1
00:00:23,732 --> 00:00:24,816
- Schatz?
- Ja?
2
00:00:24,816 --> 00:00:28,319
Es ist so kalt,
und wir sind schon ewig unterwegs.
3
00:00:28,319 --> 00:00:31,823
Wieso kaufen wir unseren Baum
nicht wie normale Menschen?
4
00:00:31,823 --> 00:00:34,951
Unser erstes Weihnachten
soll nicht normal werden.
5
00:00:34,951 --> 00:00:37,370
Ich will, dass es außergewöhnlich wird.
6
00:00:38,747 --> 00:00:40,832
Na ja, wenn du es so formulierst...
7
00:00:40,832 --> 00:00:41,750
Ja.
8
00:00:42,917 --> 00:00:45,962
Aber im Ernst. Wie weit noch?
Mir tun die Füße weh.
9
00:00:45,962 --> 00:00:46,963
Das ist er.
10
00:00:46,963 --> 00:00:50,050
- Was?
- Der Sheridan-Familien-Weinachtsbaum.
11
00:00:50,925 --> 00:00:52,260
Sieh ihn dir nur an!
12
00:00:52,260 --> 00:00:54,095
- Jetzt mal ganz langsam.
- Was?
13
00:00:54,095 --> 00:00:57,265
Ich bin noch keine Sheridan.
Und meine Familie kommt.
14
00:00:57,265 --> 00:00:58,892
Wäre es nicht eher
15
00:00:58,892 --> 00:01:02,145
der Monroe-Brenner-
Sheridan-Familien-Weihnachtsbaum?
16
00:01:02,145 --> 00:01:05,940
Dann müssten wir aber auch
meine Schwester Mary mit einbeziehen.
17
00:01:05,940 --> 00:01:07,067
Dann hätten wir
18
00:01:07,067 --> 00:01:11,529
den Brenner-Monroe-Clivesdale-
Sheridan-Familien-Weihnachtsbaum.
19
00:01:11,529 --> 00:01:13,865
Das klingt wie eine Anwaltskanzlei.
20
00:01:13,865 --> 00:01:17,577
Es ist wohl doch gut,
dass Donna und Jeannie nicht kommen.
21
00:01:17,577 --> 00:01:20,455
Obwohl ich deine Schwestern
kennenlernen wollte.
22
00:01:20,455 --> 00:01:21,831
Ja. Sieh es positiv.
23
00:01:21,831 --> 00:01:25,293
Wir haben mehr Zeit
mit meinen frisch geschiedenen Eltern.
24
00:01:25,293 --> 00:01:27,045
Es wird schön werden. Ok?
25
00:01:27,045 --> 00:01:30,298
Seit dem Tod meiner Mom
hatte ich kein Familienweihnachten mehr.
26
00:01:30,298 --> 00:01:33,510
Noch ein Grund dafür,
dass das hier außergewöhnlich wird.
27
00:01:34,385 --> 00:01:36,930
Weißt du, was noch außergewöhnlich ist?
28
00:01:36,930 --> 00:01:41,935
Dass deine Mom eine Affäre
mit einem Kerl aus Virgin River hatte
29
00:01:41,935 --> 00:01:43,603
und du hier gelandet bist.
30
00:01:43,603 --> 00:01:45,146
Ich dachte darüber nach.
31
00:01:45,146 --> 00:01:48,441
Vielleicht platzierte sie
einen Teil der Postkarten so,
32
00:01:48,441 --> 00:01:51,778
dass wir sie finden oder so.
Ich hatte ein Bild im Kopf.
33
00:01:51,778 --> 00:01:53,780
Vielleicht zog mich das hierher.
34
00:01:53,780 --> 00:01:54,781
Ja, vielleicht.
35
00:01:55,532 --> 00:01:59,077
Und der Verfasser
soll also dein leiblicher Vater sein?
36
00:01:59,077 --> 00:02:00,995
Joey glaubt das jedenfalls.
37
00:02:00,995 --> 00:02:04,582
Ich muss die Briefe lesen.
Dann entscheide ich, was ich tue.
38
00:02:04,582 --> 00:02:07,502
Du meinst,
ob du versuchen willst, ihn zu finden?
39
00:02:09,212 --> 00:02:11,631
Oder so tue, als existierte er nicht? Ja.
40
00:02:13,258 --> 00:02:17,053
Eines meiner Weihnachtsgeschenke ist,
dich voll zu unterstützen.
41
00:02:17,804 --> 00:02:19,472
- Wobei auch immer.
- Danke.
42
00:02:20,306 --> 00:02:22,392
Und vielleicht noch etwas Schmuck...
43
00:02:23,184 --> 00:02:24,352
Der Baum wartet.
44
00:02:26,437 --> 00:02:29,149
- Komm. Fass mit an.
- Was nehme ich, die Spitze?
45
00:02:29,149 --> 00:02:31,317
- Ja.
- Alles klar. Los geht's.
46
00:02:32,527 --> 00:02:34,195
Ho, ho, ho!
47
00:02:50,128 --> 00:02:51,171
Ok.
48
00:02:52,255 --> 00:02:57,218
Ich denke, im Haus ist alles babysicher.
Marys Kindern dürfte nichts passieren.
49
00:02:57,218 --> 00:03:01,264
Und der Vorratsschrank ist Mike-sicher.
Kriege ich keine Chips mehr?
50
00:03:07,520 --> 00:03:10,273
Ach ja, wann kommt
deine Schwester noch mal?
51
00:03:10,273 --> 00:03:12,734
Ihr Flug hat noch nicht mal abgehoben.
52
00:03:12,734 --> 00:03:16,029
Aber meine Eltern
sollten jetzt im B & B einchecken.
53
00:03:16,654 --> 00:03:20,825
Wenn ich dir am Wochenende
irgendwie mit ihnen helfen kann...
54
00:03:20,825 --> 00:03:23,203
Verdreh meiner Mom weiterhin den Kopf.
55
00:03:24,078 --> 00:03:26,206
Nicht wortwörtlich, aber...
56
00:03:26,206 --> 00:03:27,916
Danke für die Klarstellung.
57
00:03:27,916 --> 00:03:30,710
Weihnachten wurde jetzt sehr eigenartig.
58
00:03:31,377 --> 00:03:34,589
- Nun ja, ich bin echt charmant, was?
- Ja, das weiß ich.
59
00:03:34,589 --> 00:03:36,049
Verdreh mir den Kopf...
60
00:03:40,929 --> 00:03:43,014
- Das darf nicht wahr sein.
- Was ist?
61
00:03:43,014 --> 00:03:46,351
Mary ist in Boston eingeschneit.
Sie schafft es nicht.
62
00:03:46,351 --> 00:03:47,810
Oh nein, wie schade.
63
00:03:47,810 --> 00:03:49,145
Es ist mehr als das.
64
00:03:49,145 --> 00:03:50,563
Ohne die Kinder hier
65
00:03:50,563 --> 00:03:53,816
konzentrieren meine Eltern sich
allein aufeinander.
66
00:03:53,816 --> 00:03:56,152
Vielleicht kommen sie wieder zusammen.
67
00:03:57,278 --> 00:03:59,489
Es ist die Zeit der ewigen Hoffnung.
68
00:03:59,489 --> 00:04:00,406
Nicht wahr?
69
00:04:00,406 --> 00:04:01,824
- Ich gehe schon.
- Ok.
70
00:04:07,872 --> 00:04:09,165
- Mike.
- Mr. Sheridan.
71
00:04:09,749 --> 00:04:12,502
Dad! Frohe Weihnachten.
Was tust du denn hier?
72
00:04:12,502 --> 00:04:17,173
Im B & B traf ich deine Mutter
mit ihrem neuen Freund.
73
00:04:17,757 --> 00:04:20,009
- Dem Kunstlehrer?
- Genau dem.
74
00:04:20,009 --> 00:04:22,345
- Wussten wir, dass er mitkommt?
- Nein.
75
00:04:22,345 --> 00:04:25,431
Ich sehe denen dort
nicht beim Küssen unterm Mistelzweig zu.
76
00:04:25,431 --> 00:04:29,936
Ok, Mary ist eingeschneit.
also braucht sie das Gästezimmer nicht.
77
00:04:29,936 --> 00:04:31,604
Fühl dich wie zu Hause.
78
00:04:32,730 --> 00:04:34,607
Und ich werde mit Mom reden.
79
00:04:34,607 --> 00:04:36,359
Sie wollten in Jack's Bar.
80
00:04:36,359 --> 00:04:40,571
Sag deiner Mutter, sofern Javier
kein Sheridan-Familienporträt malen will,
81
00:04:40,571 --> 00:04:43,616
soll er nach Sacramento zurückfahren. Unverzüglich.
82
00:04:43,616 --> 00:04:46,869
Ich glaube,
so kann ich das nicht ausdrücken...
83
00:04:46,869 --> 00:04:49,289
Schon gut. Sag es mit deinen Worten.
84
00:04:56,212 --> 00:04:57,630
Das war erst der Anfang.
85
00:05:01,384 --> 00:05:02,218
Wow.
86
00:05:05,221 --> 00:05:06,848
Ok, melde dich wieder.
87
00:05:09,642 --> 00:05:10,685
Was ist los?
88
00:05:12,061 --> 00:05:13,646
Mary ist eingeschneit,
89
00:05:13,646 --> 00:05:17,108
und meine Mom
brachte ihren neuen Freund mit.
90
00:05:17,108 --> 00:05:19,277
Sehr zum Missfallen meines Dads.
91
00:05:19,277 --> 00:05:22,238
Das klingt
nach einem außergewöhnlichen Fest.
92
00:05:22,238 --> 00:05:24,574
Womöglich einem, das wir nie vergessen.
93
00:05:28,536 --> 00:05:29,787
- Da sind wir.
- Hey!
94
00:05:29,787 --> 00:05:31,497
- Onkel Jack.
- Tante Mel.
95
00:05:31,497 --> 00:05:33,750
Oh, hey, Kleine!
96
00:05:35,001 --> 00:05:36,210
Hallo.
97
00:05:36,210 --> 00:05:38,755
- Wie geht's?
- Bist du wirklich mein Onkel?
98
00:05:38,755 --> 00:05:41,341
Na ja, noch nicht. Aber ich bin es bald.
99
00:05:41,341 --> 00:05:44,052
Du kannst dich also
schon mal daran gewöhnen.
100
00:05:44,052 --> 00:05:45,511
- Ok?
- Frohe Weihnachten.
101
00:05:46,054 --> 00:05:47,180
Hey, freut mich.
102
00:05:47,180 --> 00:05:49,766
Wie toll. Die Kids haben sich so gefreut.
103
00:05:49,766 --> 00:05:53,353
- Danke für die Einladung.
- Machst du Witze?
104
00:05:53,353 --> 00:05:57,940
Wir freuen uns, dass ihr hier seid.
Ich möchte euch Jacks Familie vorstellen.
105
00:05:57,940 --> 00:05:59,942
Na ja, was davon übrig ist.
106
00:05:59,942 --> 00:06:02,820
Lange Geschichte.
Ich hänge das für dich auf.
107
00:06:02,820 --> 00:06:04,280
Zieht eure Jacken aus.
108
00:06:04,280 --> 00:06:08,534
Will jemand Kaffee
oder heißen Kakao mit Marshmallows? Ja?
109
00:06:08,534 --> 00:06:10,912
- Wer hat Lust auf Spiele?
- Ich!
110
00:06:10,912 --> 00:06:14,415
- Ja! Auf geht's! Ok.
- Ja.
111
00:06:14,415 --> 00:06:16,709
Oh mein Gott, sie sind groß geworden.
112
00:06:16,709 --> 00:06:17,710
Ja, nicht wahr?
113
00:06:19,379 --> 00:06:21,964
Also... Ich habe die Briefe mitgebracht.
114
00:06:23,716 --> 00:06:25,426
Ja, ok.
115
00:06:27,637 --> 00:06:29,764
Die sehen wir uns später an.
116
00:06:29,764 --> 00:06:31,474
- Ok. Ja.
- Ok.
117
00:06:35,186 --> 00:06:38,356
- Unser Lametta wird sie umhauen.
- Wen?
118
00:06:38,940 --> 00:06:40,650
Nick und Jo Ellen.
119
00:06:40,650 --> 00:06:44,737
Ich wusste nichts von einem Wettbewerb
im Weihnachtsbaum-Dekorieren.
120
00:06:44,737 --> 00:06:45,780
Worum geht's?
121
00:06:45,780 --> 00:06:48,199
Einen Baumstammkuchen
und ein Jahr lang angeben.
122
00:06:48,199 --> 00:06:50,451
Und köstlicher als dieser Kuchen
123
00:06:50,451 --> 00:06:53,162
ist nur der süße Geschmack des Sieges.
124
00:06:53,788 --> 00:06:55,373
Das nenne ich Weihnachtsstimmung.
125
00:06:55,373 --> 00:06:58,793
Apropos Weihnachtsstimmung,
wo bleiben unsere Eggnogs?
126
00:07:01,671 --> 00:07:04,132
- Hast du an den Rum gedacht?
- Natürlich.
127
00:07:04,132 --> 00:07:05,925
Eggnog ohne Rum...
128
00:07:05,925 --> 00:07:08,261
...ist doch nur Vanillesoße.
129
00:07:09,554 --> 00:07:11,055
- Prost.
- Prost.
130
00:07:11,055 --> 00:07:11,973
Prost.
131
00:07:14,434 --> 00:07:16,686
Warte... Hast du bei dir Rum reingetan?
132
00:07:16,686 --> 00:07:17,854
Natürlich nicht.
133
00:07:18,688 --> 00:07:20,356
Das wäre schlecht fürs Baby.
134
00:07:21,482 --> 00:07:24,277
Unfassbar,
dass hier bald was Kleines rumrennt.
135
00:07:24,277 --> 00:07:26,696
Wir freuen uns beide wirklich sehr.
136
00:07:27,280 --> 00:07:28,865
- Na endlich.
- Hey.
137
00:07:28,865 --> 00:07:33,035
Das war nicht geplant,
und ein Baby ist eine große Verantwortung.
138
00:07:33,035 --> 00:07:36,414
Ich wusste nur nicht,
ob du der Situation gewachsen bist.
139
00:07:36,414 --> 00:07:39,375
Und du hast sogar Connie
überzeugen können.
140
00:07:39,375 --> 00:07:41,252
Schade, dass sie Weihnachten verpasst.
141
00:07:41,252 --> 00:07:45,047
Es war sehr großzügig von ihr,
sich um ihre Cousine zu kümmern.
142
00:07:45,047 --> 00:07:49,260
- Schön, dass deine Mom kommt.
- Überraschenderweise freue ich mich auch.
143
00:07:49,260 --> 00:07:51,304
Wir verstehen uns in letzter Zeit gut.
144
00:07:51,304 --> 00:07:53,806
Sie liebt meinen verantwortungsvollen Job
145
00:07:53,806 --> 00:07:56,142
und ist zum ersten Mal stolz auf mich.
146
00:07:56,142 --> 00:07:58,644
Die Schwangerschaft
wird daran nichts ändern.
147
00:07:58,644 --> 00:08:00,104
Moment mal. Wie bitte?
148
00:08:01,105 --> 00:08:03,691
Du sagtest ihr
noch nichts von der Schwangerschaft?
149
00:08:04,192 --> 00:08:08,779
Ich wollte Weihnachten mit ihr genießen,
bevor sie wieder an mir rummäkelt.
150
00:08:08,779 --> 00:08:10,448
Du musst es ihr sagen.
151
00:08:10,448 --> 00:08:13,701
Es wäre viel schlimmer,
würde sie es anders erfahren.
152
00:08:13,701 --> 00:08:14,619
Sie hat recht.
153
00:08:15,286 --> 00:08:17,997
Wir sagten es Oma Rose.
Deine Mom weiß es bald.
154
00:08:17,997 --> 00:08:20,666
Sag es ihr an Weihnachten,
da ist die Stimmung gut.
155
00:08:20,666 --> 00:08:22,168
Es ist wie ein Geschenk.
156
00:08:22,168 --> 00:08:26,047
Sie freut sich bestimmt wie wir,
dass sie bald ein Enkelkind hat.
157
00:08:26,047 --> 00:08:30,718
- Seid ihr nicht eher die Urgroßeltern?
- Keine Spalterei von grauen Haaren.
158
00:08:31,385 --> 00:08:35,348
Wenn ich bald Mutter werde,
sollte ich die Angst vor meiner ablegen.
159
00:08:35,348 --> 00:08:36,599
Das höre ich gern.
160
00:08:36,599 --> 00:08:40,520
Im Bewahren von Geheimnissen
bin ich nämlich so schlecht wie Jo Ellen.
161
00:08:42,313 --> 00:08:45,775
Gut. Ich sage es ihr heute Abend,
bevor wir zur Show gehen.
162
00:08:49,153 --> 00:08:52,073
VIRGIN RIVER SCHAUSPIELHAUS
163
00:08:52,073 --> 00:08:54,075
Ok, jetzt nach rechts. Und eins...
164
00:08:54,075 --> 00:08:56,577
Warum soll ich ein Weihnachtsbaum sein?
165
00:08:56,577 --> 00:08:58,496
Ich hätte gern Camerons Rolle.
166
00:08:58,496 --> 00:09:01,874
Nun ja, Muriel war fürs Casting zuständig.
167
00:09:01,874 --> 00:09:05,127
Zwischen ihr und dem Doktor
stimmt offensichtlich die Chemie.
168
00:09:05,127 --> 00:09:06,295
Genau so. Ok.
169
00:09:07,547 --> 00:09:08,381
Gut.
170
00:09:09,298 --> 00:09:11,592
Einsatz für den Weihnachtsbaum, bitte.
171
00:09:11,592 --> 00:09:12,510
Du bist dran.
172
00:09:16,597 --> 00:09:19,100
Da stimmt die Chemie tatsächlich, was?
173
00:09:19,809 --> 00:09:21,519
Da muss man ständig hinsehen.
174
00:09:22,645 --> 00:09:26,357
Ich frage mich, wie lange
ihre stürmische Romanze halten wird.
175
00:09:27,108 --> 00:09:28,776
Es ist schließlich Dezember.
176
00:09:28,776 --> 00:09:31,988
Ich glaube, es kann ewig dauern.
177
00:09:31,988 --> 00:09:35,575
Es ist selten, dass man
seinen perfekten Tanzpartner findet.
178
00:09:43,916 --> 00:09:44,792
Hey.
179
00:09:45,418 --> 00:09:47,878
Sieh dir das Datum
seiner ersten Karte an.
180
00:09:49,547 --> 00:09:53,384
Denkst du, das fing an,
nachdem Mom und Dad Chloe verloren hatten?
181
00:09:53,384 --> 00:09:55,636
Das Datum hatte ich nicht gesehen.
182
00:09:58,389 --> 00:10:00,349
Meinst du, Dad ließ Mom allein?
183
00:10:00,349 --> 00:10:03,019
Keine Ahnung.
Sie waren beide total fertig.
184
00:10:04,395 --> 00:10:08,899
Ein Baby zu verlieren, kann Menschen
zusammenbringen oder auseinandertreiben.
185
00:10:11,319 --> 00:10:13,613
Bei ihnen war wohl Letzteres der Fall.
186
00:10:16,866 --> 00:10:18,993
Oh, sieh mal. Das ist sie.
187
00:10:20,703 --> 00:10:24,248
Sie beweist es.
Sie hat ihm definitiv von dir erzählt.
188
00:10:24,248 --> 00:10:26,375
Er wollte Teil deines Lebens sein.
189
00:10:26,375 --> 00:10:29,712
Aber sie blieb bei Dad,
um die Familie zusammenzuhalten.
190
00:10:29,712 --> 00:10:32,006
Der Verlust von Chloe
trieb sie auseinander.
191
00:10:33,132 --> 00:10:35,301
Du hast sie wieder zusammengebracht.
192
00:10:40,014 --> 00:10:42,516
Ob Dad wusste, dass ich nicht von ihm war?
193
00:10:42,516 --> 00:10:45,102
Selbst wenn,
hätte es keine Rolle gespielt.
194
00:10:47,772 --> 00:10:49,774
Hätten wir nur mehr Anhaltspunkte.
195
00:10:50,650 --> 00:10:54,362
Wir kennen nur seinen Spitznamen, "Champ",
und sein Postfach.
196
00:10:55,946 --> 00:10:57,615
Du willst nach ihm suchen?
197
00:10:58,783 --> 00:10:59,617
Ich meine...
198
00:11:02,036 --> 00:11:02,870
Ja?
199
00:11:02,870 --> 00:11:04,413
- Ja.
- Ich denke schon.
200
00:11:04,413 --> 00:11:05,331
Ok.
201
00:11:05,331 --> 00:11:07,541
Ich will wissen, was passiert ist.
202
00:11:09,001 --> 00:11:12,046
Vielleicht möchte er mich immer noch
in seinem Leben haben.
203
00:11:12,546 --> 00:11:13,923
Da bin ich mir sicher.
204
00:11:15,091 --> 00:11:17,510
Bei so was ändert man seine Meinung nicht.
205
00:11:18,719 --> 00:11:23,808
Also gut. Dann steht das fest.
Ich werde meinen leiblichen Vater suchen.
206
00:11:23,808 --> 00:11:25,643
- Ok.
- Ok.
207
00:11:25,643 --> 00:11:27,978
- Frohe Weihnachten.
- Frohe Weihnachten.
208
00:11:32,858 --> 00:11:37,446
Ich weiß, Paige,
aber wenn sie bislang keine DNA fanden,
209
00:11:37,446 --> 00:11:39,073
tun sie's auch nicht mehr.
210
00:11:41,367 --> 00:11:42,201
Ok.
211
00:11:42,910 --> 00:11:44,829
Ja, euch auch Frohe Weihnachten!
212
00:11:45,538 --> 00:11:47,665
Und ich entschuldige mich schon mal.
213
00:11:47,665 --> 00:11:50,459
Ich habe Christopher
ein Schlagzeug geschickt.
214
00:11:52,378 --> 00:11:54,004
Ok. Ich muss auflegen. Bye.
215
00:11:54,588 --> 00:11:55,423
Hey.
216
00:11:55,423 --> 00:11:56,465
Hey, du.
217
00:11:56,465 --> 00:11:59,343
Bist du bereit,
für die Marines-Geschenkaktion?
218
00:11:59,343 --> 00:12:01,178
Ja. Ich warte schon auf dich.
219
00:12:01,178 --> 00:12:02,596
Ok.
220
00:12:02,596 --> 00:12:05,766
Wow, die Leute haben schon gespendet.
221
00:12:05,766 --> 00:12:07,059
Oh ja, tatsächlich.
222
00:12:09,812 --> 00:12:12,898
Ich übernehme die Küche,
falls du gern hier vorn wärst.
223
00:12:12,898 --> 00:12:15,943
Ich muss wohl bald
eines der Rezepte deiner Mom anbieten.
224
00:12:15,943 --> 00:12:18,320
Nein, das willst du nicht tun.
225
00:12:18,320 --> 00:12:21,657
Letztes Weihnachten schob sie
unseren Truthahn in die Mikrowelle.
226
00:12:21,657 --> 00:12:22,908
- Oh.
- Alles klar.
227
00:12:23,743 --> 00:12:25,619
Hier. Für die Kinder.
228
00:12:25,619 --> 00:12:27,496
Es ist echt toll, was du tust.
229
00:12:30,499 --> 00:12:34,128
Sie hat wirklich recht.
Du bist der wahre Heilige Nikolaus.
230
00:12:34,128 --> 00:12:37,047
Oh, glaub mir. Ich bin kein Heiliger.
231
00:12:39,592 --> 00:12:41,719
Wieso hieltst du es für gut,
232
00:12:41,719 --> 00:12:44,597
deinen neuen Freund
zu Weihnachten mitzubringen?
233
00:12:44,597 --> 00:12:46,056
Nichts für ungut.
234
00:12:46,056 --> 00:12:47,349
Kein Problem.
235
00:12:47,349 --> 00:12:49,602
Das sollte ein Kennenlernen werden,
236
00:12:49,602 --> 00:12:52,563
für unsere Familien,
bevor Mel und Jack heiraten.
237
00:12:52,563 --> 00:12:56,400
Ja. Ich hielt es für besser,
dass dein Dad Javi jetzt kennenlernt,
238
00:12:56,400 --> 00:12:58,194
nicht erst auf der Hochzeit.
239
00:12:58,194 --> 00:13:02,990
Und du kennst doch meinen Spruch
zu Weihnachten: "Je mehr, desto besser."
240
00:13:02,990 --> 00:13:08,120
Ich weiß, aber wäre eine Vorwarnung
für deine Kinder nicht angebracht gewesen?
241
00:13:08,704 --> 00:13:12,541
- Es war eine kurzfristige Entscheidung.
- Und allein meine Schuld.
242
00:13:12,541 --> 00:13:16,837
Meine Pläne zerschlugen sich,
und deine Mutter lud mich netterweise ein,
243
00:13:16,837 --> 00:13:19,340
Weihnachten mit euch zu feiern.
244
00:13:19,340 --> 00:13:22,718
Sie hat mir wunderbare Dinge
über euch alle erzählt.
245
00:13:24,512 --> 00:13:27,932
Das ist wirklich nett,
aber ich will sichergehen, dass Dad...
246
00:13:27,932 --> 00:13:31,185
Schatz, niemand kennt
deinen Vater so gut wie ich.
247
00:13:31,185 --> 00:13:34,188
Er regt sich schnell auf,
es hält aber nicht lange an.
248
00:13:34,188 --> 00:13:38,108
Und würde er jemanden treffen,
der ihn so ansieht wie Javi mich,
249
00:13:38,818 --> 00:13:42,655
oder wie Mike dich ansieht,
würde ich mich für ihn freuen.
250
00:13:43,364 --> 00:13:46,992
Sobald er den ersten Schock verdaut hat,
empfindet er auch so.
251
00:13:48,118 --> 00:13:50,329
Nun, das sollte ihm mal jemand sagen.
252
00:13:51,497 --> 00:13:53,499
Das ist eine tolle Idee, Schatz.
253
00:13:53,499 --> 00:13:55,459
Danke, dass du das anbietest.
254
00:14:04,969 --> 00:14:06,262
- Hey.
- Hey.
255
00:14:08,472 --> 00:14:09,431
Wie lief's denn?
256
00:14:10,933 --> 00:14:13,435
Gut. Ich werde ihn suchen.
257
00:14:14,353 --> 00:14:15,229
Wirklich?
258
00:14:17,273 --> 00:14:20,109
Ich kann das ja jetzt
nicht einfach übergehen.
259
00:14:20,109 --> 00:14:21,777
Nein, natürlich nicht.
260
00:14:22,736 --> 00:14:25,781
Es ist total schön,
dass du hier einen Vater hast.
261
00:14:25,781 --> 00:14:26,740
Ja.
262
00:14:28,117 --> 00:14:32,204
Kann ja auch nicht schaden,
weitere Großeltern in der Nähe zu haben.
263
00:14:32,204 --> 00:14:35,791
Ja, vor allem, wenn man bedenkt,
welche von meiner Seite kommen werden.
264
00:14:36,458 --> 00:14:38,210
Ich habe mit Brie gesprochen.
265
00:14:38,794 --> 00:14:41,589
Sie wird jetzt von beiden
für ihre Zwecke eingespannt.
266
00:14:42,256 --> 00:14:43,799
Wir sollten ihr helfen.
267
00:14:43,799 --> 00:14:46,719
Und was ist mit der Jagd
auf den Weihnachtsmann?
268
00:14:48,304 --> 00:14:51,390
Nun, ich habe leider nur sein Postfach.
269
00:14:51,390 --> 00:14:53,851
Das wird nicht so einfach.
270
00:14:53,851 --> 00:14:54,894
Vielleicht doch.
271
00:14:54,894 --> 00:14:59,648
Brie wollte mit Dad zum Weihnachtsdorf.
Vielleicht ist Hope auch dort.
272
00:15:00,232 --> 00:15:01,233
Und wieso?
273
00:15:01,233 --> 00:15:03,152
Hope gründete das Postamt.
274
00:15:03,152 --> 00:15:07,156
Sie kennt vielleicht den früheren Leiter,
und falls ja,
275
00:15:07,156 --> 00:15:11,076
kann er uns vielleicht
mit einem Namen weiterhelfen.
276
00:15:11,076 --> 00:15:13,078
Oh... "Uns".
277
00:15:13,078 --> 00:15:14,997
Natürlich helfe ich dir dabei.
278
00:15:15,998 --> 00:15:18,000
Deinen leiblichen Vater zu finden,
279
00:15:18,000 --> 00:15:20,669
wäre ein viel besseres Geschenk
als Schmuck.
280
00:15:23,422 --> 00:15:25,174
Es ginge aber auch beides.
281
00:15:26,467 --> 00:15:27,301
Stimmt.
282
00:15:29,345 --> 00:15:30,179
Ja.
283
00:15:36,310 --> 00:15:39,063
{\an8}VIRGIN RIVER WEIHNACHTSMARKT
284
00:16:04,755 --> 00:16:05,589
Ok.
285
00:16:06,382 --> 00:16:08,842
Lauf auf mich zu. Schön langsam, ja?
286
00:16:12,012 --> 00:16:13,514
Ok, es geht ganz leicht.
287
00:16:14,306 --> 00:16:16,392
Ok. Leicht für wen?
288
00:16:16,392 --> 00:16:18,394
Wo ich herkomme, gab's kein Eis.
289
00:16:19,395 --> 00:16:20,604
Du auch nicht.
290
00:16:21,689 --> 00:16:23,107
Woher kannst du das?
291
00:16:23,107 --> 00:16:24,692
Das kommt vom Eishockey.
292
00:16:25,567 --> 00:16:27,236
Das hielt ich für meinen Ausweg.
293
00:16:27,236 --> 00:16:30,948
Ich hatte ein Sportstipendium in Aussicht.
294
00:16:30,948 --> 00:16:33,450
Dann baute ich Mist und verlor es wieder.
295
00:16:33,450 --> 00:16:37,913
Der Richter gab mir zwei Optionen:
Jugendknast oder Militär.
296
00:16:38,706 --> 00:16:39,540
Also...
297
00:16:39,540 --> 00:16:42,001
Jetzt bist du einfach ein Marine
298
00:16:42,001 --> 00:16:45,087
mit einer besonderen Fähigkeit
auf dem Lebenslauf.
299
00:16:45,087 --> 00:16:49,299
Genau wie Brandbekämpfung und Bauarbeiten.
300
00:16:50,676 --> 00:16:52,553
Und alles ist sehr ansehnlich.
301
00:16:52,553 --> 00:16:56,765
Moment mal. Bringst du deshalb
Jack und mir Limonade zum Farmhaus?
302
00:16:58,600 --> 00:17:04,148
Deshalb, ja, und ich finde es süß von dir,
ihm unentgeltlich zu helfen.
303
00:17:04,773 --> 00:17:06,275
Ich will sein Geld nicht.
304
00:17:06,859 --> 00:17:10,320
Und wenn die Emerald-Lumber-Versicherung
ausbezahlt wird,
305
00:17:10,988 --> 00:17:12,281
brauche ich es nicht mehr.
306
00:17:13,490 --> 00:17:14,324
Im Übrigen
307
00:17:15,784 --> 00:17:17,953
will ich meine Zeit sinnvoll nutzen.
308
00:17:18,829 --> 00:17:21,165
Ich finde, du nutzt sie recht sinnvoll.
309
00:17:21,707 --> 00:17:24,501
Als ich dich traf,
lebte ich mit meiner Tochter
310
00:17:25,335 --> 00:17:28,297
in einem Zelt aus Bettlaken
und baute Cannabis an.
311
00:17:31,175 --> 00:17:33,135
Dank dir änderte ich mein Leben.
312
00:17:34,053 --> 00:17:38,098
Ich habe ein Dach über dem Kopf,
einen Job im B & B...
313
00:17:39,767 --> 00:17:43,479
Und einen Freund, den ich sehr gern
meiner Mom vorstellen würde.
314
00:17:44,563 --> 00:17:48,025
- Wenn er sie nur kennenlernen wollte.
- Das will ich.
315
00:17:48,025 --> 00:17:49,276
Und dann werde ich
316
00:17:50,069 --> 00:17:54,198
ihr sagen,
wie verrückt ich nach ihrer Tochter bin.
317
00:18:01,205 --> 00:18:03,415
Ich muss Hazel von der Probe abholen.
318
00:18:04,166 --> 00:18:06,418
Aber wir sehen uns heute bei der Show?
319
00:18:06,418 --> 00:18:08,712
Ja. Ich werde begeistert klatschen.
320
00:18:09,713 --> 00:18:11,548
Das glaube ich sofort. Angeber.
321
00:18:20,849 --> 00:18:23,227
- Du solltest erst einen austrinken.
- Hey.
322
00:18:24,186 --> 00:18:26,772
Der ist nicht für mich, sondern für Dad.
323
00:18:26,772 --> 00:18:28,732
Er ist hier irgendwo mit Mike.
324
00:18:29,650 --> 00:18:33,487
- Und, wie läuft's?
- Willst du ihn abfüllen und ruhigstellen?
325
00:18:33,487 --> 00:18:38,367
Ja, und ich glaube, ich habe ihn so weit,
dass er heute Abend mit zur Show kommt.
326
00:18:38,367 --> 00:18:41,578
Aber den Glühwein
halte ich bis dahin lieber am Laufen.
327
00:18:41,578 --> 00:18:44,623
Toll. Danke,
dass du die beiden so besänftigt hast.
328
00:18:45,624 --> 00:18:47,417
Wir müssen sie heute Abend nur
329
00:18:47,417 --> 00:18:50,546
so weit voneinander
entfernt halten wie nur möglich.
330
00:18:50,546 --> 00:18:53,382
Und an Weihnachten
lenken wir sie mit Schinken
331
00:18:53,382 --> 00:18:55,092
und Joeys Kindern ab.
332
00:18:55,092 --> 00:18:56,385
Hört sich gut an.
333
00:18:56,385 --> 00:18:59,054
Du hast nicht zufällig Hope gesehen, oder?
334
00:18:59,054 --> 00:18:59,972
Nein.
335
00:19:02,015 --> 00:19:03,016
Was ist los?
336
00:19:03,809 --> 00:19:08,105
Ich habe gerade mein eigenes Familiendrama
am Laufen. Wir reden später.
337
00:19:08,105 --> 00:19:10,858
Ja, klar. Ich habe gerade genug am Hals.
338
00:19:10,858 --> 00:19:12,484
- Ja.
- Danke.
339
00:19:12,484 --> 00:19:14,820
Hier ist genau der richtige Ort dafür.
340
00:19:14,820 --> 00:19:17,698
Heißer Kakao,
fröhliche Musik im Hintergrund.
341
00:19:17,698 --> 00:19:20,367
Öffentlich,
damit sie keine Szene machen kann?
342
00:19:20,868 --> 00:19:23,954
So viel Schmutz.
Warum ist hier nichts gepflastert?
343
00:19:23,954 --> 00:19:25,664
Sag's der Bürgermeisterin.
344
00:19:25,664 --> 00:19:29,042
Ich wollte mich nicht beklagen,
Reisen stresst mich.
345
00:19:29,042 --> 00:19:31,712
Da habe ich immer die schlechteste Laune.
346
00:19:32,504 --> 00:19:34,715
Wie geht's, Liebes? Gibt's was Neues?
347
00:19:35,591 --> 00:19:36,425
Nein.
348
00:19:37,509 --> 00:19:41,513
Nicht heute, am Anreisetag.
Ich muss noch Geschenke besorgen.
349
00:19:41,513 --> 00:19:44,391
Wir reden später
oder morgen oder nächstes Jahr.
350
00:19:47,019 --> 00:19:49,354
Hey, Mel. Hi, Jack.
351
00:19:49,354 --> 00:19:51,732
Hallöchen. Sieh dich nur an. Also...
352
00:19:51,732 --> 00:19:54,151
Wie's aussieht, kommen sie jede Minute.
353
00:19:54,151 --> 00:19:58,238
Sehr gern. Ich habe das Gefühl,
seit Jahren schwanger zu sein. Also...
354
00:19:59,406 --> 00:20:01,408
- Sie hat noch ein paar Wochen.
- Oh...
355
00:20:01,408 --> 00:20:02,492
Hey, alles ok?
356
00:20:03,368 --> 00:20:08,081
Ja, ich habe nur
solche Braxton-Hicks-Kontraktionen.
357
00:20:08,665 --> 00:20:10,334
Wie lange hast du die schon?
358
00:20:10,334 --> 00:20:12,252
Seit letzter Nacht.
359
00:20:12,252 --> 00:20:15,756
Du solltest dich hinlegen und ausruhen,
bis sie weg sind.
360
00:20:15,756 --> 00:20:17,883
Falls sie anhalten, ruf mich an.
361
00:20:17,883 --> 00:20:20,135
Ich störe dich nicht an Weihnachten.
362
00:20:20,135 --> 00:20:22,304
Du störst nicht. Ich bin deine Hebamme.
363
00:20:22,888 --> 00:20:25,557
Na schön. Danke und Frohe Weihnachten.
364
00:20:26,141 --> 00:20:28,227
- Frohe Weihnachten.
- Frohe Weihnachten.
365
00:20:29,937 --> 00:20:33,065
Schön, dass du sie
zu ihrem Geburtsplan zurückbringst.
366
00:20:33,065 --> 00:20:35,150
Du wirst doch auch dabei sein, ja?
367
00:20:35,150 --> 00:20:36,818
- Oh, hey, Hope.
- Hope.
368
00:20:36,818 --> 00:20:37,778
Eine Frage.
369
00:20:37,778 --> 00:20:43,075
Weißt du zufällig, wer in den frühen 80ern
das Postamt von Virgin River leitete?
370
00:20:43,075 --> 00:20:46,828
Ob ich ihn kenne?
Ich stellte ihn ein. Er hieß Chip Cooper.
371
00:20:47,329 --> 00:20:48,497
Warum?
372
00:20:48,497 --> 00:20:52,167
Ach, das ist nur so eine Art
Weihnachts-Schnitzeljagd.
373
00:20:52,167 --> 00:20:53,126
Ja.
374
00:20:53,126 --> 00:20:56,129
Du weißt nicht zufällig auch,
wo er jetzt wohnt?
375
00:20:57,005 --> 00:21:00,592
Da kann ich euch nicht helfen,
aber Lydie weiß es vielleicht.
376
00:21:00,592 --> 00:21:04,221
Sie waren ein Paar in der Highschool,
bevor sie Herb traf.
377
00:21:04,221 --> 00:21:05,806
Wow. Ist Lydie hier?
378
00:21:05,806 --> 00:21:09,059
Sie bereitet sich im Schauspielhaus
auf die Show vor.
379
00:21:09,059 --> 00:21:10,978
- Ok.
- Danke. Wir sehen uns.
380
00:21:10,978 --> 00:21:11,895
- Ja.
- Tschüss.
381
00:21:11,895 --> 00:21:12,813
Tschüss.
382
00:21:23,323 --> 00:21:26,952
- Wie lange machst du das schon?
- Seit ich bei den Marines bin.
383
00:21:26,952 --> 00:21:30,038
Als ich beim ersten Mal
die strahlenden Kinder sah...
384
00:21:30,038 --> 00:21:30,956
Vielen Dank.
385
00:21:30,956 --> 00:21:33,458
...merkte ich,
wie selbstverständlich ich es fand,
386
00:21:33,458 --> 00:21:36,003
dass der Weihnachtsmann immer zu mir kam.
387
00:21:37,045 --> 00:21:39,089
Seitdem ist das hier meine Aktion.
388
00:21:39,756 --> 00:21:42,676
Was ist mit dir?
Pflegst du Weihnachtstraditionen?
389
00:21:43,343 --> 00:21:44,761
- Bitte schön.
- Ja.
390
00:21:44,761 --> 00:21:45,887
Sie sind trivial,
391
00:21:45,887 --> 00:21:48,390
angesichts deiner
"Ich-bin-der-Weihnachtsmann"-Story.
392
00:21:48,390 --> 00:21:49,308
Komm schon.
393
00:21:49,308 --> 00:21:50,267
Raus damit.
394
00:21:51,435 --> 00:21:54,354
Ok. Meine Eltern haben eine Hütte,
mitten im Wald.
395
00:21:54,354 --> 00:21:55,814
Sie liegt an einem See,
396
00:21:55,814 --> 00:21:59,443
und der ist im Dezember
so gut wie zugefroren.
397
00:21:59,443 --> 00:22:03,864
Am Heiligabend stürzen wir uns alle
wie Eisbären kopfüber da rein.
398
00:22:03,864 --> 00:22:07,492
Wow. Das klingt qualvoll.
399
00:22:07,492 --> 00:22:10,704
Ja, das ist es auch, aber, na ja...
400
00:22:11,663 --> 00:22:14,666
- Dir fehlt deine Familie sicher sehr.
- Ja, schon.
401
00:22:14,666 --> 00:22:18,587
Genau wie weiße Weihnachten.
Aber dort würdest du mir mehr fehlen.
402
00:22:19,212 --> 00:22:22,174
Oh, so was würdest du sagen.
Was machst du mit mir?
403
00:22:22,174 --> 00:22:24,092
Oh, keine Ahnung.
404
00:22:25,260 --> 00:22:26,303
Es gefällt mir.
405
00:22:26,303 --> 00:22:32,267
Also... Wie wäre es mit einem
kleinen Kopfsprung am Heiligabend?
406
00:22:34,227 --> 00:22:36,355
Das klingt ganz schön kalt.
407
00:22:36,355 --> 00:22:39,107
Ich wüsste,
wie wir uns hinterher aufwärmen.
408
00:22:39,691 --> 00:22:40,734
Ich bin dabei.
409
00:22:44,571 --> 00:22:46,698
VIRGIN RIVER SCHAUSPIELHAUS
410
00:22:47,282 --> 00:22:49,451
- Hey, Lydie.
- Oh, Mel, Jack.
411
00:22:50,869 --> 00:22:53,080
Ihr seid zu früh dran für die Show.
412
00:22:53,080 --> 00:22:57,125
Nein, wir hätten nur eine Frage an dich
in Sachen Chip Cooper.
413
00:23:00,212 --> 00:23:01,254
Was ist mit ihm?
414
00:23:01,254 --> 00:23:03,382
Habt ihr denn noch Kontakt?
415
00:23:03,382 --> 00:23:06,802
Warum? Was habt ihr denn gehört?
416
00:23:07,386 --> 00:23:12,849
Na ja, Hope hat gesagt, ihr beiden
standet euch früher mal ziemlich nahe.
417
00:23:13,433 --> 00:23:16,061
Wir suchen den Inhaber
eines alten Postfachs.
418
00:23:16,061 --> 00:23:18,188
Wir wollen nur wissen, wo er ist.
419
00:23:19,272 --> 00:23:20,107
Nun ja...
420
00:23:21,108 --> 00:23:25,779
Falls der Nähkreis nachfragt,
das habt ihr nicht von mir.
421
00:23:25,779 --> 00:23:30,992
Aber Chip ist der Weihnachtsmann
im Gemeindezentrum
422
00:23:30,992 --> 00:23:32,494
drüben in Clear River.
423
00:23:32,494 --> 00:23:33,412
Ok.
424
00:23:33,412 --> 00:23:37,499
Und warum willst du nicht,
dass der Nähkreis das erfährt?
425
00:23:37,499 --> 00:23:41,128
Ich will nicht, dass sie wissen,
dass wir noch Kontakt haben.
426
00:23:41,753 --> 00:23:43,672
Sehr oft.
427
00:23:47,759 --> 00:23:49,052
Ihr kennt das Gerede.
428
00:23:49,052 --> 00:23:50,262
Oh ja, allerdings.
429
00:23:51,304 --> 00:23:53,098
Hey, gut für dich, Lydie.
430
00:23:53,098 --> 00:23:55,851
Danke, meine Liebe.
Es tut mir wirklich gut.
431
00:23:57,519 --> 00:23:58,603
- Tschüss.
- Tschüss.
432
00:24:04,985 --> 00:24:05,986
SANTAS WERKSTATT
433
00:24:09,531 --> 00:24:10,615
Frohe Weihnachten.
434
00:24:12,075 --> 00:24:12,909
Verzeihung.
435
00:24:15,287 --> 00:24:17,038
- Entschuldigung, Chip.
- Nein.
436
00:24:17,038 --> 00:24:19,082
Nein. "Lieber Weihnachtsmann".
437
00:24:19,082 --> 00:24:21,960
- Lieber Weihnachtsmann...
- Könnten wir kurz reden?
438
00:24:21,960 --> 00:24:23,295
Auf gar keinen Fall.
439
00:24:23,295 --> 00:24:25,964
Sie wollen den Alten sprechen?
Stellen Sie sich an.
440
00:24:25,964 --> 00:24:27,966
Paul? Bist du das?
441
00:24:27,966 --> 00:24:30,302
Du zerstörst die ganze Magie, Jack.
442
00:24:30,302 --> 00:24:32,429
- Es dauert nicht lange...
- Der Nächste!
443
00:24:33,847 --> 00:24:34,681
Ok.
444
00:24:37,142 --> 00:24:38,977
Ich hielt ihn für einen Freund.
445
00:24:40,645 --> 00:24:42,481
Ich bin sicher, ihr gewinnt.
446
00:24:42,481 --> 00:24:43,523
Ich auch.
447
00:24:44,357 --> 00:24:45,775
Es würde nicht schaden,
448
00:24:45,775 --> 00:24:49,112
wenn bei Nick und Joe Ellen
einige Glühbirnen platzten.
449
00:24:49,112 --> 00:24:52,532
Opa, stiftest du mich
zur Sabotage bei den Fitches an?
450
00:24:52,532 --> 00:24:53,867
Da würde ich nie tun.
451
00:24:54,910 --> 00:24:57,996
Ich habe dich
noch nie so ehrgeizig erlebt.
452
00:24:57,996 --> 00:25:01,708
Oh, es geht nur um Hope.
Mir ist es egal, ob ich gewinne.
453
00:25:04,794 --> 00:25:08,673
Weißt du, seit zwei Jahrzehnten
mache ich jetzt hier mit,
454
00:25:08,673 --> 00:25:12,677
damit ich eine Ausrede habe,
an Weihnachten Zeit mit ihr zu verbringen.
455
00:25:13,345 --> 00:25:17,891
Es ist womöglich meine letzte Chance,
ihr Lächeln zu sehen, wenn wir gewinnen.
456
00:25:18,391 --> 00:25:20,936
Macht dich die klinische Studie nervös?
457
00:25:20,936 --> 00:25:22,896
In ein paar Wochen wissen wir,
458
00:25:22,896 --> 00:25:25,690
ob so mein Augenlicht
gerettet wird oder nicht.
459
00:25:26,775 --> 00:25:28,818
Also ja, ich bin ziemlich nervös.
460
00:25:30,779 --> 00:25:32,948
Ich bin da, falls du reden möchtest.
461
00:25:34,908 --> 00:25:37,619
Vor mir musst du
nicht den Starken spielen.
462
00:25:38,203 --> 00:25:39,287
Das ist sehr nett.
463
00:25:40,455 --> 00:25:44,251
Und was auch passiert,
du wirst ein toller Urgroßvater.
464
00:25:44,251 --> 00:25:45,919
Das "Ur" ist nicht meins.
465
00:25:45,919 --> 00:25:49,256
Du weißt, was ich meine.
Ohne dich wäre ich verloren.
466
00:25:50,215 --> 00:25:52,717
Nicht nur du
blickst nervös in die Zukunft.
467
00:25:54,219 --> 00:25:58,890
Habt ihr entschieden, ob ihr das Baby
im Mutterleib auf Huntington testen wollt?
468
00:25:58,890 --> 00:26:00,850
Wir sprachen viel darüber.
469
00:26:00,850 --> 00:26:03,103
Wir denken, das Risiko ist zu groß.
470
00:26:03,103 --> 00:26:07,649
Und das Kind sollte letztlich entscheiden,
ob es das wissen will. Nicht wir.
471
00:26:07,649 --> 00:26:11,570
Es ändert nichts an unserer Erziehung
oder ob wir das Baby lieben.
472
00:26:13,488 --> 00:26:16,449
Weißt du noch,
als wir fischen waren und ich sagte,
473
00:26:17,075 --> 00:26:20,328
ich könnte nicht
noch stolzer auf dich sein?
474
00:26:23,498 --> 00:26:24,583
Ich täuschte mich.
475
00:26:33,216 --> 00:26:34,050
Los.
476
00:26:36,428 --> 00:26:39,097
Hallo, junger Mann. Machen wir ein Foto.
477
00:26:41,391 --> 00:26:44,102
Frohe Weihnachten.
478
00:26:47,355 --> 00:26:49,649
- Jetzt seid ihr dran.
- Danke.
479
00:26:49,649 --> 00:26:51,985
- Wollt ihr das Fotopaket?
- Nein, danke.
480
00:26:55,280 --> 00:26:56,114
Chip.
481
00:26:56,114 --> 00:26:58,450
Weihnachtsmann. Du hast viel zu tun.
482
00:26:58,450 --> 00:27:02,078
Ich fasse mich kurz.
Wir haben nur ein paar Fragen
483
00:27:02,078 --> 00:27:04,664
zu deiner Zeit als Leiter des Postamtes.
484
00:27:04,664 --> 00:27:06,916
Dann rücken wir dir vom Bart...
Von der Pelle.
485
00:27:06,916 --> 00:27:09,669
- Woher wisst ihr, wer ich bin?
- Lydie schickte uns.
486
00:27:09,669 --> 00:27:10,795
Oh, na ja...
487
00:27:12,505 --> 00:27:13,923
Für Lydie tue ich alles.
488
00:27:14,591 --> 00:27:15,800
Oh, ok.
489
00:27:17,177 --> 00:27:19,346
Nun, ich wünsche mir zu Weihnachten,
490
00:27:19,346 --> 00:27:23,350
dass du mir sagst,
wer der Absender dieser Postkarten ist.
491
00:27:24,351 --> 00:27:25,810
Wo hast du die her?
492
00:27:25,810 --> 00:27:28,855
Ich fand sie in den Sachen meiner Mutter.
493
00:27:29,439 --> 00:27:33,109
Deine Mutter war die Frau,
der Champ die ganze Zeit schrieb?
494
00:27:33,109 --> 00:27:35,945
- Du erinnerst dich an ihn?
- Was denkst du denn?
495
00:27:35,945 --> 00:27:39,324
Er verschickte jede Woche eine davon.
496
00:27:39,324 --> 00:27:44,079
Irgendwann riskierten die Mitarbeiter
und ich einen Blick auf die Postkarten.
497
00:27:44,079 --> 00:27:45,705
Und ehe wir uns versahen,
498
00:27:45,705 --> 00:27:50,043
waren wir alle gefesselt von der Romanze
mit dieser geheimnisvollen Frau.
499
00:27:51,252 --> 00:27:53,880
Aber dann kamen keine Briefe mehr von ihr.
500
00:27:53,880 --> 00:27:57,884
Er gab sein Postfach auf,
und wir sahen ihn nie wieder.
501
00:27:59,219 --> 00:28:01,721
Ich fragte mich immer,
wie es Champ erging.
502
00:28:01,721 --> 00:28:04,224
Genau das versuchen wir herauszufinden.
503
00:28:04,224 --> 00:28:07,352
Du kennst nicht zufällig
seinen richtigen Namen?
504
00:28:07,352 --> 00:28:08,269
Nein.
505
00:28:09,437 --> 00:28:13,108
Aber er war wirklich
ein total netter Kerl.
506
00:28:13,692 --> 00:28:15,735
Er war charmant und auch witzig.
507
00:28:16,903 --> 00:28:18,446
Und gar nicht bescheiden.
508
00:28:18,446 --> 00:28:21,282
Er erzählte ständig von seinem Sieg
509
00:28:22,200 --> 00:28:25,495
bei den Holzfällerspielen im Jahre 1976.
510
00:28:25,495 --> 00:28:27,956
Daher hatte er auch den Namen "Champ".
511
00:28:27,956 --> 00:28:30,917
Es tut mir leid,
dass ich nicht mehr helfen kann.
512
00:28:31,543 --> 00:28:35,004
- Nein, das ist super.
- Hast du noch einen Weihnachtswunsch?
513
00:28:35,004 --> 00:28:40,635
Nun, seit ich fünf war, wünsche ich mir
jedes Jahr zu Weihnachten ein Pony.
514
00:28:41,344 --> 00:28:45,056
Kalifornien hat strikte Vorschriften
zur Einfuhr von Nutztieren.
515
00:28:46,182 --> 00:28:47,600
- Stimmt.
- Das wäre alles.
516
00:28:48,226 --> 00:28:49,352
Danke, Weihnachtsmann.
517
00:28:49,352 --> 00:28:52,230
Ich wünsche euch beiden
gesegnete Weihnachten.
518
00:28:52,230 --> 00:28:53,690
- Ho, ho, ho.
- Ebenfalls.
519
00:28:54,232 --> 00:28:58,194
Ok. Wir müssen nur rausfinden,
wer 1976 die Holzfällerspiele gewann.
520
00:28:58,194 --> 00:28:59,446
- Ja.
- Der Nächste!
521
00:28:59,446 --> 00:29:00,363
Das ist einfach.
522
00:29:00,363 --> 00:29:02,991
STACYS SÜSSIGKEITEN
523
00:29:04,784 --> 00:29:10,039
Ok, der unangefochtene Sieger
der Holzfällerspiele von 1976 ist...
524
00:29:11,374 --> 00:29:13,001
- Everett Reid.
- Everett Reid.
525
00:29:13,001 --> 00:29:14,294
- Wow.
- Ok!
526
00:29:14,294 --> 00:29:15,837
- Foto?
-"Siehe unten".
527
00:29:17,672 --> 00:29:20,759
Oh nein. Da kann man nichts erkennen.
528
00:29:20,759 --> 00:29:23,803
Ja, aber wir kennen seinen Namen.
Das ist doch was!
529
00:29:24,596 --> 00:29:26,264
Ja.
530
00:29:28,183 --> 00:29:30,560
- Was ist?
- Es wird langsam ernst.
531
00:29:32,520 --> 00:29:34,606
- Ist das nicht gut?
- Doch, ist es.
532
00:29:35,190 --> 00:29:37,859
Ja. Nun ja, es gibt genug Gründe,
533
00:29:37,859 --> 00:29:40,612
warum ich das nicht tun sollte, aber...
534
00:29:40,612 --> 00:29:42,113
Ich musste daran denken,
535
00:29:42,614 --> 00:29:45,283
unserem Kind könnte es mal wie mir gehen,
536
00:29:45,283 --> 00:29:49,704
und dann wäre es doch cool,
wenn ich sagen könnte...
537
00:29:51,164 --> 00:29:53,958
Ich weiß, was du durchmachst, Liebling.
538
00:29:54,542 --> 00:29:56,795
Also, machen wir weiter, ja?
539
00:29:56,795 --> 00:29:58,463
Ja, googeln wir ihn. Los.
540
00:30:00,465 --> 00:30:01,591
Ok.
541
00:30:01,591 --> 00:30:04,594
Everett Reid.
542
00:30:05,470 --> 00:30:06,596
Kalifornien.
543
00:30:09,516 --> 00:30:13,603
Es gibt keinen Telefonbucheintrag
in Kalifornien.
544
00:30:13,603 --> 00:30:14,521
Ok.
545
00:30:15,355 --> 00:30:18,858
Aber er hatte ein Postfach.
Vielleicht war er untergetaucht.
546
00:30:18,858 --> 00:30:21,903
Viele ziehen hierher,
um nicht gefunden zu werden.
547
00:30:21,903 --> 00:30:26,449
Aber ich denke, ich kenne da jemanden,
548
00:30:27,575 --> 00:30:28,952
der ihn dennoch findet.
549
00:30:30,411 --> 00:30:31,371
Wer?
550
00:30:31,371 --> 00:30:33,832
- Hallo?
- Du wirst schon sehen. Hey, Mann.
551
00:30:34,332 --> 00:30:35,333
Was tust du?
552
00:30:35,333 --> 00:30:38,795
Ich liefere gerade Spielsachen
für bedürftige Kinder aus.
553
00:30:39,838 --> 00:30:41,548
Ja, und ich sehe einen Typen,
554
00:30:41,548 --> 00:30:44,968
der Minzkonfekt runterschlingt,
als gäbe es kein Morgen.
555
00:30:45,468 --> 00:30:46,302
Was?
556
00:30:46,970 --> 00:30:49,055
- Moment. Wo bist du?
- Dreh dich um.
557
00:30:52,600 --> 00:30:53,893
- Das war witzig.
- Hey.
558
00:30:54,561 --> 00:30:56,396
- Hey.
- Was macht ihr hier?
559
00:30:57,272 --> 00:30:58,648
Nun...
560
00:31:01,776 --> 00:31:04,195
Ich suche meinen leiblichen Vater.
561
00:31:05,446 --> 00:31:08,116
Wow. Mit der Antwort
habe ich nicht gerechnet.
562
00:31:08,700 --> 00:31:10,201
Wir brauchen deine Hilfe.
563
00:31:10,201 --> 00:31:13,788
Wir haben einen Namen,
aber keine Telefonnummer und Adresse.
564
00:31:13,788 --> 00:31:15,498
Ich soll meinen Kerl anrufen.
565
00:31:15,498 --> 00:31:16,958
Ja, ruf deinen Kerl an.
566
00:31:16,958 --> 00:31:19,419
- Wer ist dein Kerl?
- Ein Privatdetektiv.
567
00:31:19,419 --> 00:31:24,007
Den heuerte ich auch an,
um Christopher zu finden. Ich helfe gern.
568
00:31:24,007 --> 00:31:27,010
Dir dabei zu helfen,
ist das perfekte Geschenk.
569
00:31:27,010 --> 00:31:28,928
- Das habe ich auch gesagt.
- Ja.
570
00:31:28,928 --> 00:31:31,890
Aber Schmuck ist immer noch eine Option.
571
00:31:31,890 --> 00:31:32,807
Ja.
572
00:31:32,807 --> 00:31:34,434
- Ich rufe ihn an.
- Danke.
573
00:31:34,434 --> 00:31:36,019
- Ok.
- Danke, Mann.
574
00:31:36,936 --> 00:31:38,813
- Ist unter Kerlen so.
- Du Dummkopf.
575
00:31:39,814 --> 00:31:43,484
VIRGIN RIVER SCHAUSPIELHAUS
576
00:31:43,484 --> 00:31:46,738
VIRGIN RIVER WEIHNACHTSMUSICAL
577
00:31:52,493 --> 00:31:55,038
- Wo ist deine Mom?
- Sie ging zur Toilette.
578
00:31:57,665 --> 00:31:58,499
Lizzie,
579
00:31:59,542 --> 00:32:02,337
zögerst du es hinaus,
es deiner Mutter zu sagen,
580
00:32:02,337 --> 00:32:05,840
weil du unsicher bist,
ob du das Richtige tust?
581
00:32:05,840 --> 00:32:07,800
Nein, ich bin mir sicher.
582
00:32:08,801 --> 00:32:11,971
Denny und ich freuten uns so,
als wir es euch sagten.
583
00:32:12,680 --> 00:32:16,434
Ich habe wohl nur Angst,
dass sie mir das alles nicht zutraut.
584
00:32:16,434 --> 00:32:18,728
Die Arbeit und das mit Denny.
585
00:32:19,979 --> 00:32:21,648
Und ein Baby zu bekommen.
586
00:32:21,648 --> 00:32:23,650
Ich hatte auch meine Zweifel.
587
00:32:23,650 --> 00:32:28,404
Aber ich weiß, wozu du fähig bist,
wenn dir etwas wichtig ist.
588
00:32:29,614 --> 00:32:31,324
Und wenn es doch zu viel ist?
589
00:32:32,075 --> 00:32:34,786
Wenn ich es nicht hinkriege
und keine gute Mutter bin?
590
00:32:35,370 --> 00:32:37,372
Ich hatte nicht das beste Vorbild.
591
00:32:37,914 --> 00:32:41,542
Wen frage ich, wenn's schwierig wird?
Mom-fluencer auf TikTok?
592
00:32:42,627 --> 00:32:44,545
Ich weiß nicht, was das heißt.
593
00:32:45,296 --> 00:32:48,132
Aber ich weiß,
das Wichtigste am Elternsein ist,
594
00:32:48,132 --> 00:32:51,928
sein Kind bedingungslos zu lieben.
595
00:32:52,512 --> 00:32:56,099
So war das bei meiner Mom.
Wir hatten unsere Probleme, aber...
596
00:32:58,893 --> 00:33:01,562
Ich weiß noch,
wie sich ihre Umarmungen anfühlten.
597
00:33:02,271 --> 00:33:05,566
Als wäre ich
in eine warme Decke eingewickelt,
598
00:33:05,566 --> 00:33:07,986
als könnte mich nichts Böses erreichen.
599
00:33:09,028 --> 00:33:10,405
Das bleibt einem.
600
00:33:10,405 --> 00:33:15,159
Das machte sie zur wunderbaren Mutter.
Trotz ihrer gelegentlichen Wutanfälle,
601
00:33:15,159 --> 00:33:18,413
ihrer Unsicherheit
und ihrer Neigung zum Glücksspiel.
602
00:33:20,039 --> 00:33:21,916
Ich helfe dir nicht, oder?
603
00:33:21,916 --> 00:33:24,585
Doch, schon, aber dann wurde es schräg.
604
00:33:24,585 --> 00:33:28,089
Nun, was auch passiert,
du bist nicht allein damit, Süße.
605
00:33:28,089 --> 00:33:31,634
Wenn du es deiner Mutter erzählst,
kannst du ihr das sagen.
606
00:33:31,634 --> 00:33:36,055
Du warst noch nie Mutter.
Ich war noch nie eine Urgroßmutter.
607
00:33:36,681 --> 00:33:40,018
Wir werden gemeinsam lernen,
für dieses Baby zu sorgen.
608
00:33:40,018 --> 00:33:41,102
"Baby"?
609
00:33:43,479 --> 00:33:44,564
Du bist schwanger?
610
00:33:48,234 --> 00:33:51,404
Hol die Stechpalmzweige hervor
611
00:33:51,404 --> 00:33:55,992
Stell den Baum auf
Bevor meine Stimmung dahin ist
612
00:33:55,992 --> 00:33:58,828
Befülle das Söckchen
613
00:33:58,828 --> 00:34:00,913
Ich bin vielleicht übereifrig
614
00:34:00,913 --> 00:34:05,960
Aber schmück den Saal jetzt
615
00:34:05,960 --> 00:34:10,465
Denn wir brauchen Weihnachten
Und zwar jetzt sofort
616
00:34:10,465 --> 00:34:13,718
Kerzen im Fenster, Lieder am Spinett
617
00:34:13,718 --> 00:34:16,471
Denn wir brauchen Weihnachten
618
00:34:16,471 --> 00:34:18,097
Und zwar jetzt sofort
619
00:34:18,097 --> 00:34:22,310
Es hat noch kein Flöckchen geschneit
Aber, Santa, wir haben keine Zeit
620
00:34:23,102 --> 00:34:25,104
Klettere den Schornstein herunter
621
00:34:25,104 --> 00:34:29,942
Häng die hellste Lichterkette auf
Die ich je sah
622
00:34:29,942 --> 00:34:33,154
Schneide den Obstkuchen auf
623
00:34:33,154 --> 00:34:39,243
Es wird Zeit, dass wir Lametta
An den immergrünen Zweig hängen
624
00:34:40,244 --> 00:34:42,830
Denn wir brauchen Musik
625
00:34:42,830 --> 00:34:44,791
Und auch was zu lachen
626
00:34:44,791 --> 00:34:48,169
Und auch was zu singen
Die Töne erklingen ganz fein
627
00:34:48,169 --> 00:34:52,381
Und wir brauchen ein beschwingtes
"Happy Ever After"
628
00:34:52,381 --> 00:34:59,180
Wir brauchen Weihnachten jetzt
629
00:35:27,792 --> 00:35:30,253
Wir sollten die Kinder ins Bett bringen,
630
00:35:30,253 --> 00:35:32,255
bevor sie noch hier einschlafen.
631
00:35:32,880 --> 00:35:36,175
Aber ich will morgen mehr hören.
Du wirst ihn finden.
632
00:35:36,175 --> 00:35:38,052
Ja, ich hoffe es.
633
00:35:38,052 --> 00:35:38,970
Ja.
634
00:35:39,470 --> 00:35:41,931
Nun, einen schönen Heiligabend-Vorabend.
635
00:35:42,515 --> 00:35:44,684
- Danke.
- Frohe Weihnachten.
636
00:35:44,684 --> 00:35:47,061
- Wir sehen uns morgen.
- Bis bald.
637
00:35:47,061 --> 00:35:49,605
- Gute Nacht. Tschüss, Kinder.
- Gute Nacht.
638
00:35:49,605 --> 00:35:51,149
- Auf geht's.
- Gute Nacht.
639
00:35:51,149 --> 00:35:52,441
Gute Nacht.
640
00:35:52,441 --> 00:35:54,652
- Hey.
- Es ist ein Weihnachtswunder.
641
00:35:54,652 --> 00:35:58,322
Mom und Dad überstanden die Show,
ohne miteinander zu reden.
642
00:35:58,990 --> 00:36:00,616
Oh, wie schön. Nun ja...
643
00:36:01,409 --> 00:36:04,370
Man darf ja während der Show
auch nicht reden.
644
00:36:04,370 --> 00:36:05,413
Ok.
645
00:36:05,413 --> 00:36:07,290
- Verzeih. Ich meine...
- Es läuft.
646
00:36:07,290 --> 00:36:10,501
Wenn sie zwei Stunden schaffen,
dann vielleicht auch zwei Tage.
647
00:36:10,501 --> 00:36:11,502
- Ja.
- Oder?
648
00:36:12,378 --> 00:36:14,422
- Ich werde mich bedanken.
- Ok. Gut.
649
00:36:15,798 --> 00:36:16,757
Wo ist Mike?
650
00:36:16,757 --> 00:36:20,428
Er musste zur Arbeit.
Er verpasst womöglich auch Heiligabend.
651
00:36:21,262 --> 00:36:24,765
Nun, wir sind ja da. Sieh es einfach so:
652
00:36:24,765 --> 00:36:27,977
An Heiligabend
müssen sehr wichtige Männer arbeiten.
653
00:36:28,477 --> 00:36:30,021
- Nicht wahr?
- Das stimmt.
654
00:36:31,981 --> 00:36:33,649
Du meine Güte!
655
00:36:33,649 --> 00:36:35,484
Bravo.
656
00:36:35,484 --> 00:36:37,403
Danke, mein Lieber.
657
00:36:37,403 --> 00:36:39,447
Und du, unser Dr. Superstar.
658
00:36:39,447 --> 00:36:42,408
Es war so toll. Du warst wirklich gut.
659
00:36:42,408 --> 00:36:44,577
Das ist so nett von dir. Danke.
660
00:36:46,370 --> 00:36:49,707
- Muriel. Du entschuldigst mich kurz?
- Ja, natürlich.
661
00:36:50,750 --> 00:36:52,585
Sie sind so wunderschön.
662
00:36:56,088 --> 00:36:58,299
Michelle, was willst du denn hier?
663
00:36:58,883 --> 00:37:00,343
Ich wollte dich sehen.
664
00:37:01,802 --> 00:37:05,014
Ich wollte dich zum Zuhören bringen,
nicht umgekehrt.
665
00:37:09,769 --> 00:37:10,603
Ich bin
666
00:37:11,979 --> 00:37:12,855
bei den AA.
667
00:37:14,440 --> 00:37:16,317
Sechs Monate trocken.
668
00:37:17,109 --> 00:37:21,155
Und ich bin schon
bei meinem achten Schritt.
669
00:37:23,074 --> 00:37:24,200
Wiedergutmachung.
670
00:37:25,159 --> 00:37:27,662
Ich möchte dir sagen, wie leid es mir tut.
671
00:37:29,121 --> 00:37:30,039
Alles.
672
00:37:31,332 --> 00:37:32,833
Das weiß ich zu schätzen.
673
00:37:34,043 --> 00:37:36,587
- Aber ist es nicht etwas zu spät?
- Ich weiß.
674
00:37:36,587 --> 00:37:38,464
Aber du musst mir zuhören.
675
00:37:41,008 --> 00:37:43,511
Danach musst du mich nie mehr wiedersehen.
676
00:37:45,554 --> 00:37:46,764
Außer, du willst es.
677
00:37:55,064 --> 00:37:55,898
Hey.
678
00:37:56,482 --> 00:37:57,817
Ich habe dich gesucht.
679
00:37:57,817 --> 00:38:00,903
- Ich rief ein Taxi.
- Du hast dich nicht mal verabschiedet.
680
00:38:00,903 --> 00:38:03,948
Ich wollte nicht erklären,
warum ich nach Hause fahre.
681
00:38:04,699 --> 00:38:05,616
Zu Brie?
682
00:38:05,616 --> 00:38:06,784
Nach Sacramento.
683
00:38:07,493 --> 00:38:09,996
Dad, ich wollte dir danken, dass du kamst.
684
00:38:09,996 --> 00:38:11,372
Ich kann das nicht.
685
00:38:11,372 --> 00:38:15,876
Ich versprach Mel ein Familientreffen.
Das hältst du nicht noch zwei Tage aus?
686
00:38:15,876 --> 00:38:18,129
Deine Mutter orientiert sich neu.
687
00:38:18,129 --> 00:38:22,091
Ach was, wer weiß schon,
ob das mit Javier überhaupt ernst ist.
688
00:38:22,091 --> 00:38:23,301
Ich weiß es.
689
00:38:23,301 --> 00:38:25,219
Und woher weißt du das?
690
00:38:26,095 --> 00:38:27,179
Frag deine Mutter.
691
00:38:34,854 --> 00:38:36,480
Ich bin so stolz auf dich.
692
00:38:36,480 --> 00:38:37,982
Habe ich es gut gemacht?
693
00:38:37,982 --> 00:38:41,277
"Gut"? Machst du Witze? Du warst super.
694
00:38:41,277 --> 00:38:45,573
Du hast allen die Show gestohlen.
Die hier sind für dich.
695
00:38:45,573 --> 00:38:48,075
Brady, das hättest du nicht tun sollen.
696
00:38:50,536 --> 00:38:51,787
Wo ist deine Tasche?
697
00:38:51,787 --> 00:38:53,789
Die liegt hinter der Bühne.
698
00:38:53,789 --> 00:38:55,499
Komm, wir suchen sie.
699
00:38:55,499 --> 00:38:56,917
Ja, dann bis gleich.
700
00:39:05,801 --> 00:39:08,012
Hey.
701
00:39:09,221 --> 00:39:11,307
Du bist ein guter Stiefvater.
702
00:39:11,891 --> 00:39:14,685
Wow, nein, das ist zu schnell.
703
00:39:14,685 --> 00:39:16,812
Ich wollte dich nicht bedrängen.
704
00:39:16,812 --> 00:39:19,565
Gut. Denn Lark will mich
ihrer Mom vorstellen.
705
00:39:19,565 --> 00:39:21,442
- Wow.
- Ja.
706
00:39:21,442 --> 00:39:23,778
Es ist also ernst?
707
00:39:24,653 --> 00:39:26,739
Ja. Ja, ich denke schon.
708
00:39:26,739 --> 00:39:27,990
Ja, natürlich.
709
00:39:31,035 --> 00:39:36,332
Ich sah dich eislaufen. Ich wusste nicht,
dass du im Grunde Wayne Gretzky bist.
710
00:39:36,332 --> 00:39:39,085
Nun, du weißt vieles nicht über mich.
711
00:39:39,085 --> 00:39:41,629
Ja, das war immer unser Problem, oder?
712
00:39:43,339 --> 00:39:44,590
Entschuldigung.
713
00:39:44,590 --> 00:39:46,384
Das habe ich verdient.
714
00:39:46,384 --> 00:39:47,343
Nein.
715
00:39:48,260 --> 00:39:49,804
Na ja, irgendwie schon.
716
00:39:49,804 --> 00:39:53,891
Aber du verdienst auch,
was du da mit Lark hast.
717
00:39:53,891 --> 00:39:55,810
Ich freue mich für euch beide.
718
00:39:57,061 --> 00:39:57,895
Ich danke dir.
719
00:39:59,438 --> 00:40:02,149
- Ich würde das bei euch auch sagen...
- Aber nein?
720
00:40:02,149 --> 00:40:03,567
Nein. Überhaupt nicht.
721
00:40:05,736 --> 00:40:08,072
Aber schön, dich so glücklich zu sehen.
722
00:40:08,697 --> 00:40:09,615
Im Ernst.
723
00:40:13,035 --> 00:40:17,415
- Ich freue mich so, dich zu sehen.
- Ja, das geht mir ganz genauso.
724
00:40:19,166 --> 00:40:21,252
- Frohe Weihnachten?
- Frohe Weihnachten.
725
00:40:27,883 --> 00:40:28,717
Tja,
726
00:40:29,510 --> 00:40:31,971
nun weiß ich, warum du nicht öfter kommst.
727
00:40:31,971 --> 00:40:33,889
Was? Was soll das denn heißen?
728
00:40:33,889 --> 00:40:37,017
Ich bin froh,
dass mich ein Mann wie Javi ansieht,
729
00:40:37,017 --> 00:40:39,145
und du hast gleich zwei davon.
730
00:40:39,145 --> 00:40:43,232
Was? Das ist nicht...
Er sieht mich wie ein Freund an.
731
00:40:43,899 --> 00:40:47,236
- Solche Freunde hätte ich auch gern.
- Nein, es reicht. Wo ist Javi?
732
00:40:48,154 --> 00:40:49,738
Javi holt unser Auto.
733
00:40:49,738 --> 00:40:52,533
Oh, und Dad
ist auf dem Weg nach Sacramento.
734
00:40:53,576 --> 00:40:54,785
Was ist passiert?
735
00:40:55,369 --> 00:40:56,203
Nun ja...
736
00:40:57,204 --> 00:41:00,916
Er sah vielleicht,
wie ich Javi unterm Mistelzweig küsste.
737
00:41:00,916 --> 00:41:04,378
Und dann hat er mich
wohl öffentlich beschimpft.
738
00:41:04,378 --> 00:41:08,924
Und ich habe ihm vielleicht gesagt,
dass wir zusammenziehen.
739
00:41:09,967 --> 00:41:11,469
Ernsthaft, Mom?
740
00:41:17,808 --> 00:41:20,227
Oh nein, das bringe ich nicht in Ordnung.
741
00:41:21,937 --> 00:41:23,063
Hey, Mel.
742
00:41:23,063 --> 00:41:23,981
Hey.
743
00:41:23,981 --> 00:41:27,359
Ich habe Neuigkeiten.
Mein Kerl fand deinen Vater.
744
00:41:28,444 --> 00:41:30,279
Wow, das ging schnell.
745
00:41:30,279 --> 00:41:31,197
Was denn?
746
00:41:33,199 --> 00:41:35,117
Wir fanden meinen Vater.
747
00:41:35,117 --> 00:41:36,952
Das ist toll. Wo ist er?
748
00:41:36,952 --> 00:41:40,789
Anscheinend ist er noch hier.
In Virgin River.
749
00:42:46,063 --> 00:42:48,524
Untertitel von: Hartmut G. Laepple