1 00:00:31,322 --> 00:00:32,162 ‎メル 2 00:00:33,533 --> 00:00:34,453 ‎起きて 3 00:00:39,956 --> 00:00:40,826 ‎ジャック 4 00:00:57,182 --> 00:00:58,732 ‎ごめんなさい 5 00:01:01,561 --> 00:01:02,521 ‎何が 6 00:01:04,064 --> 00:01:07,444 ‎こんなことになるなんて 7 00:01:09,903 --> 00:01:10,903 ‎いいんだ 8 00:01:14,032 --> 00:01:15,162 ‎急ぎすぎた? 9 00:01:15,658 --> 00:01:16,788 ‎そう思う 10 00:01:23,625 --> 00:01:24,625 ‎待つよ 11 00:01:31,299 --> 00:01:33,839 ‎子供が産まれたら‎― 12 00:01:34,803 --> 00:01:37,853 ‎あなたの人生は激変する 13 00:01:37,931 --> 00:01:40,351 ‎君への気持ちは同じだ 14 00:01:40,433 --> 00:01:43,023 ‎今は分からないでしょ 15 00:01:43,103 --> 00:01:45,313 ‎あなたたちは親になり‎― 16 00:01:48,441 --> 00:01:50,151 ‎一緒に育児する 17 00:01:51,194 --> 00:01:54,244 ‎シャーメインとの ‎絆が深まれば… 18 00:01:54,322 --> 00:01:56,622 ‎何が起きても俺は‎― 19 00:01:57,617 --> 00:01:58,827 ‎君が欲しい 20 00:02:03,039 --> 00:02:04,619 ‎君が好きなんだ 21 00:02:08,002 --> 00:02:10,002 ‎私には まだ無理 22 00:02:12,340 --> 00:02:13,550 ‎いつか愛せる 23 00:02:18,012 --> 00:02:19,972 ‎友達でいられる? 24 00:02:21,933 --> 00:02:22,893 ‎努力する 25 00:02:22,976 --> 00:02:23,976 ‎よかった 26 00:02:28,565 --> 00:02:29,565 ‎ありがとう 27 00:02:35,280 --> 00:02:36,990 ‎ただの友達なら‎― 28 00:02:37,907 --> 00:02:39,617 ‎服を着ないと 29 00:02:41,202 --> 00:02:42,162 ‎そうね 30 00:02:46,416 --> 00:02:47,376 ‎それじゃ 31 00:02:57,427 --> 00:03:00,427 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 32 00:03:08,146 --> 00:03:09,766 ‎済んだか? 33 00:03:09,856 --> 00:03:10,686 ‎あと少し 34 00:03:11,232 --> 00:03:12,942 ‎それは何だ? 35 00:03:13,401 --> 00:03:15,951 ‎鍵が必要ない安全錠 36 00:03:16,029 --> 00:03:18,619 ‎今は鍵だと不用心か 37 00:03:18,865 --> 00:03:22,115 ‎暗証番号を入力すれば開き 38 00:03:22,202 --> 00:03:25,082 ‎中に入れば自動で施錠される 39 00:03:25,163 --> 00:03:29,133 ‎大げさだし ‎番号を覚えるのも面倒くさい 40 00:03:29,209 --> 00:03:33,299 ‎誕生日や結婚記念日は ‎覚えてるだろ 41 00:03:33,379 --> 00:03:35,669 ‎どちらも苦い思い出がある 42 00:03:39,135 --> 00:03:41,795 ‎保安官は何と言ってる? 43 00:03:41,888 --> 00:03:46,058 ‎指名手配したが ‎進展はないそうだ 44 00:03:46,142 --> 00:03:48,352 ‎カルヴィンの手下だ 45 00:03:48,436 --> 00:03:51,436 ‎確証はないし争いは避けねば 46 00:03:51,522 --> 00:03:54,362 ‎平和のためには攻撃も必要だ 47 00:03:54,442 --> 00:03:55,612 ‎お疲れ 48 00:03:56,611 --> 00:03:58,741 ‎エッグチーズサンドだ 49 00:03:58,821 --> 00:04:01,491 ‎届けてくれたのか 50 00:04:01,574 --> 00:04:03,084 ‎遠慮しないで 51 00:04:03,159 --> 00:04:04,909 ‎ありがたいよ 52 00:04:08,915 --> 00:04:12,335 ‎今朝 ドアの下で見つけた 53 00:04:18,049 --> 00:04:18,969 ‎問題でも? 54 00:04:19,550 --> 00:04:22,930 ‎いいや これはパン店の鍵だ 55 00:04:23,346 --> 00:04:25,766 ‎ペイジに管理を頼まれた 56 00:04:26,516 --> 00:04:28,636 ‎彼女は いつ戻る? 57 00:04:29,727 --> 00:04:30,647 ‎分からん 58 00:04:31,145 --> 00:04:32,395 ‎父親の病気だろ? 59 00:04:33,147 --> 00:04:33,977 ‎ああ 60 00:04:34,065 --> 00:04:36,525 ‎お大事にと伝えてくれ 61 00:04:36,943 --> 00:04:37,823 ‎伝える 62 00:04:39,445 --> 00:04:42,865 ‎改名した訳は聞いたのか? 63 00:04:45,243 --> 00:04:47,583 ‎俺には関係ないから 64 00:05:03,511 --> 00:05:04,601 ‎おはよう 65 00:05:05,972 --> 00:05:08,812 ‎すてき きれいな花ね 66 00:05:08,891 --> 00:05:09,811 ‎ありがとう 67 00:05:10,310 --> 00:05:11,350 ‎これは? 68 00:05:11,436 --> 00:05:13,856 ‎スイカズラとローズマリー 69 00:05:14,397 --> 00:05:16,187 ‎この香り 最高 70 00:05:16,274 --> 00:05:18,034 ‎妙に元気ね 71 00:05:18,318 --> 00:05:19,108 ‎何かあった? 72 00:05:19,193 --> 00:05:20,033 ‎別に 73 00:05:20,528 --> 00:05:22,988 ‎シャーメインを診なきゃ 74 00:05:23,072 --> 00:05:25,492 ‎張り切るのは変よ 75 00:05:25,575 --> 00:05:27,535 ‎どの患者も大事なの 76 00:05:27,618 --> 00:05:30,868 ‎いつもと違う ‎命を懸けてもいい 77 00:05:30,955 --> 00:05:32,865 ‎本当に命を? 78 00:05:32,957 --> 00:05:35,167 ‎やっぱりバラにする 79 00:05:36,252 --> 00:05:39,422 ‎看護師の仕事は人助けよ 80 00:05:39,505 --> 00:05:40,375 ‎そう 81 00:05:40,465 --> 00:05:43,085 ‎私には話さない気ね 82 00:05:43,801 --> 00:05:44,431 ‎もう 83 00:05:44,510 --> 00:05:45,930 ‎おはよう 84 00:05:46,012 --> 00:05:47,012 ‎どうも 85 00:05:47,096 --> 00:05:48,766 ‎中に入ろうかと 86 00:05:48,848 --> 00:05:50,638 ‎私もすぐ行く 87 00:05:51,017 --> 00:05:51,847 ‎そう 88 00:05:57,523 --> 00:06:00,033 ‎緊急の用とは何だ? 89 00:06:00,109 --> 00:06:01,739 ‎デートのこと 90 00:06:01,819 --> 00:06:03,819 ‎どこが緊急だ 91 00:06:03,905 --> 00:06:07,775 ‎“緊急”とは言ってない ‎早く聞きたくて 92 00:06:08,117 --> 00:06:10,117 ‎どうだった? 93 00:06:10,203 --> 00:06:11,543 ‎よかったよ 94 00:06:11,621 --> 00:06:13,871 ‎そう また会うの? 95 00:06:13,956 --> 00:06:18,036 ‎いいや 目をそらすために ‎デートなどしない 96 00:06:18,127 --> 00:06:21,337 ‎してよ 時間を稼げるわ 97 00:06:21,422 --> 00:06:24,512 ‎次は人目につく場所へ行くの 98 00:06:24,592 --> 00:06:29,012 ‎レストランや公園なら ‎誘惑されない 99 00:06:31,432 --> 00:06:32,312 ‎行って 100 00:06:38,773 --> 00:06:39,823 ‎おはよう 101 00:06:39,899 --> 00:06:40,729 ‎先生 102 00:06:41,567 --> 00:06:42,567 ‎気分は? 103 00:06:43,194 --> 00:06:46,164 ‎2時間で1度だけ吐いた 104 00:06:46,239 --> 00:06:47,529 ‎脱水状態です 105 00:06:47,615 --> 00:06:49,775 ‎水分をとらないと 106 00:06:49,867 --> 00:06:51,447 ‎でも吐いちゃう 107 00:06:51,536 --> 00:06:52,156 ‎そうだね 108 00:06:53,204 --> 00:06:54,294 ‎それは? 109 00:06:54,372 --> 00:06:55,042 ‎点滴だ 110 00:06:55,123 --> 00:06:56,583 ‎やめて 111 00:06:56,666 --> 00:06:58,666 ‎痛くない 本当だ 112 00:06:59,085 --> 00:07:00,495 ‎痛いわよ 113 00:07:00,586 --> 00:07:02,546 ‎針を見ただけでダメ 114 00:07:02,630 --> 00:07:04,720 ‎落ち着いて 115 00:07:04,799 --> 00:07:09,719 ‎それを私に刺そうとしたら ‎絶対 吐くからね 116 00:07:10,555 --> 00:07:11,755 ‎注射恐怖症だ 117 00:07:11,848 --> 00:07:12,718 ‎何? 118 00:07:12,807 --> 00:07:14,767 ‎注射を怖がる病気 119 00:07:14,851 --> 00:07:17,601 ‎それでどうするの? 120 00:07:17,687 --> 00:07:22,727 ‎病院に電話して ‎これから行くと伝える 121 00:07:22,817 --> 00:07:24,687 ‎病院には行かない 122 00:07:24,861 --> 00:07:27,161 ‎病院で麻酔をかけ 123 00:07:27,238 --> 00:07:30,158 ‎点滴して状態を観察するの 124 00:07:30,241 --> 00:07:32,491 ‎家に帰りたい 125 00:07:32,577 --> 00:07:36,287 ‎ここで点滴するか ‎病院に行くかだ 126 00:07:37,123 --> 00:07:42,003 ‎それともアロマテラピーを ‎試してみる? 127 00:07:42,086 --> 00:07:44,126 ‎リフレクソロジーとか 128 00:07:44,213 --> 00:07:47,383 ‎顧客に‎瞑想(めいそう)‎がいいと聞いた 129 00:07:47,467 --> 00:07:50,467 ‎インチキより点滴が必要だ 130 00:07:50,845 --> 00:07:54,925 ‎そういう療法は ‎普及しています 131 00:07:55,016 --> 00:07:57,846 ‎私もLAで取り入れてた 132 00:07:57,977 --> 00:07:59,477 ‎試してみては? 133 00:08:00,730 --> 00:08:02,230 ‎分かった 134 00:08:02,857 --> 00:08:03,767 ‎よかった 135 00:08:05,359 --> 00:08:06,149 ‎メル 136 00:08:06,235 --> 00:08:06,935 ‎はい 137 00:08:09,655 --> 00:08:11,865 ‎今日 点滴できなければ… 138 00:08:11,949 --> 00:08:14,489 ‎病院に行くしかない 139 00:08:14,577 --> 00:08:15,617 ‎時間はない 140 00:08:15,703 --> 00:08:16,413 ‎ええ 141 00:08:19,040 --> 00:08:21,500 ‎家から道具を持ってくる 142 00:08:21,584 --> 00:08:22,924 ‎すぐ戻るわ 143 00:08:32,220 --> 00:08:33,100 ‎ジャック 144 00:08:34,222 --> 00:08:35,222 ‎友よ 145 00:08:36,766 --> 00:08:37,976 ‎そうよね 146 00:08:38,059 --> 00:08:40,849 ‎君は俺をつけてる? 147 00:08:41,354 --> 00:08:42,194 ‎本気? 148 00:08:43,272 --> 00:08:45,652 ‎私が先に ここへ来た 149 00:08:48,069 --> 00:08:49,109 ‎参った 150 00:08:51,781 --> 00:08:52,781 ‎ありがとう 151 00:08:53,199 --> 00:08:54,159 ‎気をつけて 152 00:09:15,680 --> 00:09:16,560 ‎やあ 153 00:09:16,639 --> 00:09:17,519 ‎ジャック 154 00:09:18,808 --> 00:09:20,558 ‎すぐ行かないと 155 00:09:20,643 --> 00:09:22,273 ‎責めないわ 156 00:09:22,353 --> 00:09:25,113 ‎私にはうんざりよね 157 00:09:25,856 --> 00:09:26,936 ‎どうした 158 00:09:28,150 --> 00:09:30,030 ‎そうは思ってない 159 00:09:33,489 --> 00:09:34,529 ‎希望は? 160 00:09:37,410 --> 00:09:41,410 ‎1つ してほしいことがある 161 00:09:41,497 --> 00:09:42,827 ‎言ってみて 162 00:09:43,374 --> 00:09:44,884 ‎一晩 泊まって 163 00:09:45,710 --> 00:09:47,710 ‎変な意味じゃない 164 00:09:48,838 --> 00:09:51,758 ‎夜は特に孤独を感じる 165 00:09:52,258 --> 00:09:54,388 ‎ここは不気味だし 166 00:09:54,802 --> 00:09:56,052 ‎ホープがいる 167 00:09:58,431 --> 00:09:59,431 ‎参ったな 168 00:10:02,184 --> 00:10:04,064 ‎ソファで寝ればいい 169 00:10:04,186 --> 00:10:05,806 ‎気が向かない 170 00:10:05,896 --> 00:10:08,226 ‎近くに身内はいないの 171 00:10:08,524 --> 00:10:10,574 ‎頼りはあなただけ 172 00:10:11,694 --> 00:10:15,784 ‎頼れと言ってくれてるでしょ 173 00:10:15,865 --> 00:10:17,485 ‎だからお願い 174 00:10:19,994 --> 00:10:21,204 ‎考えてみる 175 00:10:22,455 --> 00:10:23,325 ‎いいかい? 176 00:10:24,498 --> 00:10:25,498 ‎分かった 177 00:10:34,508 --> 00:10:35,588 ‎どうしたの 178 00:10:35,676 --> 00:10:37,636 ‎疲れてるみたい 179 00:10:38,179 --> 00:10:40,059 ‎旅行者にうんざり? 180 00:10:40,139 --> 00:10:42,809 ‎問題は‎めい‎のリジー 181 00:10:43,309 --> 00:10:45,269 ‎昨日 こっちに来た 182 00:10:45,770 --> 00:10:49,110 ‎門限と服装のことで ‎もめてね 183 00:10:49,190 --> 00:10:54,360 ‎子供やペット 夫には ‎ズバッと命令するのよ 184 00:10:54,445 --> 00:10:57,235 ‎さすが離婚経験者ね 185 00:10:58,115 --> 00:11:01,655 ‎私が彼女に ‎町を案内してあげる 186 00:11:01,744 --> 00:11:03,004 ‎どうせ嫌がる 187 00:11:03,079 --> 00:11:05,119 ‎そんなの無視よ 188 00:11:05,206 --> 00:11:06,826 ‎命令しなさい 189 00:11:06,916 --> 00:11:09,836 ‎あとで文句言わないでよ 190 00:11:10,920 --> 00:11:11,920 ‎リジー! 191 00:11:12,838 --> 00:11:16,968 ‎彼女を手なずけても ‎自慢はしないわ 192 00:11:19,970 --> 00:11:22,640 ‎リジーよ 彼女はホープ 193 00:11:22,723 --> 00:11:25,943 ‎ホープが町を案内してくれる 194 00:11:26,018 --> 00:11:27,188 ‎パスする 195 00:11:28,521 --> 00:11:30,401 ‎行きなさい 196 00:11:31,482 --> 00:11:33,442 ‎楽しんできて 197 00:12:06,809 --> 00:12:08,229 ‎なぜ ここに? 198 00:12:08,310 --> 00:12:10,650 ‎ここを早急に稼働させろ 199 00:12:13,399 --> 00:12:14,229 ‎冗談か? 200 00:12:14,316 --> 00:12:15,856 ‎お前に任せる 201 00:12:19,196 --> 00:12:21,696 ‎木材の知識はない 202 00:12:21,782 --> 00:12:23,032 ‎必要ないさ 203 00:12:23,451 --> 00:12:27,251 ‎お前はヴァージン・ ‎リバーとの仲介係だ 204 00:12:27,955 --> 00:12:29,455 ‎何をしろと? 205 00:12:29,540 --> 00:12:32,290 ‎住民の疑問に答えろ 206 00:12:32,376 --> 00:12:34,746 ‎なぜ疑問を持つと? 207 00:12:34,837 --> 00:12:39,007 ‎とりあえず言えるのは ‎この仕事は‎― 208 00:12:39,800 --> 00:12:41,010 ‎普通と違う 209 00:12:43,053 --> 00:12:44,053 ‎どう違う? 210 00:12:44,346 --> 00:12:48,306 ‎24時間営業は ‎製材所らしくない 211 00:12:49,518 --> 00:12:50,348 ‎でも… 212 00:12:50,436 --> 00:12:51,726 ‎話は終わりだ 213 00:12:55,149 --> 00:12:55,899 ‎待てよ 214 00:12:59,153 --> 00:13:00,743 ‎いくらくれる? 215 00:13:00,821 --> 00:13:03,161 ‎バーよりは稼げる 216 00:13:04,700 --> 00:13:05,990 ‎はるかにな 217 00:13:16,712 --> 00:13:18,172 ‎息を吸って 218 00:13:18,839 --> 00:13:21,049 ‎1 2… 219 00:13:22,468 --> 00:13:23,888 ‎吐いて 220 00:13:24,386 --> 00:13:25,256 ‎3… 221 00:13:26,472 --> 00:13:27,562 ‎4… 222 00:13:29,308 --> 00:13:32,688 ‎ラベンダーの香りに集中し‎― 223 00:13:33,187 --> 00:13:36,397 ‎平穏な場所にいると想像して 224 00:13:38,651 --> 00:13:40,991 ‎いつ仲直りしたの? 225 00:13:42,947 --> 00:13:44,487 ‎何のこと? 226 00:13:44,573 --> 00:13:45,373 ‎あら 227 00:13:45,449 --> 00:13:48,199 ‎昨日は露骨に避けてたのに 228 00:13:48,285 --> 00:13:50,695 ‎今日は いちゃついてた 229 00:13:51,288 --> 00:13:52,578 ‎いちゃついてない 230 00:13:53,040 --> 00:13:53,920 ‎やめて 231 00:13:53,999 --> 00:13:55,379 ‎見てたのよ 232 00:13:55,459 --> 00:13:57,999 ‎彼と私は ただの友達 233 00:13:59,255 --> 00:14:00,085 ‎そう 234 00:14:00,339 --> 00:14:06,049 ‎でも あなたたちが ‎付き合うなら 235 00:14:06,136 --> 00:14:07,466 ‎知っておきたい 236 00:14:09,473 --> 00:14:13,023 ‎彼も私も あなたの体を ‎心配してる 237 00:14:15,312 --> 00:14:16,982 ‎水を飲む? 238 00:14:17,064 --> 00:14:19,234 ‎彼は私を心配してる 239 00:14:22,319 --> 00:14:23,239 ‎そうね 240 00:14:23,946 --> 00:14:24,776 ‎ええ 241 00:14:26,073 --> 00:14:28,703 ‎私の希望を聞いてくれる 242 00:14:28,784 --> 00:14:29,704 ‎優しいのね 243 00:14:29,785 --> 00:14:33,705 ‎そう 彼もここに泊まるって 244 00:14:33,789 --> 00:14:35,879 ‎だから寂しくない 245 00:14:39,169 --> 00:14:42,339 ‎少し気分がよくなった 246 00:14:42,423 --> 00:14:45,973 ‎レモネードを ‎持ってきてくれる? 247 00:14:46,719 --> 00:14:48,599 ‎あるか見てみる 248 00:14:48,679 --> 00:14:50,849 ‎バーのが飲みたい 249 00:14:50,931 --> 00:14:55,481 ‎プリーチャーは ‎オレンジやライムも入れるの 250 00:14:55,561 --> 00:14:56,851 ‎おいしそう 251 00:14:58,188 --> 00:14:59,108 ‎買ってくる 252 00:15:00,024 --> 00:15:01,734 ‎4杯 お願い 253 00:15:03,277 --> 00:15:04,147 ‎分かった 254 00:15:04,612 --> 00:15:07,992 ‎そうだ ‎ジャックはバーにいない 255 00:15:08,991 --> 00:15:11,201 ‎私の用事でクリア・リバーよ 256 00:15:13,287 --> 00:15:14,117 ‎そう 257 00:15:32,306 --> 00:15:33,176 ‎ジャック 258 00:15:34,266 --> 00:15:36,726 ‎これが新しい仕事か 259 00:15:39,313 --> 00:15:41,573 ‎すごい転落ぶりだ 260 00:15:41,649 --> 00:15:43,859 ‎ここに何の用だ? 261 00:15:43,943 --> 00:15:48,073 ‎薬目当てで看護師を ‎襲った男を捜してる 262 00:15:48,656 --> 00:15:49,906 ‎被害者はメル 263 00:15:50,532 --> 00:15:52,582 ‎お前の命の恩人だ 264 00:15:53,077 --> 00:15:56,657 ‎彼女は覚えてる 美人だしな 265 00:15:56,830 --> 00:15:58,370 ‎だろ? ブレイディ 266 00:15:58,999 --> 00:16:02,169 ‎あんないい子を襲うなんて 267 00:16:02,252 --> 00:16:05,382 ‎麻薬は社会を腐らせちまう 268 00:16:05,464 --> 00:16:10,514 ‎ジャンキーが偶然 ‎町に寄ったとは思えない 269 00:16:10,928 --> 00:16:12,508 ‎何が言いたい? 270 00:16:12,596 --> 00:16:14,136 ‎お前の手下だろ 271 00:16:16,642 --> 00:16:19,142 ‎仕事と娯楽は分けてる 272 00:16:19,687 --> 00:16:22,227 ‎俺の部下はクリーンだ 273 00:16:22,356 --> 00:16:24,726 ‎なら ここを見てもいいな 274 00:16:24,817 --> 00:16:27,607 ‎悪いが今日は帰ってくれ 275 00:16:28,946 --> 00:16:29,566 ‎ジミー 276 00:16:29,655 --> 00:16:30,315 ‎はい 277 00:16:30,489 --> 00:16:32,409 ‎車まで お送りしろ 278 00:16:40,541 --> 00:16:42,501 ‎手を貸そうか? 279 00:16:45,546 --> 00:16:46,706 ‎もう帰れ 280 00:16:51,885 --> 00:16:54,255 ‎俺なら連中を信じない 281 00:16:54,346 --> 00:16:57,056 ‎ご心配どうも だが大丈夫 282 00:16:57,808 --> 00:16:59,308 ‎どうかな 283 00:17:01,645 --> 00:17:05,015 ‎またここに来たくなっても‎― 284 00:17:07,276 --> 00:17:08,146 ‎やめとけ 285 00:17:09,028 --> 00:17:11,158 ‎ゴミを町に持ち込むな 286 00:17:22,166 --> 00:17:24,376 ‎レオは追放しただろ 287 00:17:24,835 --> 00:17:28,705 ‎ヤツは荷物をまとめて ‎南へ行くと言ってた 288 00:17:28,797 --> 00:17:32,427 ‎ヤツには警告と地図が ‎必要かもな 289 00:17:33,761 --> 00:17:34,601 ‎了解 290 00:17:44,188 --> 00:17:46,148 ‎ここが劇場よ 291 00:17:46,231 --> 00:17:48,611 ‎議会に使ったり 292 00:17:48,692 --> 00:17:51,952 ‎ユーリカの劇団を ‎招いたりしてる 293 00:17:52,613 --> 00:17:54,073 ‎演劇に興味は? 294 00:17:54,156 --> 00:17:55,866 ‎見られるのは嫌い 295 00:17:56,325 --> 00:17:57,735 ‎何が好き? 296 00:17:58,869 --> 00:18:00,039 ‎何だろ 297 00:18:00,120 --> 00:18:02,210 ‎友達と遊ぶか買い物 298 00:18:02,790 --> 00:18:08,590 ‎近くのクリア・リバーには ‎オシャレな店がある 299 00:18:08,670 --> 00:18:09,920 ‎オシャレ? 300 00:18:10,005 --> 00:18:14,545 ‎キラキラしたデニムや ‎刺しゅうのドレスの店 301 00:18:14,635 --> 00:18:16,505 ‎プードルのスカートは? 302 00:18:16,595 --> 00:18:18,175 ‎ミラノとは違う 303 00:18:19,598 --> 00:18:23,098 ‎そこのバーで ‎サラダを食べない? 304 00:18:23,227 --> 00:18:24,557 ‎バーは好き 305 00:18:33,195 --> 00:18:35,985 ‎“ジャックのバー” 306 00:18:36,573 --> 00:18:37,493 ‎ありがとう 307 00:18:38,033 --> 00:18:39,083 ‎持つよ 308 00:18:39,159 --> 00:18:40,369 ‎大丈夫 309 00:18:40,452 --> 00:18:41,162 ‎ねえ 310 00:18:41,620 --> 00:18:42,250 ‎何? 311 00:18:42,329 --> 00:18:45,499 ‎クリア・リバーに ‎行ったんじゃ? 312 00:18:45,582 --> 00:18:48,042 ‎違う カルヴィンの所だ 313 00:18:48,752 --> 00:18:50,752 ‎犯人を捜してる 314 00:18:51,296 --> 00:18:52,416 ‎ムダかも 315 00:18:52,506 --> 00:18:54,466 ‎もう逃げてる 316 00:18:54,550 --> 00:18:55,800 ‎分からないだろ 317 00:18:56,343 --> 00:18:59,513 ‎いじめには立ち向かうべきだ 318 00:18:59,596 --> 00:19:01,596 ‎1人で皆は守れない 319 00:19:01,682 --> 00:19:03,732 ‎諦めが悪くてね 320 00:19:03,809 --> 00:19:04,809 ‎知ってる 321 00:19:06,353 --> 00:19:09,443 ‎彼女を診てくれてありがとう 322 00:19:09,523 --> 00:19:11,403 ‎欠点もあるが‎― 323 00:19:11,942 --> 00:19:13,152 ‎根は優しい 324 00:19:14,236 --> 00:19:15,776 ‎ええ いいのよ 325 00:19:19,366 --> 00:19:21,236 ‎彼女は新顔よ 326 00:19:21,326 --> 00:19:22,656 ‎旅行で来たの 327 00:19:23,120 --> 00:19:25,000 ‎コニーの‎めい‎のリズ? 328 00:19:25,080 --> 00:19:26,000 ‎リジー 329 00:19:26,081 --> 00:19:27,791 ‎そう ごめん 330 00:19:28,167 --> 00:19:29,167 ‎分かった 331 00:19:32,379 --> 00:19:33,959 ‎いい子みたい 332 00:19:34,047 --> 00:19:36,797 ‎私は別に苦手じゃない 333 00:19:37,301 --> 00:19:39,091 ‎共通点があるのよ 334 00:19:39,178 --> 00:19:40,138 ‎どこに? 335 00:19:40,220 --> 00:19:42,140 ‎意外と中身はソフト 336 00:19:42,222 --> 00:19:44,852 ‎カンノーリじゃないのよ 337 00:19:48,979 --> 00:19:50,729 ‎先生 料理を包んだ 338 00:19:50,814 --> 00:19:51,774 ‎どうも 339 00:19:51,857 --> 00:19:52,687 ‎先生 340 00:19:52,774 --> 00:19:53,784 ‎シャーメインは? 341 00:19:53,859 --> 00:19:55,569 ‎これをご所望です 342 00:19:55,652 --> 00:19:57,532 ‎ここでバイトか? 343 00:19:57,613 --> 00:20:01,533 ‎いいえ ‎患者を癒やしたいだけ 344 00:20:01,617 --> 00:20:03,447 ‎ずっと世話してる 345 00:20:03,535 --> 00:20:05,745 ‎私なら早く点滴する 346 00:20:05,829 --> 00:20:07,369 ‎私は急がない 347 00:20:07,456 --> 00:20:09,996 ‎私は使い走りはしない 348 00:20:10,083 --> 00:20:11,383 ‎君は変わった 349 00:20:11,460 --> 00:20:12,750 ‎それは違う 350 00:20:12,836 --> 00:20:15,206 ‎言いなりはよくない 351 00:20:15,297 --> 00:20:17,627 ‎先生が押し付けた 352 00:20:17,716 --> 00:20:20,136 ‎私はイヤだったのに 353 00:20:20,219 --> 00:20:24,389 ‎仕事と私生活の ‎線引きが必要だ 354 00:20:24,473 --> 00:20:26,813 ‎この件は特殊なので 355 00:20:26,892 --> 00:20:28,312 ‎どれもそうだ 356 00:20:28,393 --> 00:20:30,653 ‎患者を やる気にさせ 357 00:20:30,729 --> 00:20:33,769 ‎回復へつながる行動を促せ 358 00:20:34,942 --> 00:20:37,952 ‎導き 見守り 手を離すんだ 359 00:20:39,947 --> 00:20:41,197 ‎そのとおり 360 00:20:42,491 --> 00:20:44,081 ‎ありがとう 361 00:20:46,536 --> 00:20:47,446 ‎どうぞ 362 00:20:47,955 --> 00:20:49,155 ‎助かるよ 363 00:20:49,248 --> 00:20:50,168 ‎すまんな 364 00:20:52,709 --> 00:20:53,839 ‎それじゃ 365 00:21:00,634 --> 00:21:02,054 ‎どうも… 366 00:21:02,886 --> 00:21:03,756 ‎えっと… 367 00:21:03,845 --> 00:21:07,055 ‎パイはない 全部売り切れた 368 00:21:07,140 --> 00:21:08,390 ‎具合が悪い? 369 00:21:08,475 --> 00:21:10,805 ‎いや 別に… 370 00:21:10,894 --> 00:21:12,944 ‎じゃあビール 371 00:21:13,647 --> 00:21:15,727 ‎そう ビールね 372 00:21:20,404 --> 00:21:22,034 ‎ビールを1杯 373 00:21:22,406 --> 00:21:23,236 ‎誰に? 374 00:21:32,541 --> 00:21:33,631 ‎怒るかも 375 00:21:34,584 --> 00:21:35,424 ‎行け 376 00:21:36,044 --> 00:21:37,304 ‎4番の注文を 377 00:21:37,379 --> 00:21:38,209 ‎はい 378 00:21:40,924 --> 00:21:42,594 ‎ペイジのこと聞いた 379 00:21:43,135 --> 00:21:46,175 ‎病状は よくないそうだ 380 00:21:46,263 --> 00:21:48,853 ‎彼女によろしく伝えて 381 00:21:49,433 --> 00:21:50,273 ‎伝える 382 00:21:52,394 --> 00:21:55,194 ‎ミラー宛の書類がない 383 00:21:55,272 --> 00:21:56,402 ‎どこにある? 384 00:21:58,150 --> 00:21:59,150 ‎おい 385 00:21:59,693 --> 00:22:01,283 ‎ミラーのは? 386 00:22:02,321 --> 00:22:04,241 ‎もう支払った 387 00:22:06,616 --> 00:22:07,656 ‎大丈夫か? 388 00:22:07,743 --> 00:22:11,913 ‎ペイジのパン店のことを ‎考えてた 389 00:22:12,539 --> 00:22:14,579 ‎どうしたもんかな 390 00:22:15,250 --> 00:22:18,670 ‎コニーの家族は ‎パン店をやってた 391 00:22:19,212 --> 00:22:20,422 ‎相談しろよ 392 00:22:20,797 --> 00:22:21,797 ‎そうする 393 00:22:22,674 --> 00:22:23,594 ‎ありがとう 394 00:22:58,627 --> 00:23:00,047 ‎レモネードは? 395 00:23:00,921 --> 00:23:02,421 ‎全部こぼした 396 00:23:02,506 --> 00:23:03,296 ‎いいわ 397 00:23:03,382 --> 00:23:05,302 ‎飲む気が失せたし 398 00:23:06,343 --> 00:23:08,433 ‎リフレクソロジーを? 399 00:23:08,512 --> 00:23:10,602 ‎足を触られたくない 400 00:23:10,847 --> 00:23:14,517 ‎イヤでもやるの 時間がない 401 00:23:14,601 --> 00:23:16,311 ‎強引なのね 402 00:23:16,395 --> 00:23:19,185 ‎患者の健康のためなら 403 00:23:20,148 --> 00:23:22,228 ‎ジャックが嫌いなタイプ 404 00:23:25,862 --> 00:23:27,742 ‎じゃあ瞑想は? 405 00:23:27,823 --> 00:23:29,663 ‎今はちょっと… 406 00:23:30,700 --> 00:23:31,700 ‎眠いの 407 00:23:31,785 --> 00:23:33,655 ‎昼寝するわ 408 00:23:49,386 --> 00:23:50,676 ‎先生 メルよ 409 00:23:52,389 --> 00:23:55,889 ‎病院へ連れていく準備を ‎お願い 410 00:24:09,614 --> 00:24:11,914 ‎他のを注文すれば? 411 00:24:12,909 --> 00:24:15,159 ‎ここのバーガーは絶品よ 412 00:24:15,245 --> 00:24:17,115 ‎飲食店はここだけ? 413 00:24:17,831 --> 00:24:20,251 ‎ここなら目が行き届く 414 00:24:21,460 --> 00:24:23,040 ‎ダサい町だわ 415 00:24:23,462 --> 00:24:24,962 ‎若い人にはそう 416 00:24:25,046 --> 00:24:27,296 ‎年をとれば基準が変わる 417 00:24:27,382 --> 00:24:29,302 ‎楽しみはないの? 418 00:24:29,676 --> 00:24:32,756 ‎“楽しい”の定義も変わる 419 00:24:33,472 --> 00:24:36,562 ‎私は 園芸とテレビと ‎独りが好き 420 00:24:36,641 --> 00:24:39,731 ‎年だからよ ‎じき人生は終わる 421 00:24:40,187 --> 00:24:44,567 ‎私はLAに行って ‎思い切り楽しみたい 422 00:24:45,567 --> 00:24:46,647 ‎よく聞いて 423 00:24:47,486 --> 00:24:50,156 ‎私の人生はまだ終わらない 424 00:24:50,864 --> 00:24:53,334 ‎LAで自活したいなら 425 00:24:53,909 --> 00:24:56,159 ‎メルに話を聞いて 426 00:24:56,244 --> 00:24:58,214 ‎LAにいたから 427 00:24:58,288 --> 00:25:00,868 ‎LAに戻るのは賛成? 428 00:25:01,249 --> 00:25:02,129 ‎なぜ聞くの? 429 00:25:02,209 --> 00:25:05,749 ‎おばはLAを ‎“悪魔の作業場”と 430 00:25:05,837 --> 00:25:07,587 ‎どこでも苦労はする 431 00:25:07,672 --> 00:25:08,672 ‎そうよね 432 00:25:12,219 --> 00:25:14,599 ‎秘密を教えてあげる 433 00:25:16,473 --> 00:25:17,353 ‎秘密? 434 00:25:17,432 --> 00:25:19,682 ‎あなたの年頃に結婚した 435 00:25:19,768 --> 00:25:22,558 ‎やることがなかったから 436 00:25:23,563 --> 00:25:25,653 ‎大きな間違いだった 437 00:25:25,732 --> 00:25:29,572 ‎退屈するより ‎悪いことってあるの 438 00:25:30,445 --> 00:25:32,945 ‎プリーチャーに渡して 439 00:25:33,448 --> 00:25:34,448 ‎すぐ戻る 440 00:25:47,295 --> 00:25:49,295 ‎お邪魔かしら 441 00:25:49,381 --> 00:25:51,841 ‎ちっとも 入って 442 00:25:52,342 --> 00:25:55,802 ‎昨夜 イチゴが好きと ‎言ってたわね 443 00:25:55,887 --> 00:25:57,807 ‎好物だ 444 00:25:57,889 --> 00:26:00,599 ‎すごい イチゴのケーキ? 445 00:26:00,684 --> 00:26:02,194 ‎母のレシピよ 446 00:26:03,562 --> 00:26:05,942 ‎手間だったろうね 447 00:26:06,022 --> 00:26:10,572 ‎いいえ 友達にお菓子を ‎焼くのが好きなの 448 00:26:11,820 --> 00:26:12,820 ‎うまそうだ 449 00:26:13,780 --> 00:26:14,780 ‎いただくよ 450 00:26:19,578 --> 00:26:21,958 ‎軽い口当たりだ 451 00:26:22,497 --> 00:26:25,537 ‎コツは優しく混ぜること 452 00:26:25,625 --> 00:26:28,295 ‎ふんわり仕上がるの 453 00:26:28,378 --> 00:26:31,588 ‎何にせよ これは絶品だ 454 00:26:32,549 --> 00:26:37,389 ‎ヴィヴァルディの ‎演奏会があるそうよ 455 00:26:37,470 --> 00:26:39,260 ‎木曜の夜にね 456 00:26:39,848 --> 00:26:40,888 ‎ヴィヴァルディ? 457 00:26:41,308 --> 00:26:43,018 ‎興味ある? 458 00:26:44,019 --> 00:26:45,769 ‎ホープと行く? 459 00:26:46,813 --> 00:26:51,033 ‎彼女はクラシック音楽は ‎苦手なんだ 460 00:26:51,693 --> 00:26:55,573 ‎なぜ嫌うのか理解できないわ 461 00:26:56,531 --> 00:26:59,991 ‎高慢な人間が聞く音楽だと ‎思ってる 462 00:27:01,328 --> 00:27:04,078 ‎考え方は人それぞれよ 463 00:27:04,831 --> 00:27:05,871 ‎そうだね 464 00:27:09,044 --> 00:27:11,714 ‎私は行くつもり 465 00:27:12,213 --> 00:27:13,723 ‎興味があるなら‎― 466 00:27:14,507 --> 00:27:16,587 ‎一緒に行かない? 467 00:27:26,186 --> 00:27:29,186 ‎あとにして 疲れてるの 468 00:27:31,775 --> 00:27:32,685 ‎無理よ 469 00:27:33,193 --> 00:27:38,413 ‎水分補給が必要よ ‎それに私のやり方じゃダメね 470 00:27:38,490 --> 00:27:39,870 ‎ダメじゃない 471 00:27:39,949 --> 00:27:40,869 ‎いいえ 472 00:27:40,950 --> 00:27:45,830 ‎だから先生に電話して ‎病院に行きましょう 473 00:27:45,914 --> 00:27:47,834 ‎病院は嫌なのよ 474 00:27:47,916 --> 00:27:50,586 ‎でも私に協力的じゃない 475 00:27:50,669 --> 00:27:52,209 ‎病院は無理 476 00:27:52,837 --> 00:27:55,297 ‎やれることは全部やった 477 00:27:55,382 --> 00:27:57,762 ‎あとは先生を頼って 478 00:27:57,842 --> 00:28:01,432 ‎母は長く入院して亡くなった 479 00:28:01,888 --> 00:28:05,058 ‎だから病院に行くと ‎思うだけで 480 00:28:05,141 --> 00:28:07,141 ‎つらくなるのよ 481 00:28:07,435 --> 00:28:09,055 ‎出産のためでも 482 00:28:10,647 --> 00:28:11,897 ‎分かるわ 483 00:28:12,440 --> 00:28:14,980 ‎誰にも分からないわよ 484 00:28:18,029 --> 00:28:20,409 ‎11歳の時 母はガンで死んだ 485 00:28:20,490 --> 00:28:21,950 ‎ウソでしょう 486 00:28:22,617 --> 00:28:25,037 ‎大昔のことよ 487 00:28:26,955 --> 00:28:30,625 ‎でも病院での ‎あの日のことは覚えてる 488 00:28:30,917 --> 00:28:33,457 ‎人生で最悪の日だった 489 00:28:34,003 --> 00:28:35,633 ‎ごめんなさい 490 00:28:36,965 --> 00:28:37,835 ‎知らなくて 491 00:28:37,924 --> 00:28:39,054 ‎いいのよ 492 00:28:42,220 --> 00:28:44,510 ‎あなたを助けたい 493 00:28:44,889 --> 00:28:45,929 ‎知ってる 494 00:28:46,725 --> 00:28:47,725 ‎そうよね 495 00:28:53,857 --> 00:28:55,897 ‎足を触るのは? 496 00:28:56,359 --> 00:28:57,279 ‎リフレクソロジー? 497 00:28:57,360 --> 00:28:58,820 ‎それよ 498 00:29:00,989 --> 00:29:03,119 ‎今度は協力して 499 00:29:03,616 --> 00:29:04,866 ‎分かった 500 00:29:11,458 --> 00:29:12,578 ‎なくしたわ 501 00:29:12,667 --> 00:29:13,417 ‎何を? 502 00:29:13,710 --> 00:29:15,210 ‎言いたくない 503 00:29:15,670 --> 00:29:17,510 ‎見つかるといいな 504 00:29:18,298 --> 00:29:19,338 ‎リジーよ 505 00:29:20,258 --> 00:29:22,218 ‎人間をなくした? 506 00:29:22,302 --> 00:29:26,182 ‎バーでトイレに行った隙に ‎消えた 507 00:29:26,264 --> 00:29:28,314 ‎コニーに連絡は? 508 00:29:28,391 --> 00:29:31,231 ‎話したらバカにされるわ 509 00:29:31,311 --> 00:29:32,601 ‎なら保安官に 510 00:29:32,687 --> 00:29:36,357 ‎緊急じゃないし ‎近くにいるはず 511 00:29:36,941 --> 00:29:37,981 ‎一緒に捜して 512 00:29:38,067 --> 00:29:41,067 ‎間違いを認めたくないんだろ 513 00:29:41,154 --> 00:29:42,994 ‎助ける気ある? 514 00:29:45,366 --> 00:29:46,196 ‎男子だ 515 00:29:46,826 --> 00:29:47,406 ‎何? 516 00:29:47,494 --> 00:29:51,164 ‎男子がいる場所を捜すといい 517 00:29:52,457 --> 00:29:55,167 ‎高校の野球部の練習場所 518 00:29:55,251 --> 00:29:56,751 ‎あなた 天才? 519 00:29:57,921 --> 00:29:58,961 ‎ホープ 520 00:29:59,297 --> 00:30:01,047 ‎ここだと思った 521 00:30:01,382 --> 00:30:02,802 ‎リジーとは? 522 00:30:02,884 --> 00:30:05,854 ‎一緒に楽しく過ごしたわ 523 00:30:06,763 --> 00:30:07,893 ‎逃げられた 524 00:30:08,264 --> 00:30:11,354 ‎さっきまで彼女を捜してた 525 00:30:11,434 --> 00:30:13,144 ‎やっぱりね 526 00:30:13,228 --> 00:30:15,608 ‎うれしいでしょうね 527 00:30:15,688 --> 00:30:17,068 ‎もう家にいる 528 00:30:17,148 --> 00:30:19,608 ‎あなたのカードを持ってた 529 00:30:20,235 --> 00:30:22,645 ‎こんなのひどいわ 530 00:30:22,737 --> 00:30:25,947 ‎あの子と暮らすのはキツいの 531 00:30:26,908 --> 00:30:28,578 ‎ショックよ 532 00:30:28,660 --> 00:30:30,580 ‎一生 立ち直れない 533 00:30:31,621 --> 00:30:32,501 ‎まさか 534 00:30:37,669 --> 00:30:40,549 ‎いいわよ その調子 535 00:30:43,675 --> 00:30:44,965 ‎息を吸って 536 00:30:47,387 --> 00:30:48,467 ‎吐いて 537 00:30:49,180 --> 00:30:50,010 ‎そう 538 00:30:50,431 --> 00:30:52,351 ‎これで最後よ 539 00:31:11,327 --> 00:31:13,747 ‎皆 知らないけど‎― 540 00:31:15,164 --> 00:31:18,214 ‎これで幸福ホルモンが出る 541 00:31:18,293 --> 00:31:20,553 ‎感情もあふれ出すけど 542 00:31:24,048 --> 00:31:26,968 ‎もし逆の立場だったら‎― 543 00:31:29,095 --> 00:31:30,505 ‎私は助けない 544 00:31:32,098 --> 00:31:32,928 ‎何? 545 00:31:34,559 --> 00:31:37,979 ‎私なら あなたを助けないわ 546 00:31:39,314 --> 00:31:40,524 ‎きっと助ける 547 00:31:41,858 --> 00:31:44,238 ‎完璧だから そう言う 548 00:31:46,654 --> 00:31:49,244 ‎私は完璧じゃない 549 00:31:50,283 --> 00:31:52,543 ‎あなたにつらく当たった 550 00:31:54,245 --> 00:31:55,285 ‎聞いて 551 00:31:57,665 --> 00:31:59,165 ‎つらいのに‎― 552 00:32:00,209 --> 00:32:01,959 ‎よく頑張ってる 553 00:32:02,670 --> 00:32:03,760 ‎諦めずに 554 00:32:06,382 --> 00:32:09,182 ‎自分より赤ちゃんを ‎優先してる 555 00:32:10,678 --> 00:32:12,308 ‎いい親になるわ 556 00:32:16,059 --> 00:32:17,599 ‎目を閉じてて 557 00:32:22,231 --> 00:32:23,231 ‎大丈夫よ 558 00:32:27,528 --> 00:32:28,398 ‎刺さってる? 559 00:32:29,113 --> 00:32:30,113 ‎ええ 560 00:32:39,123 --> 00:32:43,173 ‎これで すぐに ‎だいぶ楽になるわ 561 00:32:43,252 --> 00:32:44,132 ‎分かった? 562 00:32:44,921 --> 00:32:45,881 ‎ありがとう 563 00:32:46,547 --> 00:32:47,377 ‎ええ 564 00:32:47,674 --> 00:32:48,594 ‎本当に 565 00:32:55,515 --> 00:32:56,345 ‎ありがとう 566 00:33:00,144 --> 00:33:01,314 ‎もう大丈夫 567 00:33:04,983 --> 00:33:05,983 ‎よし 568 00:33:10,530 --> 00:33:12,570 ‎横になって 569 00:33:12,657 --> 00:33:13,567 ‎さあ 570 00:33:14,993 --> 00:33:16,493 ‎楽にして 571 00:33:28,172 --> 00:33:29,012 ‎マイク 572 00:33:29,090 --> 00:33:30,010 ‎ジャック 573 00:33:31,384 --> 00:33:36,014 ‎ハンボルト郡 保安官事務所 ‎麻薬課のダチに聞いた 574 00:33:36,097 --> 00:33:38,887 ‎彼らもカルヴィンに ‎目をつけてる 575 00:33:38,975 --> 00:33:40,305 ‎違法栽培の件で? 576 00:33:40,393 --> 00:33:43,443 ‎ああ それと他の商売もだ 577 00:33:43,521 --> 00:33:44,361 ‎他って? 578 00:33:44,814 --> 00:33:47,324 ‎分かったら連絡が来る 579 00:33:48,443 --> 00:33:49,493 ‎そうか 580 00:33:50,820 --> 00:33:52,160 ‎俺はどうすれば? 581 00:33:52,238 --> 00:33:54,368 ‎目を光らせておけ 582 00:33:54,449 --> 00:33:57,409 ‎再会までに情報を集めておく 583 00:33:57,952 --> 00:33:58,872 ‎了解 584 00:33:59,495 --> 00:34:00,995 ‎じゃあ近いうちに 585 00:34:01,080 --> 00:34:02,170 ‎そうだな 586 00:34:05,460 --> 00:34:06,130 ‎メル 587 00:34:09,881 --> 00:34:12,261 ‎彼女の具合はどう? 588 00:34:12,800 --> 00:34:17,010 ‎点滴を打ったわ ‎今は眠ってる 589 00:34:17,096 --> 00:34:17,676 ‎マジか 590 00:34:17,764 --> 00:34:18,354 ‎ええ 591 00:34:18,431 --> 00:34:21,521 ‎すごい ‎彼女は注射嫌いなのに 592 00:34:21,893 --> 00:34:22,853 ‎まあね 593 00:34:23,936 --> 00:34:28,936 ‎必要な物を取りに ‎グレース・バレーに行くの 594 00:34:29,525 --> 00:34:32,145 ‎働き詰めだろ 俺が運転する 595 00:34:32,820 --> 00:34:33,990 ‎食事の暇もない 596 00:34:34,822 --> 00:34:36,532 ‎途中で食べよう 597 00:34:37,575 --> 00:34:40,325 ‎1人で行く方がいい 598 00:34:40,411 --> 00:34:42,081 ‎戻る頃には夜だ 599 00:34:42,163 --> 00:34:43,253 ‎ジャック 600 00:34:44,040 --> 00:34:45,670 ‎心配しないで 601 00:34:46,292 --> 00:34:48,422 ‎本当に1人で? 602 00:34:49,295 --> 00:34:50,335 ‎行くわ 603 00:35:01,974 --> 00:35:03,984 ‎“コニーの雑貨店” 604 00:35:07,522 --> 00:35:08,442 ‎ブレイディ 605 00:35:08,523 --> 00:35:10,023 ‎バーはどう? 606 00:35:13,319 --> 00:35:15,149 ‎順調そのもの 607 00:35:16,072 --> 00:35:17,072 ‎問題はない 608 00:35:17,615 --> 00:35:19,275 ‎お前と違って 609 00:35:19,867 --> 00:35:21,197 ‎俺も寂しい 610 00:35:22,495 --> 00:35:23,325 ‎触るな 611 00:35:23,412 --> 00:35:24,582 ‎落ち着け 612 00:35:24,872 --> 00:35:26,582 ‎過去は水に流そう 613 00:35:26,666 --> 00:35:27,416 ‎そうか 614 00:35:27,500 --> 00:35:28,710 ‎お前らしい 615 00:35:28,793 --> 00:35:34,673 ‎他人を傷つけたとしても ‎自分を省みず前へ進む 616 00:35:35,216 --> 00:35:37,216 ‎聖人にはなれない 617 00:35:37,301 --> 00:35:38,931 ‎“真人間”だろ 618 00:35:40,930 --> 00:35:43,060 ‎再会の場で話そう 619 00:35:47,019 --> 00:35:47,939 ‎再会? 620 00:35:48,020 --> 00:35:51,980 ‎トムから来ると聞いた 621 00:35:52,066 --> 00:35:53,856 ‎カヤックをやるって 622 00:35:58,197 --> 00:35:59,947 ‎だが俺は忙しい 623 00:36:00,032 --> 00:36:02,332 ‎昔話より やることがある 624 00:36:03,202 --> 00:36:05,662 ‎新車を買うとかさ 625 00:36:07,456 --> 00:36:09,576 ‎お前も買うといい 626 00:36:09,667 --> 00:36:13,047 ‎ボスに給料を上げてもらって 627 00:36:15,965 --> 00:36:17,125 ‎ブレイディ 628 00:36:17,425 --> 00:36:19,085 ‎お前ごときが‎― 629 00:36:20,511 --> 00:36:21,971 ‎大口を叩くとは 630 00:36:37,987 --> 00:36:40,027 ‎イラついてるわね 631 00:36:40,114 --> 00:36:42,954 ‎ブレイディに会った 632 00:36:43,034 --> 00:36:45,084 ‎あの ろくでなし 633 00:36:45,494 --> 00:36:47,834 ‎うまいこと言うね 634 00:36:49,207 --> 00:36:50,917 ‎どう思う? 635 00:36:51,834 --> 00:36:53,464 ‎パン店のこと 636 00:36:53,544 --> 00:36:55,884 ‎分からない 今 大変でね 637 00:36:55,963 --> 00:36:58,803 ‎そうだろうが力を貸してくれ 638 00:36:58,883 --> 00:37:02,013 ‎ペイジが戻るまで店を頼む 639 00:37:02,094 --> 00:37:03,474 ‎いつ戻る? 640 00:37:04,138 --> 00:37:05,848 ‎分からない 641 00:37:07,141 --> 00:37:09,391 ‎父親が病気だそうね 642 00:37:09,477 --> 00:37:10,097 ‎ああ 643 00:37:11,646 --> 00:37:12,936 ‎死んだはずでは? 644 00:37:13,481 --> 00:37:15,401 ‎いや 実は… 645 00:37:16,609 --> 00:37:19,569 ‎父親は大昔に家族を捨て 646 00:37:19,654 --> 00:37:21,784 ‎10年前 再会したそうだ 647 00:37:21,864 --> 00:37:27,164 ‎そんな親を許して ‎世話をしてるのね 648 00:37:27,662 --> 00:37:29,582 ‎ペイジらしいよ 649 00:37:29,664 --> 00:37:31,464 ‎それでウェスが来たの? 650 00:37:32,917 --> 00:37:35,587 ‎結婚してたとはね 651 00:37:35,670 --> 00:37:36,750 ‎知ってた? 652 00:37:37,880 --> 00:37:39,380 ‎誰かに話した? 653 00:37:40,549 --> 00:37:43,009 ‎ウェスのこと 654 00:37:43,761 --> 00:37:44,601 ‎いいえ 655 00:37:44,679 --> 00:37:48,769 ‎リジーが来てから ‎余裕がなくて 656 00:37:48,849 --> 00:37:50,979 ‎もう1つ頼みたい 657 00:37:53,437 --> 00:37:55,187 ‎ウェスのことは‎― 658 00:37:56,315 --> 00:37:57,275 ‎黙ってて 659 00:38:10,454 --> 00:38:11,464 ‎ジョーイ 660 00:38:11,539 --> 00:38:14,079 ‎やっと直接話せる 661 00:38:14,166 --> 00:38:15,746 ‎ごめん 662 00:38:16,252 --> 00:38:19,132 ‎戻ってから いろいろあって 663 00:38:19,547 --> 00:38:21,417 ‎いろいろ? 664 00:38:26,429 --> 00:38:28,469 ‎ジャックと寝たの 665 00:38:30,599 --> 00:38:32,349 ‎それは意外だわ 666 00:38:32,435 --> 00:38:33,225 ‎だよね 667 00:38:33,311 --> 00:38:36,401 ‎私も いまだに信じられない 668 00:38:37,106 --> 00:38:38,186 ‎どうだった? 669 00:38:43,738 --> 00:38:46,908 ‎困ったことに最高だった 670 00:38:47,742 --> 00:38:49,832 ‎付き合ってるの? 671 00:38:49,910 --> 00:38:51,080 ‎分からない 672 00:38:51,620 --> 00:38:53,290 ‎彼は望んでる 673 00:38:54,248 --> 00:38:58,708 ‎でも子供が生まれるし ‎何もかもが… 674 00:38:59,503 --> 00:39:00,593 ‎複雑? 675 00:39:00,713 --> 00:39:01,553 ‎ええ 676 00:39:02,673 --> 00:39:04,763 ‎彼女を愛してないのよね 677 00:39:04,842 --> 00:39:06,552 ‎そう言ってるけど 678 00:39:06,635 --> 00:39:09,505 ‎親になれば ‎気持ちが変わるかも 679 00:39:10,222 --> 00:39:13,682 ‎子供はカップルの ‎障害にもなれば‎― 680 00:39:14,143 --> 00:39:15,393 ‎絆にもなる 681 00:39:15,936 --> 00:39:18,396 ‎産まれるまで分からない 682 00:39:18,481 --> 00:39:20,271 ‎だから今は‎― 683 00:39:20,775 --> 00:39:23,235 ‎友達でいるべきよ 684 00:39:24,528 --> 00:39:26,158 ‎それでいいの? 685 00:39:27,490 --> 00:39:29,160 ‎よくないけど… 686 00:39:31,077 --> 00:39:35,157 ‎ジャックまで失ったら ‎耐えられない 687 00:39:36,290 --> 00:39:38,170 ‎彼が運命の人なら? 688 00:39:38,751 --> 00:39:41,961 ‎2度も愛を見つけるのは ‎まれよ 689 00:39:46,217 --> 00:39:49,387 ‎なぜ電話に出たんだろ 690 00:39:51,972 --> 00:39:53,352 ‎愛する姉だから 691 00:40:00,398 --> 00:40:03,028 ‎2人きりじゃないのよ 692 00:40:03,109 --> 00:40:07,609 ‎ここには人が頻繁に ‎やって来るし 693 00:40:07,696 --> 00:40:09,946 ‎入場料金を取るべきね 694 00:40:10,991 --> 00:40:13,741 ‎よく耐えてくれてる 695 00:40:13,828 --> 00:40:15,328 ‎何か裏がある? 696 00:40:15,413 --> 00:40:20,583 ‎何もないが木曜の夜 ‎演奏会に行かないか 697 00:40:20,668 --> 00:40:22,168 ‎クリア・リバーの 698 00:40:22,253 --> 00:40:24,383 ‎リチャード・トンプソンなら 699 00:40:24,463 --> 00:40:27,553 ‎三つ星とデザート大盛りよ 700 00:40:27,633 --> 00:40:31,553 ‎ヴィヴァルディの ‎弦楽四重奏だ 701 00:40:31,929 --> 00:40:33,929 ‎リジーと同じくパス 702 00:40:34,014 --> 00:40:36,934 ‎本当に行かない? 703 00:40:37,309 --> 00:40:38,769 ‎絶対にね 704 00:40:41,814 --> 00:40:43,524 ‎私は行っても? 705 00:40:43,607 --> 00:40:45,227 ‎構わないわ 706 00:40:47,361 --> 00:40:48,701 ‎ミュリエルも行く 707 00:40:48,779 --> 00:40:51,119 ‎完璧な2度目のデート 708 00:41:01,292 --> 00:41:03,502 ‎メルが病院へ行って 709 00:41:03,586 --> 00:41:07,006 ‎赤ちゃんを見る装置を ‎借りてくれた 710 00:41:07,089 --> 00:41:08,339 ‎親切よね 711 00:41:08,757 --> 00:41:09,587 ‎そうだな 712 00:41:10,176 --> 00:41:11,636 ‎あなたが彼女を 713 00:41:11,719 --> 00:41:14,809 ‎ベタ褒めする訳が分かった 714 00:41:16,765 --> 00:41:18,015 ‎大したことじゃ 715 00:41:18,100 --> 00:41:19,600 ‎大したことよ 716 00:41:19,685 --> 00:41:21,935 ‎ちょっと冷たいわよ 717 00:41:46,337 --> 00:41:47,167 ‎何だ? 718 00:41:48,005 --> 00:41:49,005 ‎赤ちゃんは? 719 00:41:50,299 --> 00:41:51,469 ‎赤ちゃん‎たち 720 00:41:52,635 --> 00:41:54,885 ‎“たち”って言った? 721 00:41:57,306 --> 00:41:58,306 ‎言った 722 00:42:00,476 --> 00:42:01,846 ‎双子よ 723 00:43:25,686 --> 00:43:26,726 ‎日本語字幕 葉茂 真子