1 00:00:23,732 --> 00:00:24,816 - Schatz? - Ja? 2 00:00:24,816 --> 00:00:28,319 Es ist so kalt, und wir sind schon ewig unterwegs. 3 00:00:28,319 --> 00:00:31,823 Wieso kaufen wir unseren Baum nicht wie normale Menschen? 4 00:00:31,823 --> 00:00:34,951 Unser erstes Weihnachten soll nicht normal werden. 5 00:00:34,951 --> 00:00:37,370 Ich will, dass es außergewöhnlich wird. 6 00:00:38,747 --> 00:00:40,832 Na ja, wenn du es so formulierst... 7 00:00:40,832 --> 00:00:41,750 Ja. 8 00:00:42,917 --> 00:00:45,962 Aber im Ernst. Wie weit noch? Mir tun die Füße weh. 9 00:00:45,962 --> 00:00:46,963 Das ist er. 10 00:00:46,963 --> 00:00:50,050 - Was? - Der Sheridan-Familien-Weinachtsbaum. 11 00:00:50,925 --> 00:00:52,260 Sieh ihn dir nur an! 12 00:00:52,260 --> 00:00:54,095 - Jetzt mal ganz langsam. - Was? 13 00:00:54,095 --> 00:00:57,265 Ich bin noch keine Sheridan. Und meine Familie kommt. 14 00:00:57,265 --> 00:00:58,892 Wäre es nicht eher 15 00:00:58,892 --> 00:01:02,145 der Monroe-Brenner- Sheridan-Familien-Weihnachtsbaum? 16 00:01:02,145 --> 00:01:05,940 Dann müssten wir aber auch meine Schwester Mary mit einbeziehen. 17 00:01:05,940 --> 00:01:07,067 Dann hätten wir 18 00:01:07,067 --> 00:01:11,529 den Brenner-Monroe-Clivesdale- Sheridan-Familien-Weihnachtsbaum. 19 00:01:11,529 --> 00:01:13,865 Das klingt wie eine Anwaltskanzlei. 20 00:01:13,865 --> 00:01:17,577 Es ist wohl doch gut, dass Donna und Jeannie nicht kommen. 21 00:01:17,577 --> 00:01:20,455 Obwohl ich deine Schwestern kennenlernen wollte. 22 00:01:20,455 --> 00:01:21,831 Ja. Sieh es positiv. 23 00:01:21,831 --> 00:01:25,293 Wir haben mehr Zeit mit meinen frisch geschiedenen Eltern. 24 00:01:25,293 --> 00:01:27,045 Es wird schön werden. Ok? 25 00:01:27,045 --> 00:01:30,298 Seit dem Tod meiner Mom hatte ich kein Familienweihnachten mehr. 26 00:01:30,298 --> 00:01:33,510 Noch ein Grund dafür, dass das hier außergewöhnlich wird. 27 00:01:34,385 --> 00:01:36,930 Weißt du, was noch außergewöhnlich ist? 28 00:01:36,930 --> 00:01:41,935 Dass deine Mom eine Affäre mit einem Kerl aus Virgin River hatte 29 00:01:41,935 --> 00:01:43,603 und du hier gelandet bist. 30 00:01:43,603 --> 00:01:45,146 Ich dachte darüber nach. 31 00:01:45,146 --> 00:01:48,441 Vielleicht platzierte sie einen Teil der Postkarten so, 32 00:01:48,441 --> 00:01:51,778 dass wir sie finden oder so. Ich hatte ein Bild im Kopf. 33 00:01:51,778 --> 00:01:53,780 Vielleicht zog mich das hierher. 34 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 Ja, vielleicht. 35 00:01:55,532 --> 00:01:59,077 Und der Verfasser soll also dein leiblicher Vater sein? 36 00:01:59,077 --> 00:02:00,995 Joey glaubt das jedenfalls. 37 00:02:00,995 --> 00:02:04,582 Ich muss die Briefe lesen. Dann entscheide ich, was ich tue. 38 00:02:04,582 --> 00:02:07,502 Du meinst, ob du versuchen willst, ihn zu finden? 39 00:02:09,212 --> 00:02:11,631 Oder so tue, als existierte er nicht? Ja. 40 00:02:13,258 --> 00:02:17,053 Eines meiner Weihnachtsgeschenke ist, dich voll zu unterstützen. 41 00:02:17,804 --> 00:02:19,472 - Wobei auch immer. - Danke. 42 00:02:20,306 --> 00:02:22,392 Und vielleicht noch etwas Schmuck... 43 00:02:23,184 --> 00:02:24,352 Der Baum wartet. 44 00:02:26,437 --> 00:02:29,149 - Komm. Fass mit an. - Was nehme ich, die Spitze? 45 00:02:29,149 --> 00:02:31,317 - Ja. - Alles klar. Los geht's. 46 00:02:32,527 --> 00:02:34,195 Ho, ho, ho! 47 00:02:50,128 --> 00:02:51,171 Ok. 48 00:02:52,255 --> 00:02:57,218 Ich denke, im Haus ist alles babysicher. Marys Kindern dürfte nichts passieren. 49 00:02:57,218 --> 00:03:01,264 Und der Vorratsschrank ist Mike-sicher. Kriege ich keine Chips mehr? 50 00:03:07,520 --> 00:03:10,273 Ach ja, wann kommt deine Schwester noch mal? 51 00:03:10,273 --> 00:03:12,734 Ihr Flug hat noch nicht mal abgehoben. 52 00:03:12,734 --> 00:03:16,029 Aber meine Eltern sollten jetzt im B & B einchecken. 53 00:03:16,654 --> 00:03:20,825 Wenn ich dir am Wochenende irgendwie mit ihnen helfen kann... 54 00:03:20,825 --> 00:03:23,203 Verdreh meiner Mom weiterhin den Kopf. 55 00:03:24,078 --> 00:03:26,206 Nicht wortwörtlich, aber... 56 00:03:26,206 --> 00:03:27,916 Danke für die Klarstellung. 57 00:03:27,916 --> 00:03:30,710 Weihnachten wurde jetzt sehr eigenartig. 58 00:03:31,377 --> 00:03:34,589 - Nun ja, ich bin echt charmant, was? - Ja, das weiß ich. 59 00:03:34,589 --> 00:03:36,049 Verdreh mir den Kopf... 60 00:03:40,929 --> 00:03:43,014 - Das darf nicht wahr sein. - Was ist? 61 00:03:43,014 --> 00:03:46,351 Mary ist in Boston eingeschneit. Sie schafft es nicht. 62 00:03:46,351 --> 00:03:47,810 Oh nein, wie schade. 63 00:03:47,810 --> 00:03:49,145 Es ist mehr als das. 64 00:03:49,145 --> 00:03:50,563 Ohne die Kinder hier 65 00:03:50,563 --> 00:03:53,816 konzentrieren meine Eltern sich allein aufeinander. 66 00:03:53,816 --> 00:03:56,152 Vielleicht kommen sie wieder zusammen. 67 00:03:57,278 --> 00:03:59,489 Es ist die Zeit der ewigen Hoffnung. 68 00:03:59,489 --> 00:04:00,406 Nicht wahr? 69 00:04:00,406 --> 00:04:01,824 - Ich gehe schon. - Ok. 70 00:04:07,872 --> 00:04:09,165 - Mike. - Mr. Sheridan. 71 00:04:09,749 --> 00:04:12,502 Dad! Frohe Weihnachten. Was tust du denn hier? 72 00:04:12,502 --> 00:04:17,173 Im B & B traf ich deine Mutter mit ihrem neuen Freund. 73 00:04:17,757 --> 00:04:20,009 - Dem Kunstlehrer? - Genau dem. 74 00:04:20,009 --> 00:04:22,345 - Wussten wir, dass er mitkommt? - Nein. 75 00:04:22,345 --> 00:04:25,431 Ich sehe denen dort nicht beim Küssen unterm Mistelzweig zu. 76 00:04:25,431 --> 00:04:29,936 Ok, Mary ist eingeschneit. also braucht sie das Gästezimmer nicht. 77 00:04:29,936 --> 00:04:31,604 Fühl dich wie zu Hause. 78 00:04:32,730 --> 00:04:34,607 Und ich werde mit Mom reden. 79 00:04:34,607 --> 00:04:36,359 Sie wollten in Jack's Bar. 80 00:04:36,359 --> 00:04:40,571 Sag deiner Mutter, sofern Javier kein Sheridan-Familienporträt malen will, 81 00:04:40,571 --> 00:04:43,616 soll er nach Sacramento zurückfahren. Unverzüglich. 82 00:04:43,616 --> 00:04:46,869 Ich glaube, so kann ich das nicht ausdrücken... 83 00:04:46,869 --> 00:04:49,289 Schon gut. Sag es mit deinen Worten. 84 00:04:56,212 --> 00:04:57,630 Das war erst der Anfang. 85 00:05:01,384 --> 00:05:02,218 Wow. 86 00:05:05,221 --> 00:05:06,848 Ok, melde dich wieder. 87 00:05:09,642 --> 00:05:10,685 Was ist los? 88 00:05:12,061 --> 00:05:13,646 Mary ist eingeschneit, 89 00:05:13,646 --> 00:05:17,108 und meine Mom brachte ihren neuen Freund mit. 90 00:05:17,108 --> 00:05:19,277 Sehr zum Missfallen meines Dads. 91 00:05:19,277 --> 00:05:22,238 Das klingt nach einem außergewöhnlichen Fest. 92 00:05:22,238 --> 00:05:24,574 Womöglich einem, das wir nie vergessen. 93 00:05:28,536 --> 00:05:29,787 - Da sind wir. - Hey! 94 00:05:29,787 --> 00:05:31,497 - Onkel Jack. - Tante Mel. 95 00:05:31,497 --> 00:05:33,750 Oh, hey, Kleine! 96 00:05:35,001 --> 00:05:36,210 Hallo. 97 00:05:36,210 --> 00:05:38,755 - Wie geht's? - Bist du wirklich mein Onkel? 98 00:05:38,755 --> 00:05:41,341 Na ja, noch nicht. Aber ich bin es bald. 99 00:05:41,341 --> 00:05:44,052 Du kannst dich also schon mal daran gewöhnen. 100 00:05:44,052 --> 00:05:45,511 - Ok? - Frohe Weihnachten. 101 00:05:46,054 --> 00:05:47,180 Hey, freut mich. 102 00:05:47,180 --> 00:05:49,766 Wie toll. Die Kids haben sich so gefreut. 103 00:05:49,766 --> 00:05:53,353 - Danke für die Einladung. - Machst du Witze? 104 00:05:53,353 --> 00:05:57,940 Wir freuen uns, dass ihr hier seid. Ich möchte euch Jacks Familie vorstellen. 105 00:05:57,940 --> 00:05:59,942 Na ja, was davon übrig ist. 106 00:05:59,942 --> 00:06:02,820 Lange Geschichte. Ich hänge das für dich auf. 107 00:06:02,820 --> 00:06:04,280 Zieht eure Jacken aus. 108 00:06:04,280 --> 00:06:08,534 Will jemand Kaffee oder heißen Kakao mit Marshmallows? Ja? 109 00:06:08,534 --> 00:06:10,912 - Wer hat Lust auf Spiele? - Ich! 110 00:06:10,912 --> 00:06:14,415 - Ja! Auf geht's! Ok. - Ja. 111 00:06:14,415 --> 00:06:16,709 Oh mein Gott, sie sind groß geworden. 112 00:06:16,709 --> 00:06:17,710 Ja, nicht wahr? 113 00:06:19,379 --> 00:06:21,964 Also... Ich habe die Briefe mitgebracht. 114 00:06:23,716 --> 00:06:25,426 Ja, ok. 115 00:06:27,637 --> 00:06:29,764 Die sehen wir uns später an. 116 00:06:29,764 --> 00:06:31,474 - Ok. Ja. - Ok. 117 00:06:35,186 --> 00:06:38,356 - Unser Lametta wird sie umhauen. - Wen? 118 00:06:38,940 --> 00:06:40,650 Nick und Jo Ellen. 119 00:06:40,650 --> 00:06:44,737 Ich wusste nichts von einem Wettbewerb im Weihnachtsbaum-Dekorieren. 120 00:06:44,737 --> 00:06:45,780 Worum geht's? 121 00:06:45,780 --> 00:06:48,199 Einen Baumstammkuchen und ein Jahr lang angeben. 122 00:06:48,199 --> 00:06:50,451 Und köstlicher als dieser Kuchen 123 00:06:50,451 --> 00:06:53,162 ist nur der süße Geschmack des Sieges. 124 00:06:53,788 --> 00:06:55,373 Das nenne ich Weihnachtsstimmung. 125 00:06:55,373 --> 00:06:58,793 Apropos Weihnachtsstimmung, wo bleiben unsere Eggnogs? 126 00:07:01,671 --> 00:07:04,132 - Hast du an den Rum gedacht? - Natürlich. 127 00:07:04,132 --> 00:07:05,925 Eggnog ohne Rum... 128 00:07:05,925 --> 00:07:08,261 ...ist doch nur Vanillesoße. 129 00:07:09,554 --> 00:07:11,055 - Prost. - Prost. 130 00:07:11,055 --> 00:07:11,973 Prost. 131 00:07:14,434 --> 00:07:16,686 Warte... Hast du bei dir Rum reingetan? 132 00:07:16,686 --> 00:07:17,854 Natürlich nicht. 133 00:07:18,688 --> 00:07:20,356 Das wäre schlecht fürs Baby. 134 00:07:21,482 --> 00:07:24,277 Unfassbar, dass hier bald was Kleines rumrennt. 135 00:07:24,277 --> 00:07:26,696 Wir freuen uns beide wirklich sehr. 136 00:07:27,280 --> 00:07:28,865 - Na endlich. - Hey. 137 00:07:28,865 --> 00:07:33,035 Das war nicht geplant, und ein Baby ist eine große Verantwortung. 138 00:07:33,035 --> 00:07:36,414 Ich wusste nur nicht, ob du der Situation gewachsen bist. 139 00:07:36,414 --> 00:07:39,375 Und du hast sogar Connie überzeugen können. 140 00:07:39,375 --> 00:07:41,252 Schade, dass sie Weihnachten verpasst. 141 00:07:41,252 --> 00:07:45,047 Es war sehr großzügig von ihr, sich um ihre Cousine zu kümmern. 142 00:07:45,047 --> 00:07:49,260 - Schön, dass deine Mom kommt. - Überraschenderweise freue ich mich auch. 143 00:07:49,260 --> 00:07:51,304 Wir verstehen uns in letzter Zeit gut. 144 00:07:51,304 --> 00:07:53,806 Sie liebt meinen verantwortungsvollen Job 145 00:07:53,806 --> 00:07:56,142 und ist zum ersten Mal stolz auf mich. 146 00:07:56,142 --> 00:07:58,644 Die Schwangerschaft wird daran nichts ändern. 147 00:07:58,644 --> 00:08:00,104 Moment mal. Wie bitte? 148 00:08:01,105 --> 00:08:03,691 Du sagtest ihr noch nichts von der Schwangerschaft? 149 00:08:04,192 --> 00:08:08,779 Ich wollte Weihnachten mit ihr genießen, bevor sie wieder an mir rummäkelt. 150 00:08:08,779 --> 00:08:10,448 Du musst es ihr sagen. 151 00:08:10,448 --> 00:08:13,701 Es wäre viel schlimmer, würde sie es anders erfahren. 152 00:08:13,701 --> 00:08:14,619 Sie hat recht. 153 00:08:15,286 --> 00:08:17,997 Wir sagten es Oma Rose. Deine Mom weiß es bald. 154 00:08:17,997 --> 00:08:20,666 Sag es ihr an Weihnachten, da ist die Stimmung gut. 155 00:08:20,666 --> 00:08:22,168 Es ist wie ein Geschenk. 156 00:08:22,168 --> 00:08:26,047 Sie freut sich bestimmt wie wir, dass sie bald ein Enkelkind hat. 157 00:08:26,047 --> 00:08:30,718 - Seid ihr nicht eher die Urgroßeltern? - Keine Spalterei von grauen Haaren. 158 00:08:31,385 --> 00:08:35,348 Wenn ich bald Mutter werde, sollte ich die Angst vor meiner ablegen. 159 00:08:35,348 --> 00:08:36,599 Das höre ich gern. 160 00:08:36,599 --> 00:08:40,520 Im Bewahren von Geheimnissen bin ich nämlich so schlecht wie Jo Ellen. 161 00:08:42,313 --> 00:08:45,775 Gut. Ich sage es ihr heute Abend, bevor wir zur Show gehen. 162 00:08:49,153 --> 00:08:52,073 VIRGIN RIVER SCHAUSPIELHAUS 163 00:08:52,073 --> 00:08:54,075 Ok, jetzt nach rechts. Und eins... 164 00:08:54,075 --> 00:08:56,577 Warum soll ich ein Weihnachtsbaum sein? 165 00:08:56,577 --> 00:08:58,496 Ich hätte gern Camerons Rolle. 166 00:08:58,496 --> 00:09:01,874 Nun ja, Muriel war fürs Casting zuständig. 167 00:09:01,874 --> 00:09:05,127 Zwischen ihr und dem Doktor stimmt offensichtlich die Chemie. 168 00:09:05,127 --> 00:09:06,295 Genau so. Ok. 169 00:09:07,547 --> 00:09:08,381 Gut. 170 00:09:09,298 --> 00:09:11,592 Einsatz für den Weihnachtsbaum, bitte. 171 00:09:11,592 --> 00:09:12,510 Du bist dran. 172 00:09:16,597 --> 00:09:19,100 Da stimmt die Chemie tatsächlich, was? 173 00:09:19,809 --> 00:09:21,519 Da muss man ständig hinsehen. 174 00:09:22,645 --> 00:09:26,357 Ich frage mich, wie lange ihre stürmische Romanze halten wird. 175 00:09:27,108 --> 00:09:28,776 Es ist schließlich Dezember. 176 00:09:28,776 --> 00:09:31,988 Ich glaube, es kann ewig dauern. 177 00:09:31,988 --> 00:09:35,575 Es ist selten, dass man seinen perfekten Tanzpartner findet. 178 00:09:43,916 --> 00:09:44,792 Hey. 179 00:09:45,418 --> 00:09:47,878 Sieh dir das Datum seiner ersten Karte an. 180 00:09:49,547 --> 00:09:53,384 Denkst du, das fing an, nachdem Mom und Dad Chloe verloren hatten? 181 00:09:53,384 --> 00:09:55,636 Das Datum hatte ich nicht gesehen. 182 00:09:58,389 --> 00:10:00,349 Meinst du, Dad ließ Mom allein? 183 00:10:00,349 --> 00:10:03,019 Keine Ahnung. Sie waren beide total fertig. 184 00:10:04,395 --> 00:10:08,899 Ein Baby zu verlieren, kann Menschen zusammenbringen oder auseinandertreiben. 185 00:10:11,319 --> 00:10:13,613 Bei ihnen war wohl Letzteres der Fall. 186 00:10:16,866 --> 00:10:18,993 Oh, sieh mal. Das ist sie. 187 00:10:20,703 --> 00:10:24,248 Sie beweist es. Sie hat ihm definitiv von dir erzählt. 188 00:10:24,248 --> 00:10:26,375 Er wollte Teil deines Lebens sein. 189 00:10:26,375 --> 00:10:29,712 Aber sie blieb bei Dad, um die Familie zusammenzuhalten. 190 00:10:29,712 --> 00:10:32,006 Der Verlust von Chloe trieb sie auseinander. 191 00:10:33,132 --> 00:10:35,301 Du hast sie wieder zusammengebracht. 192 00:10:40,014 --> 00:10:42,516 Ob Dad wusste, dass ich nicht von ihm war? 193 00:10:42,516 --> 00:10:45,102 Selbst wenn, hätte es keine Rolle gespielt. 194 00:10:47,772 --> 00:10:49,774 Hätten wir nur mehr Anhaltspunkte. 195 00:10:50,650 --> 00:10:54,362 Wir kennen nur seinen Spitznamen, "Champ", und sein Postfach. 196 00:10:55,946 --> 00:10:57,615 Du willst nach ihm suchen? 197 00:10:58,783 --> 00:10:59,617 Ich meine... 198 00:11:02,036 --> 00:11:02,870 Ja? 199 00:11:02,870 --> 00:11:04,413 - Ja. - Ich denke schon. 200 00:11:04,413 --> 00:11:05,331 Ok. 201 00:11:05,331 --> 00:11:07,541 Ich will wissen, was passiert ist. 202 00:11:09,001 --> 00:11:12,046 Vielleicht möchte er mich immer noch in seinem Leben haben. 203 00:11:12,546 --> 00:11:13,923 Da bin ich mir sicher. 204 00:11:15,091 --> 00:11:17,510 Bei so was ändert man seine Meinung nicht. 205 00:11:18,719 --> 00:11:23,808 Also gut. Dann steht das fest. Ich werde meinen leiblichen Vater suchen. 206 00:11:23,808 --> 00:11:25,643 - Ok. - Ok. 207 00:11:25,643 --> 00:11:27,978 - Frohe Weihnachten. - Frohe Weihnachten. 208 00:11:32,858 --> 00:11:37,446 Ich weiß, Paige, aber wenn sie bislang keine DNA fanden, 209 00:11:37,446 --> 00:11:39,073 tun sie's auch nicht mehr. 210 00:11:41,367 --> 00:11:42,201 Ok. 211 00:11:42,910 --> 00:11:44,829 Ja, euch auch Frohe Weihnachten! 212 00:11:45,538 --> 00:11:47,665 Und ich entschuldige mich schon mal. 213 00:11:47,665 --> 00:11:50,459 Ich habe Christopher ein Schlagzeug geschickt. 214 00:11:52,378 --> 00:11:54,004 Ok. Ich muss auflegen. Bye. 215 00:11:54,588 --> 00:11:55,423 Hey. 216 00:11:55,423 --> 00:11:56,465 Hey, du. 217 00:11:56,465 --> 00:11:59,343 Bist du bereit, für die Marines-Geschenkaktion? 218 00:11:59,343 --> 00:12:01,178 Ja. Ich warte schon auf dich. 219 00:12:01,178 --> 00:12:02,596 Ok. 220 00:12:02,596 --> 00:12:05,766 Wow, die Leute haben schon gespendet. 221 00:12:05,766 --> 00:12:07,059 Oh ja, tatsächlich. 222 00:12:09,812 --> 00:12:12,898 Ich übernehme die Küche, falls du gern hier vorn wärst. 223 00:12:12,898 --> 00:12:15,943 Ich muss wohl bald eines der Rezepte deiner Mom anbieten. 224 00:12:15,943 --> 00:12:18,320 Nein, das willst du nicht tun. 225 00:12:18,320 --> 00:12:21,657 Letztes Weihnachten schob sie unseren Truthahn in die Mikrowelle. 226 00:12:21,657 --> 00:12:22,908 - Oh. - Alles klar. 227 00:12:23,743 --> 00:12:25,619 Hier. Für die Kinder. 228 00:12:25,619 --> 00:12:27,496 Es ist echt toll, was du tust. 229 00:12:30,499 --> 00:12:34,128 Sie hat wirklich recht. Du bist der wahre Heilige Nikolaus. 230 00:12:34,128 --> 00:12:37,047 Oh, glaub mir. Ich bin kein Heiliger. 231 00:12:39,592 --> 00:12:41,719 Wieso hieltst du es für gut, 232 00:12:41,719 --> 00:12:44,597 deinen neuen Freund zu Weihnachten mitzubringen? 233 00:12:44,597 --> 00:12:46,056 Nichts für ungut. 234 00:12:46,056 --> 00:12:47,349 Kein Problem. 235 00:12:47,349 --> 00:12:49,602 Das sollte ein Kennenlernen werden, 236 00:12:49,602 --> 00:12:52,563 für unsere Familien, bevor Mel und Jack heiraten. 237 00:12:52,563 --> 00:12:56,400 Ja. Ich hielt es für besser, dass dein Dad Javi jetzt kennenlernt, 238 00:12:56,400 --> 00:12:58,194 nicht erst auf der Hochzeit. 239 00:12:58,194 --> 00:13:02,990 Und du kennst doch meinen Spruch zu Weihnachten: "Je mehr, desto besser." 240 00:13:02,990 --> 00:13:08,120 Ich weiß, aber wäre eine Vorwarnung für deine Kinder nicht angebracht gewesen? 241 00:13:08,704 --> 00:13:12,541 - Es war eine kurzfristige Entscheidung. - Und allein meine Schuld. 242 00:13:12,541 --> 00:13:16,837 Meine Pläne zerschlugen sich, und deine Mutter lud mich netterweise ein, 243 00:13:16,837 --> 00:13:19,340 Weihnachten mit euch zu feiern. 244 00:13:19,340 --> 00:13:22,718 Sie hat mir wunderbare Dinge über euch alle erzählt. 245 00:13:24,512 --> 00:13:27,932 Das ist wirklich nett, aber ich will sichergehen, dass Dad... 246 00:13:27,932 --> 00:13:31,185 Schatz, niemand kennt deinen Vater so gut wie ich. 247 00:13:31,185 --> 00:13:34,188 Er regt sich schnell auf, es hält aber nicht lange an. 248 00:13:34,188 --> 00:13:38,108 Und würde er jemanden treffen, der ihn so ansieht wie Javi mich, 249 00:13:38,818 --> 00:13:42,655 oder wie Mike dich ansieht, würde ich mich für ihn freuen. 250 00:13:43,364 --> 00:13:46,992 Sobald er den ersten Schock verdaut hat, empfindet er auch so. 251 00:13:48,118 --> 00:13:50,329 Nun, das sollte ihm mal jemand sagen. 252 00:13:51,497 --> 00:13:53,499 Das ist eine tolle Idee, Schatz. 253 00:13:53,499 --> 00:13:55,459 Danke, dass du das anbietest. 254 00:14:04,969 --> 00:14:06,262 - Hey. - Hey. 255 00:14:08,472 --> 00:14:09,431 Wie lief's denn? 256 00:14:10,933 --> 00:14:13,435 Gut. Ich werde ihn suchen. 257 00:14:14,353 --> 00:14:15,229 Wirklich? 258 00:14:17,273 --> 00:14:20,109 Ich kann das ja jetzt nicht einfach übergehen. 259 00:14:20,109 --> 00:14:21,777 Nein, natürlich nicht. 260 00:14:22,736 --> 00:14:25,781 Es ist total schön, dass du hier einen Vater hast. 261 00:14:25,781 --> 00:14:26,740 Ja. 262 00:14:28,117 --> 00:14:32,204 Kann ja auch nicht schaden, weitere Großeltern in der Nähe zu haben. 263 00:14:32,204 --> 00:14:35,791 Ja, vor allem, wenn man bedenkt, welche von meiner Seite kommen werden. 264 00:14:36,458 --> 00:14:38,210 Ich habe mit Brie gesprochen. 265 00:14:38,794 --> 00:14:41,589 Sie wird jetzt von beiden für ihre Zwecke eingespannt. 266 00:14:42,256 --> 00:14:43,799 Wir sollten ihr helfen. 267 00:14:43,799 --> 00:14:46,719 Und was ist mit der Jagd auf den Weihnachtsmann? 268 00:14:48,304 --> 00:14:51,390 Nun, ich habe leider nur sein Postfach. 269 00:14:51,390 --> 00:14:53,851 Das wird nicht so einfach. 270 00:14:53,851 --> 00:14:54,894 Vielleicht doch. 271 00:14:54,894 --> 00:14:59,648 Brie wollte mit Dad zum Weihnachtsdorf. Vielleicht ist Hope auch dort. 272 00:15:00,232 --> 00:15:01,233 Und wieso? 273 00:15:01,233 --> 00:15:03,152 Hope gründete das Postamt. 274 00:15:03,152 --> 00:15:07,156 Sie kennt vielleicht den früheren Leiter, und falls ja, 275 00:15:07,156 --> 00:15:11,076 kann er uns vielleicht mit einem Namen weiterhelfen. 276 00:15:11,076 --> 00:15:13,078 Oh... "Uns". 277 00:15:13,078 --> 00:15:14,997 Natürlich helfe ich dir dabei. 278 00:15:15,998 --> 00:15:18,000 Deinen leiblichen Vater zu finden, 279 00:15:18,000 --> 00:15:20,669 wäre ein viel besseres Geschenk als Schmuck. 280 00:15:23,422 --> 00:15:25,174 Es ginge aber auch beides. 281 00:15:26,467 --> 00:15:27,301 Stimmt. 282 00:15:29,345 --> 00:15:30,179 Ja. 283 00:15:36,310 --> 00:15:39,063 {\an8}VIRGIN RIVER WEIHNACHTSMARKT 284 00:16:04,755 --> 00:16:05,589 Ok. 285 00:16:06,382 --> 00:16:08,842 Lauf auf mich zu. Schön langsam, ja? 286 00:16:12,012 --> 00:16:13,514 Ok, es geht ganz leicht. 287 00:16:14,306 --> 00:16:16,392 Ok. Leicht für wen? 288 00:16:16,392 --> 00:16:18,394 Wo ich herkomme, gab's kein Eis. 289 00:16:19,395 --> 00:16:20,604 Du auch nicht. 290 00:16:21,689 --> 00:16:23,107 Woher kannst du das? 291 00:16:23,107 --> 00:16:24,692 Das kommt vom Eishockey. 292 00:16:25,567 --> 00:16:27,236 Das hielt ich für meinen Ausweg. 293 00:16:27,236 --> 00:16:30,948 Ich hatte ein Sportstipendium in Aussicht. 294 00:16:30,948 --> 00:16:33,450 Dann baute ich Mist und verlor es wieder. 295 00:16:33,450 --> 00:16:37,913 Der Richter gab mir zwei Optionen: Jugendknast oder Militär. 296 00:16:38,706 --> 00:16:39,540 Also... 297 00:16:39,540 --> 00:16:42,001 Jetzt bist du einfach ein Marine 298 00:16:42,001 --> 00:16:45,087 mit einer besonderen Fähigkeit auf dem Lebenslauf. 299 00:16:45,087 --> 00:16:49,299 Genau wie Brandbekämpfung und Bauarbeiten. 300 00:16:50,676 --> 00:16:52,553 Und alles ist sehr ansehnlich. 301 00:16:52,553 --> 00:16:56,765 Moment mal. Bringst du deshalb Jack und mir Limonade zum Farmhaus? 302 00:16:58,600 --> 00:17:04,148 Deshalb, ja, und ich finde es süß von dir, ihm unentgeltlich zu helfen. 303 00:17:04,773 --> 00:17:06,275 Ich will sein Geld nicht. 304 00:17:06,859 --> 00:17:10,320 Und wenn die Emerald-Lumber-Versicherung ausbezahlt wird, 305 00:17:10,988 --> 00:17:12,281 brauche ich es nicht mehr. 306 00:17:13,490 --> 00:17:14,324 Im Übrigen 307 00:17:15,784 --> 00:17:17,953 will ich meine Zeit sinnvoll nutzen. 308 00:17:18,829 --> 00:17:21,165 Ich finde, du nutzt sie recht sinnvoll. 309 00:17:21,707 --> 00:17:24,501 Als ich dich traf, lebte ich mit meiner Tochter 310 00:17:25,335 --> 00:17:28,297 in einem Zelt aus Bettlaken und baute Cannabis an. 311 00:17:31,175 --> 00:17:33,135 Dank dir änderte ich mein Leben. 312 00:17:34,053 --> 00:17:38,098 Ich habe ein Dach über dem Kopf, einen Job im B & B... 313 00:17:39,767 --> 00:17:43,479 Und einen Freund, den ich sehr gern meiner Mom vorstellen würde. 314 00:17:44,563 --> 00:17:48,025 - Wenn er sie nur kennenlernen wollte. - Das will ich. 315 00:17:48,025 --> 00:17:49,276 Und dann werde ich 316 00:17:50,069 --> 00:17:54,198 ihr sagen, wie verrückt ich nach ihrer Tochter bin. 317 00:18:01,205 --> 00:18:03,415 Ich muss Hazel von der Probe abholen. 318 00:18:04,166 --> 00:18:06,418 Aber wir sehen uns heute bei der Show? 319 00:18:06,418 --> 00:18:08,712 Ja. Ich werde begeistert klatschen. 320 00:18:09,713 --> 00:18:11,548 Das glaube ich sofort. Angeber. 321 00:18:20,849 --> 00:18:23,227 - Du solltest erst einen austrinken. - Hey. 322 00:18:24,186 --> 00:18:26,772 Der ist nicht für mich, sondern für Dad. 323 00:18:26,772 --> 00:18:28,732 Er ist hier irgendwo mit Mike. 324 00:18:29,650 --> 00:18:33,487 - Und, wie läuft's? - Willst du ihn abfüllen und ruhigstellen? 325 00:18:33,487 --> 00:18:38,367 Ja, und ich glaube, ich habe ihn so weit, dass er heute Abend mit zur Show kommt. 326 00:18:38,367 --> 00:18:41,578 Aber den Glühwein halte ich bis dahin lieber am Laufen. 327 00:18:41,578 --> 00:18:44,623 Toll. Danke, dass du die beiden so besänftigt hast. 328 00:18:45,624 --> 00:18:47,417 Wir müssen sie heute Abend nur 329 00:18:47,417 --> 00:18:50,546 so weit voneinander entfernt halten wie nur möglich. 330 00:18:50,546 --> 00:18:53,382 Und an Weihnachten lenken wir sie mit Schinken 331 00:18:53,382 --> 00:18:55,092 und Joeys Kindern ab. 332 00:18:55,092 --> 00:18:56,385 Hört sich gut an. 333 00:18:56,385 --> 00:18:59,054 Du hast nicht zufällig Hope gesehen, oder? 334 00:18:59,054 --> 00:18:59,972 Nein. 335 00:19:02,015 --> 00:19:03,016 Was ist los? 336 00:19:03,809 --> 00:19:08,105 Ich habe gerade mein eigenes Familiendrama am Laufen. Wir reden später. 337 00:19:08,105 --> 00:19:10,858 Ja, klar. Ich habe gerade genug am Hals. 338 00:19:10,858 --> 00:19:12,484 - Ja. - Danke. 339 00:19:12,484 --> 00:19:14,820 Hier ist genau der richtige Ort dafür. 340 00:19:14,820 --> 00:19:17,698 Heißer Kakao, fröhliche Musik im Hintergrund. 341 00:19:17,698 --> 00:19:20,367 Öffentlich, damit sie keine Szene machen kann? 342 00:19:20,868 --> 00:19:23,954 So viel Schmutz. Warum ist hier nichts gepflastert? 343 00:19:23,954 --> 00:19:25,664 Sag's der Bürgermeisterin. 344 00:19:25,664 --> 00:19:29,042 Ich wollte mich nicht beklagen, Reisen stresst mich. 345 00:19:29,042 --> 00:19:31,712 Da habe ich immer die schlechteste Laune. 346 00:19:32,504 --> 00:19:34,715 Wie geht's, Liebes? Gibt's was Neues? 347 00:19:35,591 --> 00:19:36,425 Nein. 348 00:19:37,509 --> 00:19:41,513 Nicht heute, am Anreisetag. Ich muss noch Geschenke besorgen. 349 00:19:41,513 --> 00:19:44,391 Wir reden später oder morgen oder nächstes Jahr. 350 00:19:47,019 --> 00:19:49,354 Hey, Mel. Hi, Jack. 351 00:19:49,354 --> 00:19:51,732 Hallöchen. Sieh dich nur an. Also... 352 00:19:51,732 --> 00:19:54,151 Wie's aussieht, kommen sie jede Minute. 353 00:19:54,151 --> 00:19:58,238 Sehr gern. Ich habe das Gefühl, seit Jahren schwanger zu sein. Also... 354 00:19:59,406 --> 00:20:01,408 - Sie hat noch ein paar Wochen. - Oh... 355 00:20:01,408 --> 00:20:02,492 Hey, alles ok? 356 00:20:03,368 --> 00:20:08,081 Ja, ich habe nur solche Braxton-Hicks-Kontraktionen. 357 00:20:08,665 --> 00:20:10,334 Wie lange hast du die schon? 358 00:20:10,334 --> 00:20:12,252 Seit letzter Nacht. 359 00:20:12,252 --> 00:20:15,756 Du solltest dich hinlegen und ausruhen, bis sie weg sind. 360 00:20:15,756 --> 00:20:17,883 Falls sie anhalten, ruf mich an. 361 00:20:17,883 --> 00:20:20,135 Ich störe dich nicht an Weihnachten. 362 00:20:20,135 --> 00:20:22,304 Du störst nicht. Ich bin deine Hebamme. 363 00:20:22,888 --> 00:20:25,557 Na schön. Danke und Frohe Weihnachten. 364 00:20:26,141 --> 00:20:28,227 - Frohe Weihnachten. - Frohe Weihnachten. 365 00:20:29,937 --> 00:20:33,065 Schön, dass du sie zu ihrem Geburtsplan zurückbringst. 366 00:20:33,065 --> 00:20:35,150 Du wirst doch auch dabei sein, ja? 367 00:20:35,150 --> 00:20:36,818 - Oh, hey, Hope. - Hope. 368 00:20:36,818 --> 00:20:37,778 Eine Frage. 369 00:20:37,778 --> 00:20:43,075 Weißt du zufällig, wer in den frühen 80ern das Postamt von Virgin River leitete? 370 00:20:43,075 --> 00:20:46,828 Ob ich ihn kenne? Ich stellte ihn ein. Er hieß Chip Cooper. 371 00:20:47,329 --> 00:20:48,497 Warum? 372 00:20:48,497 --> 00:20:52,167 Ach, das ist nur so eine Art Weihnachts-Schnitzeljagd. 373 00:20:52,167 --> 00:20:53,126 Ja. 374 00:20:53,126 --> 00:20:56,129 Du weißt nicht zufällig auch, wo er jetzt wohnt? 375 00:20:57,005 --> 00:21:00,592 Da kann ich euch nicht helfen, aber Lydie weiß es vielleicht. 376 00:21:00,592 --> 00:21:04,221 Sie waren ein Paar in der Highschool, bevor sie Herb traf. 377 00:21:04,221 --> 00:21:05,806 Wow. Ist Lydie hier? 378 00:21:05,806 --> 00:21:09,059 Sie bereitet sich im Schauspielhaus auf die Show vor. 379 00:21:09,059 --> 00:21:10,978 - Ok. - Danke. Wir sehen uns. 380 00:21:10,978 --> 00:21:11,895 - Ja. - Tschüss. 381 00:21:11,895 --> 00:21:12,813 Tschüss. 382 00:21:23,323 --> 00:21:26,952 - Wie lange machst du das schon? - Seit ich bei den Marines bin. 383 00:21:26,952 --> 00:21:30,038 Als ich beim ersten Mal die strahlenden Kinder sah... 384 00:21:30,038 --> 00:21:30,956 Vielen Dank. 385 00:21:30,956 --> 00:21:33,458 ...merkte ich, wie selbstverständlich ich es fand, 386 00:21:33,458 --> 00:21:36,003 dass der Weihnachtsmann immer zu mir kam. 387 00:21:37,045 --> 00:21:39,089 Seitdem ist das hier meine Aktion. 388 00:21:39,756 --> 00:21:42,676 Was ist mit dir? Pflegst du Weihnachtstraditionen? 389 00:21:43,343 --> 00:21:44,761 - Bitte schön. - Ja. 390 00:21:44,761 --> 00:21:45,887 Sie sind trivial, 391 00:21:45,887 --> 00:21:48,390 angesichts deiner "Ich-bin-der-Weihnachtsmann"-Story. 392 00:21:48,390 --> 00:21:49,308 Komm schon. 393 00:21:49,308 --> 00:21:50,267 Raus damit. 394 00:21:51,435 --> 00:21:54,354 Ok. Meine Eltern haben eine Hütte, mitten im Wald. 395 00:21:54,354 --> 00:21:55,814 Sie liegt an einem See, 396 00:21:55,814 --> 00:21:59,443 und der ist im Dezember so gut wie zugefroren. 397 00:21:59,443 --> 00:22:03,864 Am Heiligabend stürzen wir uns alle wie Eisbären kopfüber da rein. 398 00:22:03,864 --> 00:22:07,492 Wow. Das klingt qualvoll. 399 00:22:07,492 --> 00:22:10,704 Ja, das ist es auch, aber, na ja... 400 00:22:11,663 --> 00:22:14,666 - Dir fehlt deine Familie sicher sehr. - Ja, schon. 401 00:22:14,666 --> 00:22:18,587 Genau wie weiße Weihnachten. Aber dort würdest du mir mehr fehlen. 402 00:22:19,212 --> 00:22:22,174 Oh, so was würdest du sagen. Was machst du mit mir? 403 00:22:22,174 --> 00:22:24,092 Oh, keine Ahnung. 404 00:22:25,260 --> 00:22:26,303 Es gefällt mir. 405 00:22:26,303 --> 00:22:32,267 Also... Wie wäre es mit einem kleinen Kopfsprung am Heiligabend? 406 00:22:34,227 --> 00:22:36,355 Das klingt ganz schön kalt. 407 00:22:36,355 --> 00:22:39,107 Ich wüsste, wie wir uns hinterher aufwärmen. 408 00:22:39,691 --> 00:22:40,734 Ich bin dabei. 409 00:22:44,571 --> 00:22:46,698 VIRGIN RIVER SCHAUSPIELHAUS 410 00:22:47,282 --> 00:22:49,451 - Hey, Lydie. - Oh, Mel, Jack. 411 00:22:50,869 --> 00:22:53,080 Ihr seid zu früh dran für die Show. 412 00:22:53,080 --> 00:22:57,125 Nein, wir hätten nur eine Frage an dich in Sachen Chip Cooper. 413 00:23:00,212 --> 00:23:01,254 Was ist mit ihm? 414 00:23:01,254 --> 00:23:03,382 Habt ihr denn noch Kontakt? 415 00:23:03,382 --> 00:23:06,802 Warum? Was habt ihr denn gehört? 416 00:23:07,386 --> 00:23:12,849 Na ja, Hope hat gesagt, ihr beiden standet euch früher mal ziemlich nahe. 417 00:23:13,433 --> 00:23:16,061 Wir suchen den Inhaber eines alten Postfachs. 418 00:23:16,061 --> 00:23:18,188 Wir wollen nur wissen, wo er ist. 419 00:23:19,272 --> 00:23:20,107 Nun ja... 420 00:23:21,108 --> 00:23:25,779 Falls der Nähkreis nachfragt, das habt ihr nicht von mir. 421 00:23:25,779 --> 00:23:30,992 Aber Chip ist der Weihnachtsmann im Gemeindezentrum 422 00:23:30,992 --> 00:23:32,494 drüben in Clear River. 423 00:23:32,494 --> 00:23:33,412 Ok. 424 00:23:33,412 --> 00:23:37,499 Und warum willst du nicht, dass der Nähkreis das erfährt? 425 00:23:37,499 --> 00:23:41,128 Ich will nicht, dass sie wissen, dass wir noch Kontakt haben. 426 00:23:41,753 --> 00:23:43,672 Sehr oft. 427 00:23:47,759 --> 00:23:49,052 Ihr kennt das Gerede. 428 00:23:49,052 --> 00:23:50,262 Oh ja, allerdings. 429 00:23:51,304 --> 00:23:53,098 Hey, gut für dich, Lydie. 430 00:23:53,098 --> 00:23:55,851 Danke, meine Liebe. Es tut mir wirklich gut. 431 00:23:57,519 --> 00:23:58,603 - Tschüss. - Tschüss. 432 00:24:04,985 --> 00:24:05,986 SANTAS WERKSTATT 433 00:24:09,531 --> 00:24:10,615 Frohe Weihnachten. 434 00:24:12,075 --> 00:24:12,909 Verzeihung. 435 00:24:15,287 --> 00:24:17,038 - Entschuldigung, Chip. - Nein. 436 00:24:17,038 --> 00:24:19,082 Nein. "Lieber Weihnachtsmann". 437 00:24:19,082 --> 00:24:21,960 - Lieber Weihnachtsmann... - Könnten wir kurz reden? 438 00:24:21,960 --> 00:24:23,295 Auf gar keinen Fall. 439 00:24:23,295 --> 00:24:25,964 Sie wollen den Alten sprechen? Stellen Sie sich an. 440 00:24:25,964 --> 00:24:27,966 Paul? Bist du das? 441 00:24:27,966 --> 00:24:30,302 Du zerstörst die ganze Magie, Jack. 442 00:24:30,302 --> 00:24:32,429 - Es dauert nicht lange... - Der Nächste! 443 00:24:33,847 --> 00:24:34,681 Ok. 444 00:24:37,142 --> 00:24:38,977 Ich hielt ihn für einen Freund. 445 00:24:40,645 --> 00:24:42,481 Ich bin sicher, ihr gewinnt. 446 00:24:42,481 --> 00:24:43,523 Ich auch. 447 00:24:44,357 --> 00:24:45,775 Es würde nicht schaden, 448 00:24:45,775 --> 00:24:49,112 wenn bei Nick und Joe Ellen einige Glühbirnen platzten. 449 00:24:49,112 --> 00:24:52,532 Opa, stiftest du mich zur Sabotage bei den Fitches an? 450 00:24:52,532 --> 00:24:53,867 Da würde ich nie tun. 451 00:24:54,910 --> 00:24:57,996 Ich habe dich noch nie so ehrgeizig erlebt. 452 00:24:57,996 --> 00:25:01,708 Oh, es geht nur um Hope. Mir ist es egal, ob ich gewinne. 453 00:25:04,794 --> 00:25:08,673 Weißt du, seit zwei Jahrzehnten mache ich jetzt hier mit, 454 00:25:08,673 --> 00:25:12,677 damit ich eine Ausrede habe, an Weihnachten Zeit mit ihr zu verbringen. 455 00:25:13,345 --> 00:25:17,891 Es ist womöglich meine letzte Chance, ihr Lächeln zu sehen, wenn wir gewinnen. 456 00:25:18,391 --> 00:25:20,936 Macht dich die klinische Studie nervös? 457 00:25:20,936 --> 00:25:22,896 In ein paar Wochen wissen wir, 458 00:25:22,896 --> 00:25:25,690 ob so mein Augenlicht gerettet wird oder nicht. 459 00:25:26,775 --> 00:25:28,818 Also ja, ich bin ziemlich nervös. 460 00:25:30,779 --> 00:25:32,948 Ich bin da, falls du reden möchtest. 461 00:25:34,908 --> 00:25:37,619 Vor mir musst du nicht den Starken spielen. 462 00:25:38,203 --> 00:25:39,287 Das ist sehr nett. 463 00:25:40,455 --> 00:25:44,251 Und was auch passiert, du wirst ein toller Urgroßvater. 464 00:25:44,251 --> 00:25:45,919 Das "Ur" ist nicht meins. 465 00:25:45,919 --> 00:25:49,256 Du weißt, was ich meine. Ohne dich wäre ich verloren. 466 00:25:50,215 --> 00:25:52,717 Nicht nur du blickst nervös in die Zukunft. 467 00:25:54,219 --> 00:25:58,890 Habt ihr entschieden, ob ihr das Baby im Mutterleib auf Huntington testen wollt? 468 00:25:58,890 --> 00:26:00,850 Wir sprachen viel darüber. 469 00:26:00,850 --> 00:26:03,103 Wir denken, das Risiko ist zu groß. 470 00:26:03,103 --> 00:26:07,649 Und das Kind sollte letztlich entscheiden, ob es das wissen will. Nicht wir. 471 00:26:07,649 --> 00:26:11,570 Es ändert nichts an unserer Erziehung oder ob wir das Baby lieben. 472 00:26:13,488 --> 00:26:16,449 Weißt du noch, als wir fischen waren und ich sagte, 473 00:26:17,075 --> 00:26:20,328 ich könnte nicht noch stolzer auf dich sein? 474 00:26:23,498 --> 00:26:24,583 Ich täuschte mich. 475 00:26:33,216 --> 00:26:34,050 Los. 476 00:26:36,428 --> 00:26:39,097 Hallo, junger Mann. Machen wir ein Foto. 477 00:26:41,391 --> 00:26:44,102 Frohe Weihnachten. 478 00:26:47,355 --> 00:26:49,649 - Jetzt seid ihr dran. - Danke. 479 00:26:49,649 --> 00:26:51,985 - Wollt ihr das Fotopaket? - Nein, danke. 480 00:26:55,280 --> 00:26:56,114 Chip. 481 00:26:56,114 --> 00:26:58,450 Weihnachtsmann. Du hast viel zu tun. 482 00:26:58,450 --> 00:27:02,078 Ich fasse mich kurz. Wir haben nur ein paar Fragen 483 00:27:02,078 --> 00:27:04,664 zu deiner Zeit als Leiter des Postamtes. 484 00:27:04,664 --> 00:27:06,916 Dann rücken wir dir vom Bart... Von der Pelle. 485 00:27:06,916 --> 00:27:09,669 - Woher wisst ihr, wer ich bin? - Lydie schickte uns. 486 00:27:09,669 --> 00:27:10,795 Oh, na ja... 487 00:27:12,505 --> 00:27:13,923 Für Lydie tue ich alles. 488 00:27:14,591 --> 00:27:15,800 Oh, ok. 489 00:27:17,177 --> 00:27:19,346 Nun, ich wünsche mir zu Weihnachten, 490 00:27:19,346 --> 00:27:23,350 dass du mir sagst, wer der Absender dieser Postkarten ist. 491 00:27:24,351 --> 00:27:25,810 Wo hast du die her? 492 00:27:25,810 --> 00:27:28,855 Ich fand sie in den Sachen meiner Mutter. 493 00:27:29,439 --> 00:27:33,109 Deine Mutter war die Frau, der Champ die ganze Zeit schrieb? 494 00:27:33,109 --> 00:27:35,945 - Du erinnerst dich an ihn? - Was denkst du denn? 495 00:27:35,945 --> 00:27:39,324 Er verschickte jede Woche eine davon. 496 00:27:39,324 --> 00:27:44,079 Irgendwann riskierten die Mitarbeiter und ich einen Blick auf die Postkarten. 497 00:27:44,079 --> 00:27:45,705 Und ehe wir uns versahen, 498 00:27:45,705 --> 00:27:50,043 waren wir alle gefesselt von der Romanze mit dieser geheimnisvollen Frau. 499 00:27:51,252 --> 00:27:53,880 Aber dann kamen keine Briefe mehr von ihr. 500 00:27:53,880 --> 00:27:57,884 Er gab sein Postfach auf, und wir sahen ihn nie wieder. 501 00:27:59,219 --> 00:28:01,721 Ich fragte mich immer, wie es Champ erging. 502 00:28:01,721 --> 00:28:04,224 Genau das versuchen wir herauszufinden. 503 00:28:04,224 --> 00:28:07,352 Du kennst nicht zufällig seinen richtigen Namen? 504 00:28:07,352 --> 00:28:08,269 Nein. 505 00:28:09,437 --> 00:28:13,108 Aber er war wirklich ein total netter Kerl. 506 00:28:13,692 --> 00:28:15,735 Er war charmant und auch witzig. 507 00:28:16,903 --> 00:28:18,446 Und gar nicht bescheiden. 508 00:28:18,446 --> 00:28:21,282 Er erzählte ständig von seinem Sieg 509 00:28:22,200 --> 00:28:25,495 bei den Holzfällerspielen im Jahre 1976. 510 00:28:25,495 --> 00:28:27,956 Daher hatte er auch den Namen "Champ". 511 00:28:27,956 --> 00:28:30,917 Es tut mir leid, dass ich nicht mehr helfen kann. 512 00:28:31,543 --> 00:28:35,004 - Nein, das ist super. - Hast du noch einen Weihnachtswunsch? 513 00:28:35,004 --> 00:28:40,635 Nun, seit ich fünf war, wünsche ich mir jedes Jahr zu Weihnachten ein Pony. 514 00:28:41,344 --> 00:28:45,056 Kalifornien hat strikte Vorschriften zur Einfuhr von Nutztieren. 515 00:28:46,182 --> 00:28:47,600 - Stimmt. - Das wäre alles. 516 00:28:48,226 --> 00:28:49,352 Danke, Weihnachtsmann. 517 00:28:49,352 --> 00:28:52,230 Ich wünsche euch beiden gesegnete Weihnachten. 518 00:28:52,230 --> 00:28:53,690 - Ho, ho, ho. - Ebenfalls. 519 00:28:54,232 --> 00:28:58,194 Ok. Wir müssen nur rausfinden, wer 1976 die Holzfällerspiele gewann. 520 00:28:58,194 --> 00:28:59,446 - Ja. - Der Nächste! 521 00:28:59,446 --> 00:29:00,363 Das ist einfach. 522 00:29:00,363 --> 00:29:02,991 STACYS SÜSSIGKEITEN 523 00:29:04,784 --> 00:29:10,039 Ok, der unangefochtene Sieger der Holzfällerspiele von 1976 ist... 524 00:29:11,374 --> 00:29:13,001 - Everett Reid. - Everett Reid. 525 00:29:13,001 --> 00:29:14,294 - Wow. - Ok! 526 00:29:14,294 --> 00:29:15,837 - Foto? -"Siehe unten". 527 00:29:17,672 --> 00:29:20,759 Oh nein. Da kann man nichts erkennen. 528 00:29:20,759 --> 00:29:23,803 Ja, aber wir kennen seinen Namen. Das ist doch was! 529 00:29:24,596 --> 00:29:26,264 Ja. 530 00:29:28,183 --> 00:29:30,560 - Was ist? - Es wird langsam ernst. 531 00:29:32,520 --> 00:29:34,606 - Ist das nicht gut? - Doch, ist es. 532 00:29:35,190 --> 00:29:37,859 Ja. Nun ja, es gibt genug Gründe, 533 00:29:37,859 --> 00:29:40,612 warum ich das nicht tun sollte, aber... 534 00:29:40,612 --> 00:29:42,113 Ich musste daran denken, 535 00:29:42,614 --> 00:29:45,283 unserem Kind könnte es mal wie mir gehen, 536 00:29:45,283 --> 00:29:49,704 und dann wäre es doch cool, wenn ich sagen könnte... 537 00:29:51,164 --> 00:29:53,958 Ich weiß, was du durchmachst, Liebling. 538 00:29:54,542 --> 00:29:56,795 Also, machen wir weiter, ja? 539 00:29:56,795 --> 00:29:58,463 Ja, googeln wir ihn. Los. 540 00:30:00,465 --> 00:30:01,591 Ok. 541 00:30:01,591 --> 00:30:04,594 Everett Reid. 542 00:30:05,470 --> 00:30:06,596 Kalifornien. 543 00:30:09,516 --> 00:30:13,603 Es gibt keinen Telefonbucheintrag in Kalifornien. 544 00:30:13,603 --> 00:30:14,521 Ok. 545 00:30:15,355 --> 00:30:18,858 Aber er hatte ein Postfach. Vielleicht war er untergetaucht. 546 00:30:18,858 --> 00:30:21,903 Viele ziehen hierher, um nicht gefunden zu werden. 547 00:30:21,903 --> 00:30:26,449 Aber ich denke, ich kenne da jemanden, 548 00:30:27,575 --> 00:30:28,952 der ihn dennoch findet. 549 00:30:30,411 --> 00:30:31,371 Wer? 550 00:30:31,371 --> 00:30:33,832 - Hallo? - Du wirst schon sehen. Hey, Mann. 551 00:30:34,332 --> 00:30:35,333 Was tust du? 552 00:30:35,333 --> 00:30:38,795 Ich liefere gerade Spielsachen für bedürftige Kinder aus. 553 00:30:39,838 --> 00:30:41,548 Ja, und ich sehe einen Typen, 554 00:30:41,548 --> 00:30:44,968 der Minzkonfekt runterschlingt, als gäbe es kein Morgen. 555 00:30:45,468 --> 00:30:46,302 Was? 556 00:30:46,970 --> 00:30:49,055 - Moment. Wo bist du? - Dreh dich um. 557 00:30:52,600 --> 00:30:53,893 - Das war witzig. - Hey. 558 00:30:54,561 --> 00:30:56,396 - Hey. - Was macht ihr hier? 559 00:30:57,272 --> 00:30:58,648 Nun... 560 00:31:01,776 --> 00:31:04,195 Ich suche meinen leiblichen Vater. 561 00:31:05,446 --> 00:31:08,116 Wow. Mit der Antwort habe ich nicht gerechnet. 562 00:31:08,700 --> 00:31:10,201 Wir brauchen deine Hilfe. 563 00:31:10,201 --> 00:31:13,788 Wir haben einen Namen, aber keine Telefonnummer und Adresse. 564 00:31:13,788 --> 00:31:15,498 Ich soll meinen Kerl anrufen. 565 00:31:15,498 --> 00:31:16,958 Ja, ruf deinen Kerl an. 566 00:31:16,958 --> 00:31:19,419 - Wer ist dein Kerl? - Ein Privatdetektiv. 567 00:31:19,419 --> 00:31:24,007 Den heuerte ich auch an, um Christopher zu finden. Ich helfe gern. 568 00:31:24,007 --> 00:31:27,010 Dir dabei zu helfen, ist das perfekte Geschenk. 569 00:31:27,010 --> 00:31:28,928 - Das habe ich auch gesagt. - Ja. 570 00:31:28,928 --> 00:31:31,890 Aber Schmuck ist immer noch eine Option. 571 00:31:31,890 --> 00:31:32,807 Ja. 572 00:31:32,807 --> 00:31:34,434 - Ich rufe ihn an. - Danke. 573 00:31:34,434 --> 00:31:36,019 - Ok. - Danke, Mann. 574 00:31:36,936 --> 00:31:38,813 - Ist unter Kerlen so. - Du Dummkopf. 575 00:31:39,814 --> 00:31:43,484 VIRGIN RIVER SCHAUSPIELHAUS 576 00:31:43,484 --> 00:31:46,738 VIRGIN RIVER WEIHNACHTSMUSICAL 577 00:31:52,493 --> 00:31:55,038 - Wo ist deine Mom? - Sie ging zur Toilette. 578 00:31:57,665 --> 00:31:58,499 Lizzie, 579 00:31:59,542 --> 00:32:02,337 zögerst du es hinaus, es deiner Mutter zu sagen, 580 00:32:02,337 --> 00:32:05,840 weil du unsicher bist, ob du das Richtige tust? 581 00:32:05,840 --> 00:32:07,800 Nein, ich bin mir sicher. 582 00:32:08,801 --> 00:32:11,971 Denny und ich freuten uns so, als wir es euch sagten. 583 00:32:12,680 --> 00:32:16,434 Ich habe wohl nur Angst, dass sie mir das alles nicht zutraut. 584 00:32:16,434 --> 00:32:18,728 Die Arbeit und das mit Denny. 585 00:32:19,979 --> 00:32:21,648 Und ein Baby zu bekommen. 586 00:32:21,648 --> 00:32:23,650 Ich hatte auch meine Zweifel. 587 00:32:23,650 --> 00:32:28,404 Aber ich weiß, wozu du fähig bist, wenn dir etwas wichtig ist. 588 00:32:29,614 --> 00:32:31,324 Und wenn es doch zu viel ist? 589 00:32:32,075 --> 00:32:34,786 Wenn ich es nicht hinkriege und keine gute Mutter bin? 590 00:32:35,370 --> 00:32:37,372 Ich hatte nicht das beste Vorbild. 591 00:32:37,914 --> 00:32:41,542 Wen frage ich, wenn's schwierig wird? Mom-fluencer auf TikTok? 592 00:32:42,627 --> 00:32:44,545 Ich weiß nicht, was das heißt. 593 00:32:45,296 --> 00:32:48,132 Aber ich weiß, das Wichtigste am Elternsein ist, 594 00:32:48,132 --> 00:32:51,928 sein Kind bedingungslos zu lieben. 595 00:32:52,512 --> 00:32:56,099 So war das bei meiner Mom. Wir hatten unsere Probleme, aber... 596 00:32:58,893 --> 00:33:01,562 Ich weiß noch, wie sich ihre Umarmungen anfühlten. 597 00:33:02,271 --> 00:33:05,566 Als wäre ich in eine warme Decke eingewickelt, 598 00:33:05,566 --> 00:33:07,986 als könnte mich nichts Böses erreichen. 599 00:33:09,028 --> 00:33:10,405 Das bleibt einem. 600 00:33:10,405 --> 00:33:15,159 Das machte sie zur wunderbaren Mutter. Trotz ihrer gelegentlichen Wutanfälle, 601 00:33:15,159 --> 00:33:18,413 ihrer Unsicherheit und ihrer Neigung zum Glücksspiel. 602 00:33:20,039 --> 00:33:21,916 Ich helfe dir nicht, oder? 603 00:33:21,916 --> 00:33:24,585 Doch, schon, aber dann wurde es schräg. 604 00:33:24,585 --> 00:33:28,089 Nun, was auch passiert, du bist nicht allein damit, Süße. 605 00:33:28,089 --> 00:33:31,634 Wenn du es deiner Mutter erzählst, kannst du ihr das sagen. 606 00:33:31,634 --> 00:33:36,055 Du warst noch nie Mutter. Ich war noch nie eine Urgroßmutter. 607 00:33:36,681 --> 00:33:40,018 Wir werden gemeinsam lernen, für dieses Baby zu sorgen. 608 00:33:40,018 --> 00:33:41,102 "Baby"? 609 00:33:43,479 --> 00:33:44,564 Du bist schwanger? 610 00:33:48,234 --> 00:33:51,404 Hol die Stechpalmzweige hervor 611 00:33:51,404 --> 00:33:55,992 Stell den Baum auf Bevor meine Stimmung dahin ist 612 00:33:55,992 --> 00:33:58,828 Befülle das Söckchen 613 00:33:58,828 --> 00:34:00,913 Ich bin vielleicht übereifrig 614 00:34:00,913 --> 00:34:05,960 Aber schmück den Saal jetzt 615 00:34:05,960 --> 00:34:10,465 Denn wir brauchen Weihnachten Und zwar jetzt sofort 616 00:34:10,465 --> 00:34:13,718 Kerzen im Fenster, Lieder am Spinett 617 00:34:13,718 --> 00:34:16,471 Denn wir brauchen Weihnachten 618 00:34:16,471 --> 00:34:18,097 Und zwar jetzt sofort 619 00:34:18,097 --> 00:34:22,310 Es hat noch kein Flöckchen geschneit Aber, Santa, wir haben keine Zeit 620 00:34:23,102 --> 00:34:25,104 Klettere den Schornstein herunter 621 00:34:25,104 --> 00:34:29,942 Häng die hellste Lichterkette auf Die ich je sah 622 00:34:29,942 --> 00:34:33,154 Schneide den Obstkuchen auf 623 00:34:33,154 --> 00:34:39,243 Es wird Zeit, dass wir Lametta An den immergrünen Zweig hängen 624 00:34:40,244 --> 00:34:42,830 Denn wir brauchen Musik 625 00:34:42,830 --> 00:34:44,791 Und auch was zu lachen 626 00:34:44,791 --> 00:34:48,169 Und auch was zu singen Die Töne erklingen ganz fein 627 00:34:48,169 --> 00:34:52,381 Und wir brauchen ein beschwingtes "Happy Ever After" 628 00:34:52,381 --> 00:34:59,180 Wir brauchen Weihnachten jetzt 629 00:35:27,792 --> 00:35:30,253 Wir sollten die Kinder ins Bett bringen, 630 00:35:30,253 --> 00:35:32,255 bevor sie noch hier einschlafen. 631 00:35:32,880 --> 00:35:36,175 Aber ich will morgen mehr hören. Du wirst ihn finden. 632 00:35:36,175 --> 00:35:38,052 Ja, ich hoffe es. 633 00:35:38,052 --> 00:35:38,970 Ja. 634 00:35:39,470 --> 00:35:41,931 Nun, einen schönen Heiligabend-Vorabend. 635 00:35:42,515 --> 00:35:44,684 - Danke. - Frohe Weihnachten. 636 00:35:44,684 --> 00:35:47,061 - Wir sehen uns morgen. - Bis bald. 637 00:35:47,061 --> 00:35:49,605 - Gute Nacht. Tschüss, Kinder. - Gute Nacht. 638 00:35:49,605 --> 00:35:51,149 - Auf geht's. - Gute Nacht. 639 00:35:51,149 --> 00:35:52,441 Gute Nacht. 640 00:35:52,441 --> 00:35:54,652 - Hey. - Es ist ein Weihnachtswunder. 641 00:35:54,652 --> 00:35:58,322 Mom und Dad überstanden die Show, ohne miteinander zu reden. 642 00:35:58,990 --> 00:36:00,616 Oh, wie schön. Nun ja... 643 00:36:01,409 --> 00:36:04,370 Man darf ja während der Show auch nicht reden. 644 00:36:04,370 --> 00:36:05,413 Ok. 645 00:36:05,413 --> 00:36:07,290 - Verzeih. Ich meine... - Es läuft. 646 00:36:07,290 --> 00:36:10,501 Wenn sie zwei Stunden schaffen, dann vielleicht auch zwei Tage. 647 00:36:10,501 --> 00:36:11,502 - Ja. - Oder? 648 00:36:12,378 --> 00:36:14,422 - Ich werde mich bedanken. - Ok. Gut. 649 00:36:15,798 --> 00:36:16,757 Wo ist Mike? 650 00:36:16,757 --> 00:36:20,428 Er musste zur Arbeit. Er verpasst womöglich auch Heiligabend. 651 00:36:21,262 --> 00:36:24,765 Nun, wir sind ja da. Sieh es einfach so: 652 00:36:24,765 --> 00:36:27,977 An Heiligabend müssen sehr wichtige Männer arbeiten. 653 00:36:28,477 --> 00:36:30,021 - Nicht wahr? - Das stimmt. 654 00:36:31,981 --> 00:36:33,649 Du meine Güte! 655 00:36:33,649 --> 00:36:35,484 Bravo. 656 00:36:35,484 --> 00:36:37,403 Danke, mein Lieber. 657 00:36:37,403 --> 00:36:39,447 Und du, unser Dr. Superstar. 658 00:36:39,447 --> 00:36:42,408 Es war so toll. Du warst wirklich gut. 659 00:36:42,408 --> 00:36:44,577 Das ist so nett von dir. Danke. 660 00:36:46,370 --> 00:36:49,707 - Muriel. Du entschuldigst mich kurz? - Ja, natürlich. 661 00:36:50,750 --> 00:36:52,585 Sie sind so wunderschön. 662 00:36:56,088 --> 00:36:58,299 Michelle, was willst du denn hier? 663 00:36:58,883 --> 00:37:00,343 Ich wollte dich sehen. 664 00:37:01,802 --> 00:37:05,014 Ich wollte dich zum Zuhören bringen, nicht umgekehrt. 665 00:37:09,769 --> 00:37:10,603 Ich bin 666 00:37:11,979 --> 00:37:12,855 bei den AA. 667 00:37:14,440 --> 00:37:16,317 Sechs Monate trocken. 668 00:37:17,109 --> 00:37:21,155 Und ich bin schon bei meinem achten Schritt. 669 00:37:23,074 --> 00:37:24,200 Wiedergutmachung. 670 00:37:25,159 --> 00:37:27,662 Ich möchte dir sagen, wie leid es mir tut. 671 00:37:29,121 --> 00:37:30,039 Alles. 672 00:37:31,332 --> 00:37:32,833 Das weiß ich zu schätzen. 673 00:37:34,043 --> 00:37:36,587 - Aber ist es nicht etwas zu spät? - Ich weiß. 674 00:37:36,587 --> 00:37:38,464 Aber du musst mir zuhören. 675 00:37:41,008 --> 00:37:43,511 Danach musst du mich nie mehr wiedersehen. 676 00:37:45,554 --> 00:37:46,764 Außer, du willst es. 677 00:37:55,064 --> 00:37:55,898 Hey. 678 00:37:56,482 --> 00:37:57,817 Ich habe dich gesucht. 679 00:37:57,817 --> 00:38:00,903 - Ich rief ein Taxi. - Du hast dich nicht mal verabschiedet. 680 00:38:00,903 --> 00:38:03,948 Ich wollte nicht erklären, warum ich nach Hause fahre. 681 00:38:04,699 --> 00:38:05,616 Zu Brie? 682 00:38:05,616 --> 00:38:06,784 Nach Sacramento. 683 00:38:07,493 --> 00:38:09,996 Dad, ich wollte dir danken, dass du kamst. 684 00:38:09,996 --> 00:38:11,372 Ich kann das nicht. 685 00:38:11,372 --> 00:38:15,876 Ich versprach Mel ein Familientreffen. Das hältst du nicht noch zwei Tage aus? 686 00:38:15,876 --> 00:38:18,129 Deine Mutter orientiert sich neu. 687 00:38:18,129 --> 00:38:22,091 Ach was, wer weiß schon, ob das mit Javier überhaupt ernst ist. 688 00:38:22,091 --> 00:38:23,301 Ich weiß es. 689 00:38:23,301 --> 00:38:25,219 Und woher weißt du das? 690 00:38:26,095 --> 00:38:27,179 Frag deine Mutter. 691 00:38:34,854 --> 00:38:36,480 Ich bin so stolz auf dich. 692 00:38:36,480 --> 00:38:37,982 Habe ich es gut gemacht? 693 00:38:37,982 --> 00:38:41,277 "Gut"? Machst du Witze? Du warst super. 694 00:38:41,277 --> 00:38:45,573 Du hast allen die Show gestohlen. Die hier sind für dich. 695 00:38:45,573 --> 00:38:48,075 Brady, das hättest du nicht tun sollen. 696 00:38:50,536 --> 00:38:51,787 Wo ist deine Tasche? 697 00:38:51,787 --> 00:38:53,789 Die liegt hinter der Bühne. 698 00:38:53,789 --> 00:38:55,499 Komm, wir suchen sie. 699 00:38:55,499 --> 00:38:56,917 Ja, dann bis gleich. 700 00:39:05,801 --> 00:39:08,012 Hey. 701 00:39:09,221 --> 00:39:11,307 Du bist ein guter Stiefvater. 702 00:39:11,891 --> 00:39:14,685 Wow, nein, das ist zu schnell. 703 00:39:14,685 --> 00:39:16,812 Ich wollte dich nicht bedrängen. 704 00:39:16,812 --> 00:39:19,565 Gut. Denn Lark will mich ihrer Mom vorstellen. 705 00:39:19,565 --> 00:39:21,442 - Wow. - Ja. 706 00:39:21,442 --> 00:39:23,778 Es ist also ernst? 707 00:39:24,653 --> 00:39:26,739 Ja. Ja, ich denke schon. 708 00:39:26,739 --> 00:39:27,990 Ja, natürlich. 709 00:39:31,035 --> 00:39:36,332 Ich sah dich eislaufen. Ich wusste nicht, dass du im Grunde Wayne Gretzky bist. 710 00:39:36,332 --> 00:39:39,085 Nun, du weißt vieles nicht über mich. 711 00:39:39,085 --> 00:39:41,629 Ja, das war immer unser Problem, oder? 712 00:39:43,339 --> 00:39:44,590 Entschuldigung. 713 00:39:44,590 --> 00:39:46,384 Das habe ich verdient. 714 00:39:46,384 --> 00:39:47,343 Nein. 715 00:39:48,260 --> 00:39:49,804 Na ja, irgendwie schon. 716 00:39:49,804 --> 00:39:53,891 Aber du verdienst auch, was du da mit Lark hast. 717 00:39:53,891 --> 00:39:55,810 Ich freue mich für euch beide. 718 00:39:57,061 --> 00:39:57,895 Ich danke dir. 719 00:39:59,438 --> 00:40:02,149 - Ich würde das bei euch auch sagen... - Aber nein? 720 00:40:02,149 --> 00:40:03,567 Nein. Überhaupt nicht. 721 00:40:05,736 --> 00:40:08,072 Aber schön, dich so glücklich zu sehen. 722 00:40:08,697 --> 00:40:09,615 Im Ernst. 723 00:40:13,035 --> 00:40:17,415 - Ich freue mich so, dich zu sehen. - Ja, das geht mir ganz genauso. 724 00:40:19,166 --> 00:40:21,252 - Frohe Weihnachten? - Frohe Weihnachten. 725 00:40:27,883 --> 00:40:28,717 Tja, 726 00:40:29,510 --> 00:40:31,971 nun weiß ich, warum du nicht öfter kommst. 727 00:40:31,971 --> 00:40:33,889 Was? Was soll das denn heißen? 728 00:40:33,889 --> 00:40:37,017 Ich bin froh, dass mich ein Mann wie Javi ansieht, 729 00:40:37,017 --> 00:40:39,145 und du hast gleich zwei davon. 730 00:40:39,145 --> 00:40:43,232 Was? Das ist nicht... Er sieht mich wie ein Freund an. 731 00:40:43,899 --> 00:40:47,236 - Solche Freunde hätte ich auch gern. - Nein, es reicht. Wo ist Javi? 732 00:40:48,154 --> 00:40:49,738 Javi holt unser Auto. 733 00:40:49,738 --> 00:40:52,533 Oh, und Dad ist auf dem Weg nach Sacramento. 734 00:40:53,576 --> 00:40:54,785 Was ist passiert? 735 00:40:55,369 --> 00:40:56,203 Nun ja... 736 00:40:57,204 --> 00:41:00,916 Er sah vielleicht, wie ich Javi unterm Mistelzweig küsste. 737 00:41:00,916 --> 00:41:04,378 Und dann hat er mich wohl öffentlich beschimpft. 738 00:41:04,378 --> 00:41:08,924 Und ich habe ihm vielleicht gesagt, dass wir zusammenziehen. 739 00:41:09,967 --> 00:41:11,469 Ernsthaft, Mom? 740 00:41:17,808 --> 00:41:20,227 Oh nein, das bringe ich nicht in Ordnung. 741 00:41:21,937 --> 00:41:23,063 Hey, Mel. 742 00:41:23,063 --> 00:41:23,981 Hey. 743 00:41:23,981 --> 00:41:27,359 Ich habe Neuigkeiten. Mein Kerl fand deinen Vater. 744 00:41:28,444 --> 00:41:30,279 Wow, das ging schnell. 745 00:41:30,279 --> 00:41:31,197 Was denn? 746 00:41:33,199 --> 00:41:35,117 Wir fanden meinen Vater. 747 00:41:35,117 --> 00:41:36,952 Das ist toll. Wo ist er? 748 00:41:36,952 --> 00:41:40,789 Anscheinend ist er noch hier. In Virgin River. 749 00:42:46,063 --> 00:42:48,524 Untertitel von: Hartmut G. Laepple