:31:35,596 Dia bilang mau bermitra denganmu? 566 00:31:35,685 --> 00:31:38,605 Ya, tapi sejujurnya, aku tak berpikir itu penting baginya. 567 00:31:38,688 --> 00:31:41,438 Hope, saat orang mengatakan sesuatu, 568 00:31:42,859 --> 00:31:44,939 itu artinya mereka ingin didengar. 569 00:31:47,196 --> 00:31:48,816 Itu tidak disengaja. 570 00:31:50,533 --> 00:31:51,913 Aku yakin dia tahu itu. 571 00:31:53,286 --> 00:31:54,326 Aku harap begitu. 572 00:31:58,082 --> 00:31:59,292 Kau mau tumpangan? 573 00:32:00,168 --> 00:32:01,958 Aku tak mau mengganggumu. 574 00:32:02,045 --> 00:32:04,295 Aku tak akan bertanya jika tak mau melakukannya. 575 00:32:05,423 --> 00:32:07,593 - Kau baik sekali. Terima kasih. - Sama-sama. 576 00:32:08,343 --> 00:32:11,013 Masih ada beberapa kotak lagi, bisa tunggu sepuluh menit? 577 00:32:11,471 --> 00:32:14,811 Aku akan ke truk bakeri dan beli soda untuk perjalanan. 578 00:32:19,687 --> 00:32:20,687 Brady. 579 00:32:22,273 --> 00:32:23,323 Mobilmu bagus. 580 00:32:29,030 --> 00:32:29,910 Apa maumu? 581 00:32:30,281 --> 00:32:33,621 Lilly memberitahuku tentang penawaran lahannya. 582 00:32:34,410 --> 00:32:35,500 Kenapa kau peduli? 583 00:32:36,245 --> 00:32:37,615 Calvin pemilik Emerald Lumber? 584 00:32:39,082 --> 00:32:40,582 Itu penawaran yang sah. 585 00:32:43,836 --> 00:32:45,706 Dia pikir kalian akan pulihkan lahannya. 586 00:32:45,797 --> 00:32:46,627 Sungguh? 587 00:32:49,050 --> 00:32:51,050 Entah dari mana dia dapat ide itu. 588 00:32:53,179 --> 00:32:54,469 Katanya kau yang bilang. 589 00:32:56,808 --> 00:32:58,978 Dia salah. 590 00:33:01,562 --> 00:33:05,362 Dengar, aku tak suka orang yang kusayangi dibohongi. 591 00:33:06,776 --> 00:33:09,146 Jadi, pikirkan kembali narasi pembelianmu itu. 592 00:33:16,953 --> 00:33:19,663 Charmaine, kau bebas menganggapku apa, 593 00:33:19,747 --> 00:33:22,377 tapi aku tak melakukan apa pun padamu. 594 00:33:22,458 --> 00:33:24,458 Bahkan, aku berusaha keras baik padamu. 595 00:33:24,544 --> 00:33:27,134 Ya, kau baik sekali sudah bercinta dengan Jack. 596 00:33:27,213 --> 00:33:29,973 Itu tak memberimu hak untuk menyebarkan rumor tentangku. 597 00:33:30,049 --> 00:33:32,049 Itu bukan rumor, tapi kenyataan. 598 00:33:32,135 --> 00:33:36,505 Menuduhku bercinta dengan Jack untuk merebutnya darimu adalah kebohongan. 599 00:33:36,973 --> 00:33:38,313 Itu pendapatku. 600 00:33:40,309 --> 00:33:42,099 Aku akan membuat ini mudah untukmu. 601 00:33:42,770 --> 00:33:46,400 Mulai sekarang, jangan pernah menyebut namaku lagi. 602 00:33:46,482 --> 00:33:47,982 Tapi kau tak akan menang. 603 00:33:48,484 --> 00:33:51,864 Jack suka mengurus mereka yang paling membutuhkannya, 604 00:33:52,488 --> 00:33:56,328 dan kau tahu siapa itu? Bayi-bayi kami. Begitulah. 605 00:33:56,409 --> 00:33:58,789 Dengan bayi kembar itu, kau bisa bayangkan 606 00:33:58,870 --> 00:34:01,080 berapa banyak waktu dan energi yang dibutuhkan. 607 00:34:01,164 --> 00:34:04,384 Charmaine, ini bukan kompetisi. 608 00:34:05,043 --> 00:34:07,593 Aku mendukung penuh Jack menjadi ayah. 609 00:34:07,670 --> 00:34:09,300 Ya, kau terus berkata begitu. 610 00:34:09,380 --> 00:34:10,760 Apa pun yang terjadi, 611 00:34:10,840 --> 00:34:14,220 aku akan mendampingi Jack sebab aku inginkan yang terbaik untuknya. 612 00:34:16,179 --> 00:34:18,349 Bisakah kau katakan hal yang sama? 613 00:34:19,891 --> 00:34:20,931 Kau dipecat. 614 00:34:21,601 --> 00:34:23,561 Aku tak mau kau di dekatku. 615 00:34:23,644 --> 00:34:24,854 Itu bukan masalah. 616 00:34:24,937 --> 00:34:27,517 Aku setuju merawatmu karena Jack memintaku. 617 00:35:15,113 --> 00:35:15,953 Hei. 618 00:35:16,155 --> 00:35:17,155 Sudah resmi. 619 00:35:19,200 --> 00:35:20,330 Kelerengmu hilang. 620 00:35:21,953 --> 00:35:24,623 Aku sempat heran ke mana perginya kewarasanku. 621 00:35:24,705 --> 00:35:27,245 Ya, itu adalah satu contoh lagi 622 00:35:27,333 --> 00:35:29,713 kenapa kau tak bisa hidup tanpa Jack Sheridan. 623 00:35:36,676 --> 00:35:38,216 Tadi aku menemui Claire. 624 00:35:39,137 --> 00:35:40,137 Bagaimana hasilnya? 625 00:35:40,638 --> 00:35:41,718 Tidak bagus. 626 00:35:42,765 --> 00:35:46,685 Ya, tapi setidaknya aku sudah mengeluarkan ganjalan di hatiku. 627 00:35:47,854 --> 00:35:48,944 Kau merasa baikan? 628 00:35:49,313 --> 00:35:50,363 Tidak juga. 629 00:35:51,274 --> 00:35:53,654 Ibuku bilang kita tak bisa kendalikan perilaku orang, 630 00:35:53,734 --> 00:35:55,034 hanya reaksi kita padanya. 631 00:35:55,111 --> 00:35:57,161 Sepertinya ibumu wanita bijaksana. 632 00:35:57,697 --> 00:35:58,907 Dia menyenangkan. 633 00:36:01,576 --> 00:36:02,826 Dia pasti menyukaimu. 634 00:36:04,328 --> 00:36:06,208 Mungkin suatu hari kau bertemu dengannya. 635 00:36:07,415 --> 00:36:08,365 Ya, mungkin. 636 00:36:15,756 --> 00:36:16,836 Kejutan! 637 00:36:16,924 --> 00:36:18,684 - Hai. - Maaf aku tak menelepon. 638 00:36:18,759 --> 00:36:20,759 Tidak apa-apa. Masuklah. 639 00:36:21,762 --> 00:36:25,312 Jack, ini adiknya Mark. Stacey. 640 00:36:27,143 --> 00:36:30,103 - Senang bertemu denganmu. - Ya. Dan kalian? 641 00:36:31,063 --> 00:36:35,323 Barangku ada yang tertinggal, dan Jack berbaik hati mengantarkannya. 642 00:36:38,279 --> 00:36:39,699 Sebaiknya aku pergi. 643 00:36:39,780 --> 00:36:42,490 - Jangan pergi karena aku. - Tidak, aku harus menutup bar. 644 00:36:43,117 --> 00:36:44,117 Senang jumpa denganmu. 645 00:36:45,036 --> 00:36:46,036 Terima kasih. 646 00:36:51,542 --> 00:36:53,962 Itu penebang kayu terseksi yang pernah kulihat. 647 00:36:55,922 --> 00:36:57,722 Tidak, Jack pemilik bar, 648 00:36:58,216 --> 00:36:59,716 dan kami berteman. Ini... 649 00:36:59,800 --> 00:37:00,970 Itu bukan urusanku. 650 00:37:01,510 --> 00:37:03,180 Astaga. Bagaimana kau menemukanku? 651 00:37:03,262 --> 00:37:06,182 Aku pergi ke rumah lamamu. Mereka punya alamat barumu. 652 00:37:07,433 --> 00:37:08,273 Benar. 653 00:37:09,143 --> 00:37:11,653 Ini sudah lama sekali. 654 00:37:12,104 --> 00:37:13,314 Sejak pemakaman itu. 655 00:37:13,648 --> 00:37:14,478 Ya. 656 00:37:16,651 --> 00:37:18,781 Maaf aku tidak menghubungimu. 657 00:37:19,320 --> 00:37:21,110 Aku paham. Ibu menambah runyam suasana. 658 00:37:22,031 --> 00:37:23,701 - Dia berduka. - Tidak. 659 00:37:24,116 --> 00:37:25,446 Dia narsistik. 660 00:37:28,537 --> 00:37:30,077 Ya, benar. 661 00:37:57,066 --> 00:38:00,026 Jika ini kondisi darurat, segera hubungi 911. 662 00:38:00,111 --> 00:38:01,991 Jika tidak, kau tahu harus bagaimana. 663 00:38:16,919 --> 00:38:17,879 Masuklah. 664 00:38:20,506 --> 00:38:21,546 Hai. 665 00:38:21,632 --> 00:38:22,512 Hei. 666 00:38:23,509 --> 00:38:25,509 Jika butuh sesuatu, aku di sofa. 667 00:38:26,012 --> 00:38:28,012 Apa kau akan bermalam di sini? 668 00:38:29,932 --> 00:38:30,982 Ya... 669 00:38:31,976 --> 00:38:33,266 dengan satu syarat. 670 00:38:33,352 --> 00:38:34,272 Apa itu? 671 00:38:35,313 --> 00:38:38,823 Jangan lagi bergosip tentang Mel. Jangan ganggu dia. 672 00:38:41,986 --> 00:38:43,776 Aku tak habis pikir dia mengirimmu. 673 00:38:43,863 --> 00:38:44,913 Tidak. 674 00:38:45,531 --> 00:38:49,661 Tidak. Dia mungkin akan marah jika tahu aku membahas hal ini. 675 00:38:50,369 --> 00:38:53,709 Jack, aku harus bisa berbagi hal dengan teman-temanku. 676 00:38:53,789 --> 00:38:54,669 Aku tahu. 677 00:38:54,749 --> 00:38:59,459 Benarkah? Karena sepertinya hanya Mel satu-satunya hal yang kau pedulikan. 678 00:38:59,545 --> 00:39:05,125 dan aku yang terjebak di sini, hamil, dan sakit di atas ranjang. 679 00:39:07,053 --> 00:39:10,353 Aku minta kau menjaga masalah pribadi di antara kita. 680 00:39:10,431 --> 00:39:12,811 Sebab tak ada gunanya melibatkan seluruh warga. 681 00:39:12,892 --> 00:39:17,812 Aku tak bisa kendalikan informasi atau bagaimana perasaan orang tentangnya. 682 00:39:17,897 --> 00:39:20,147 Baik, aku minta kau menghentikannya. 683 00:39:23,778 --> 00:39:24,698 Baiklah. 684 00:39:26,697 --> 00:39:27,657 Terima kasih. 685 00:39:30,993 --> 00:39:33,543 Aku akan tidur. Ini hari yang melelahkan. 686 00:39:36,374 --> 00:39:38,004 - Selamat malam. - Malam. 687 00:39:56,811 --> 00:39:57,981 Jack. 688 00:39:58,562 --> 00:40:01,942 Hei, aku mau tidur di sofa malam ini. 689 00:40:02,024 --> 00:40:03,034 Bolehkah? 690 00:40:04,985 --> 00:40:07,195 Aku akan ambilkan selimut dan bantal. 691 00:40:14,370 --> 00:40:17,670 Jadi, kau ingin mendengar hal yang gila? 692 00:40:17,748 --> 00:40:18,708 Selalu. 693 00:40:19,834 --> 00:40:21,214 Aku bertunangan. 694 00:40:23,379 --> 00:40:24,799 Bagaimana kejadiannya? 695 00:40:24,880 --> 00:40:26,880 Namanya Paul. Kau tak mengenalnya. 696 00:40:26,966 --> 00:40:31,216 Kami satu pekerjaan. Secara teknis, dia bosku. 697 00:40:32,805 --> 00:40:35,675 Aku senang semua berjalan lancar denganmu. 698 00:40:36,517 --> 00:40:39,227 Ini cincin yang dia belikan untukku. 699 00:40:43,649 --> 00:40:45,649 Cincin ini indah sekali. 700 00:40:47,820 --> 00:40:49,570 Kenapa kau tak memakainya? 701 00:40:50,948 --> 00:40:52,408 Rasanya ada yang kurang. 702 00:40:54,034 --> 00:40:57,624 Kau tahu cincin tunanganmu dari Mark adalah milik nenek kami. 703 00:40:58,289 --> 00:41:00,539 Mimi yang membesarkan kami. 704 00:41:01,208 --> 00:41:04,088 Aku tahu kalian sangat menyayanginya. 705 00:41:04,587 --> 00:41:09,467 Saat Mark akan melamarmu, dia bertanya apa dia boleh memberimu cincin itu. 706 00:41:11,177 --> 00:41:13,177 Aku tak pernah bisa menolaknya. 707 00:41:18,476 --> 00:41:23,646 Maaf. Aku tak tahu arah pembicaraanmu ini. 708 00:41:25,774 --> 00:41:28,404 Ya, karena Mark sudah tiada, 709 00:41:30,112 --> 00:41:31,952 aku mau ambil cincin itu. 710 00:42:36,637 --> 00:42:38,557 Terjemahan subtitle oleh Maulana