1
00:00:23,732 --> 00:00:24,816
Schat?
- Ja?
2
00:00:24,816 --> 00:00:28,236
Het is koud buiten
en we lopen al een eeuwigheid.
3
00:00:28,737 --> 00:00:31,823
Waarom gaan we niet gewoon
naar een kerstboommarkt?
4
00:00:31,823 --> 00:00:34,951
Ik wil niet
dat onze eerste kerst samen gewoon is.
5
00:00:34,951 --> 00:00:37,579
Ik wil dat het buitengewoon is.
6
00:00:38,747 --> 00:00:40,832
Als je het zo stelt.
7
00:00:43,001 --> 00:00:45,962
Maar serieus, hoeveel verder?
M'n voeten doen pijn.
8
00:00:45,962 --> 00:00:48,048
Daar is hij.
- Wat?
9
00:00:48,048 --> 00:00:50,050
De kerstboom van de familie Sheridan.
10
00:00:51,009 --> 00:00:52,218
Moet je zien.
11
00:00:52,218 --> 00:00:54,179
Wacht even.
- Wat?
12
00:00:54,179 --> 00:00:57,140
Ik ben nog geen Sheridan.
En mijn familie komt.
13
00:00:57,140 --> 00:00:58,892
Is het dan niet...
14
00:00:58,892 --> 00:01:02,145
...de kerstboom
van de familie Monroe-Brenner-Sheridan?
15
00:01:02,145 --> 00:01:05,857
Oké, maar dan moeten we
ook m'n zus Mary erbij betrekken.
16
00:01:05,857 --> 00:01:07,025
Nu kijken we naar...
17
00:01:07,025 --> 00:01:11,571
...de kerstboom van de familie
Brenner-Monroe-Clivesdale-Sheridan.
18
00:01:11,571 --> 00:01:13,782
Het klinkt als een advocatenkantoor.
19
00:01:13,782 --> 00:01:17,535
Het is maar goed dat Donna en Jeannie
toch niet konden komen.
20
00:01:17,535 --> 00:01:20,455
Hoewel ik je zussen graag wilde ontmoeten.
21
00:01:20,455 --> 00:01:24,793
Ik weet het. Maar nu hebben we meer tijd
met m'n pas gescheiden ouders.
22
00:01:24,793 --> 00:01:26,211
Het wordt geweldig.
23
00:01:27,295 --> 00:01:30,298
Ik heb geen grote familiekerst gehad
sinds m'n moeder stierf.
24
00:01:30,298 --> 00:01:33,510
Nog meer reden
om deze buitengewoon te maken.
25
00:01:34,385 --> 00:01:37,847
Weet je wat er nog buitengewoon is?
Het feit dat je moeder...
26
00:01:37,847 --> 00:01:41,935
...een affaire had
met een man uit Virgin River...
27
00:01:41,935 --> 00:01:43,603
...en jij hier bent beland.
28
00:01:43,603 --> 00:01:48,149
Daar heb ik over nagedacht.
Lagen er misschien wat ansichtkaarten...
29
00:01:48,149 --> 00:01:51,945
...waar we ze konden zien
en had ik een beeld in mijn hoofd?
30
00:01:51,945 --> 00:01:54,864
Misschien trok dat me aan? Geen idee.
- Misschien.
31
00:01:55,532 --> 00:01:59,077
En Joey weet zeker
dat die man je biologische vader is?
32
00:01:59,077 --> 00:02:00,245
Ze zegt van wel.
33
00:02:00,245 --> 00:02:03,039
Ik weet niet,
ik moet eerst de brieven lezen.
34
00:02:03,039 --> 00:02:07,710
Dan beslis ik wat ik wil doen.
- Wil je hem misschien proberen te vinden?
35
00:02:09,212 --> 00:02:11,339
Of doen alsof hij niet bestaat? Ja.
36
00:02:13,258 --> 00:02:17,178
Eén ding dat ik je kan geven voor Kerstmis
is mijn volledige steun.
37
00:02:17,804 --> 00:02:19,472
Wat je maar wilt.
- Bedankt.
38
00:02:20,265 --> 00:02:22,392
En misschien wat sieraden?
39
00:02:23,184 --> 00:02:24,602
Laten we de boom pakken.
40
00:02:26,437 --> 00:02:29,065
Kom op, aan het werk.
- Neem ik de achterkant?
41
00:02:29,065 --> 00:02:31,317
Prima.
- Oké. Goed.
42
00:02:52,255 --> 00:02:57,218
Ik denk dat alles babyproof is.
Mary's kinderen zouden veilig moeten zijn.
43
00:02:57,218 --> 00:03:01,264
De voorraadkast is ook Mike-proof.
Kan ik wat chips krijgen?
44
00:03:07,520 --> 00:03:10,273
Hoe laat komt je zus aan?
45
00:03:10,273 --> 00:03:12,901
De vlucht is vertraagd,
dus ze zijn nog niet vertrokken.
46
00:03:12,901 --> 00:03:16,029
Maar m'n ouders
zijn nu aan het inchecken in de B&B.
47
00:03:16,654 --> 00:03:20,783
Als ik iets kan doen
om je dit weekend met hen te helpen...
48
00:03:20,783 --> 00:03:23,661
Charmeer m'n moeder
tot haar broek ervan afzakt.
49
00:03:24,162 --> 00:03:27,832
Niet letterlijk, maar...
- Bedankt voor de verduidelijking.
50
00:03:27,832 --> 00:03:30,710
Kerstmis zou heel snel heel raar worden.
51
00:03:31,377 --> 00:03:34,547
Ik ben heel charmant, hè?
- Ja, ik zag het.
52
00:03:34,547 --> 00:03:36,049
En mijn broek ook.
53
00:03:40,929 --> 00:03:43,056
Dat meen je niet.
- Wat is er?
54
00:03:43,056 --> 00:03:46,351
Mary is ingesneeuwd in Boston.
Ze redt het niet.
55
00:03:46,351 --> 00:03:47,810
O nee, wat erg.
56
00:03:47,810 --> 00:03:49,145
Het is meer dan erg.
57
00:03:49,145 --> 00:03:50,521
Zonder haar kinderen...
58
00:03:50,521 --> 00:03:53,816
...kunnen m'n ouders
zich alleen maar op elkaar focussen.
59
00:03:53,816 --> 00:03:56,152
Misschien komen ze weer bij elkaar.
60
00:03:57,278 --> 00:04:00,406
Kom op, het is het seizoen
van eeuwige hoop, toch?
61
00:04:00,406 --> 00:04:01,950
Ik ga wel.
- Oké.
62
00:04:07,872 --> 00:04:09,165
Mike.
- Mr Sheridan.
63
00:04:09,749 --> 00:04:12,418
Pap. Fijne kerst. Wat doe jij hier?
64
00:04:12,418 --> 00:04:15,546
Ik ging naar de B&B
en kwam je moeder tegen...
65
00:04:15,546 --> 00:04:17,173
...en haar nieuwe vriend.
66
00:04:17,757 --> 00:04:20,051
De tekenleraar?
- Dat is hem.
67
00:04:20,051 --> 00:04:22,220
Wisten we dat hij zou komen?
- Nee.
68
00:04:22,220 --> 00:04:25,431
Ik blijf daar niet
terwijl ze onder de maretak kussen.
69
00:04:25,431 --> 00:04:29,936
Heilige Mary is ingesneeuwd,
dus ze gebruikt de logeerkamer niet.
70
00:04:29,936 --> 00:04:31,604
Doe alsof je thuis bent.
71
00:04:32,730 --> 00:04:34,607
En ik zal met mam praten.
72
00:04:34,607 --> 00:04:36,359
Ze gaan naar Jack's Bar.
73
00:04:36,359 --> 00:04:40,571
En zeg dat, tenzij Javier hier is
om een familieschilderij te maken...
74
00:04:40,571 --> 00:04:43,616
...hij onmiddellijk terug moet
naar Sacramento.
75
00:04:43,616 --> 00:04:46,869
Dat kan ik niet precies zeggen.
76
00:04:46,869 --> 00:04:49,289
Goed, zeg het maar in je eigen woorden.
77
00:04:56,212 --> 00:04:57,547
En zo begint het.
78
00:05:05,221 --> 00:05:06,848
Hou me op de hoogte.
79
00:05:09,642 --> 00:05:10,685
Wat is er?
80
00:05:12,061 --> 00:05:13,646
Mary is ingesneeuwd.
81
00:05:13,646 --> 00:05:17,108
En mijn moeder
heeft haar nieuwe vriend meegenomen.
82
00:05:17,108 --> 00:05:19,277
Tot groot ongenoegen van m'n vader.
83
00:05:19,277 --> 00:05:22,238
Dat klinkt als een buitengewone start.
84
00:05:22,238 --> 00:05:24,449
Misschien een die we nooit vergeten.
85
00:05:28,536 --> 00:05:29,746
Daar gaan we.
- Hé.
86
00:05:29,746 --> 00:05:31,497
Oom Jack.
- Tante Mel.
87
00:05:31,497 --> 00:05:33,750
Hé, meisje.
88
00:05:36,294 --> 00:05:38,755
Hoe gaat het?
- Ben je echt mijn oom?
89
00:05:38,755 --> 00:05:41,424
Nog niet. Maar dat word ik binnenkort.
90
00:05:41,424 --> 00:05:44,052
Het kan geen kwaad
om de naam al te testen.
91
00:05:44,052 --> 00:05:45,386
Fijne kerst.
92
00:05:46,054 --> 00:05:47,180
Fijn je te zien.
93
00:05:47,180 --> 00:05:49,766
Dit is geweldig. De kinderen zijn zo blij.
94
00:05:49,766 --> 00:05:51,642
Bedankt dat we mochten komen.
95
00:05:51,642 --> 00:05:55,104
Kom op, meen je dat?
We zijn blij dat jullie konden komen.
96
00:05:55,104 --> 00:05:57,857
Ik kan niet wachten
tot jullie Jacks familie ontmoeten.
97
00:05:57,857 --> 00:05:59,942
Wat er nog van ze over is.
98
00:05:59,942 --> 00:06:02,820
Lang verhaal.
Hier, ik hang hem voor je op.
99
00:06:02,820 --> 00:06:04,280
Hier, pak je jassen.
100
00:06:04,280 --> 00:06:08,534
Wil iemand koffie
of warme chocolademelk met marshmallows?
101
00:06:08,534 --> 00:06:10,995
Wie wil er rendierspelletjes spelen?
- Ik.
102
00:06:10,995 --> 00:06:12,997
Ja. Laten we het doen.
- Ja.
103
00:06:14,540 --> 00:06:16,626
O, mijn god, ze zijn zo groot.
104
00:06:16,626 --> 00:06:17,710
Ik weet het.
105
00:06:19,379 --> 00:06:21,964
Ik heb de brieven meegenomen.
106
00:06:27,637 --> 00:06:29,764
Laten we ze later bekijken.
107
00:06:35,186 --> 00:06:38,356
We gaan ze helemaal inpakken.
- Wie?
108
00:06:38,940 --> 00:06:40,608
Nick en Jo Ellen.
109
00:06:40,608 --> 00:06:44,529
Is de kerstboomversieringswedstrijd
echt zo competitief?
110
00:06:44,529 --> 00:06:48,241
Wat is de hoofdprijs?
- Een kerststronk en een jaar opscheppen.
111
00:06:48,241 --> 00:06:53,162
Als er iets lekkerder is dan kerststronk,
is het de zoete smaak van de overwinning.
112
00:06:53,788 --> 00:06:55,248
Dat is de kerstsfeer.
113
00:06:55,248 --> 00:06:58,793
Over kerstsfeer gesproken,
waar is onze eierpunch?
114
00:07:01,671 --> 00:07:04,132
Heb je aan de rum gedacht?
- Natuurlijk.
115
00:07:04,132 --> 00:07:05,925
Want eierpunch zonder rum...
116
00:07:05,925 --> 00:07:08,386
...is gewoon kerstvla.
117
00:07:10,054 --> 00:07:11,055
Proost.
- Proost.
118
00:07:11,055 --> 00:07:11,973
Proost.
119
00:07:14,434 --> 00:07:16,686
Heb je rum in de jouwe gedaan?
120
00:07:16,686 --> 00:07:20,189
Natuurlijk niet.
Dat zou slecht zijn voor de baby.
121
00:07:21,482 --> 00:07:23,943
Niet te geloven dat er een kleintje komt.
122
00:07:23,943 --> 00:07:26,696
We zijn allebei erg enthousiast.
123
00:07:27,280 --> 00:07:28,114
Eindelijk.
124
00:07:28,114 --> 00:07:33,161
Dit was niet gepland en een baby krijgen
is een enorme verantwoordelijkheid.
125
00:07:33,161 --> 00:07:36,414
Ik wilde gewoon zeker weten
dat je er klaar voor was.
126
00:07:36,414 --> 00:07:39,375
Je hebt zelfs Connie steun gekregen.
127
00:07:39,375 --> 00:07:41,127
Jammer dat ze Kerstmis mist.
128
00:07:41,127 --> 00:07:45,047
Het was heel gul van haar
om voor haar neef in Eureka te zorgen.
129
00:07:45,047 --> 00:07:46,966
Ik ben blij dat je moeder komt.
130
00:07:47,550 --> 00:07:49,260
Verrassend genoeg, ik ook.
131
00:07:49,260 --> 00:07:51,345
Het gaat de laatste tijd erg goed.
132
00:07:51,345 --> 00:07:53,806
Ze vindt mijn belangrijke baan geweldig...
133
00:07:53,806 --> 00:07:56,142
...en voor het eerst is ze trots op me.
134
00:07:56,142 --> 00:07:58,644
Zeggen dat je zwanger bent,
verandert dat vast niet.
135
00:07:58,644 --> 00:08:00,104
Wacht, sorry...
136
00:08:01,147 --> 00:08:03,691
Weet je moeder nog niet
dat je zwanger bent?
137
00:08:04,192 --> 00:08:08,779
Ik wilde een fijne kerst voor ze weer
aan mijn beslissingen gaat twijfelen.
138
00:08:08,779 --> 00:08:13,701
Je moet het vertellen. Het is veel erger
als ze het op een andere manier ontdekt.
139
00:08:13,701 --> 00:08:15,203
Mee eens.
140
00:08:15,203 --> 00:08:18,080
Oma Rose weet het.
Je moeder zal erachter komen.
141
00:08:18,080 --> 00:08:20,666
Vertel het als ze in de kerststemming is.
142
00:08:20,666 --> 00:08:22,168
Zie het als 'n geschenk.
143
00:08:22,168 --> 00:08:26,047
Misschien wil ze
net als wij graag grootouder worden.
144
00:08:26,047 --> 00:08:30,718
Zijn jullie niet allebei overgrootouders?
- Je moet niet ingaan op de details.
145
00:08:31,511 --> 00:08:35,348
Als ik moeder word, moet ik niet meer
bang zijn om met de mijne te praten.
146
00:08:35,348 --> 00:08:36,682
Fijn dat je dat zegt...
147
00:08:36,682 --> 00:08:40,478
...want ik kan bijna net zo slecht
geheimen bewaren als Jo Ellen.
148
00:08:42,313 --> 00:08:45,775
Oké. Ik vertel het haar vanavond
voor we naar de show gaan.
149
00:08:49,153 --> 00:08:52,073
DE VIRGIN RIVER TONEELSPELERS
150
00:08:52,073 --> 00:08:53,991
Oké, naar rechts. En één...
151
00:08:53,991 --> 00:08:58,496
Waarom moet ik een kerstboom zijn?
Ik had Camerons rol kunnen spelen.
152
00:08:58,496 --> 00:09:01,457
Omdat Muriel de leiding had
over de casting...
153
00:09:01,999 --> 00:09:05,127
...en zij en de dokter
een duidelijke klik hebben.
154
00:09:05,127 --> 00:09:06,295
Begrepen. Oké.
155
00:09:07,547 --> 00:09:08,381
Goed.
156
00:09:09,298 --> 00:09:11,592
Kan de kerstboom komen, alsjeblieft?
157
00:09:11,592 --> 00:09:12,593
Bert, jij bent.
158
00:09:16,597 --> 00:09:21,978
Ze hebben echt een klik, hè?
Je kunt je ogen er moeilijk van afhouden.
159
00:09:22,645 --> 00:09:26,148
Ik vraag me af hoe lang
hun mei-december romance zal duren.
160
00:09:27,108 --> 00:09:28,776
Het is tenslotte december.
161
00:09:28,776 --> 00:09:31,988
Ik denk dat het eeuwig kan duren.
162
00:09:31,988 --> 00:09:35,366
Je vindt niet elke dag
de perfecte danspartner.
163
00:09:44,875 --> 00:09:47,670
Kijk naar de datum
op de eerste die hij stuurde.
164
00:09:49,589 --> 00:09:53,384
Denk je dat dit begon
nadat mam en pap Chloe verloren?
165
00:09:53,384 --> 00:09:55,636
Ik had de datum niet eens gezien.
166
00:09:58,347 --> 00:10:02,643
Denk je dat pap er niet was voor mam?
- Ze waren er vast allebei kapot van.
167
00:10:04,395 --> 00:10:09,066
We weten dat het verliezen van een baby
mensen samenbrengt of uit elkaar drijft.
168
00:10:11,319 --> 00:10:13,821
Voor hen was het gewoon het laatste.
169
00:10:16,866 --> 00:10:18,993
Kijk, dit is ze.
170
00:10:20,745 --> 00:10:23,706
Dit is de kaart.
Ze heeft hem over jou verteld.
171
00:10:24,332 --> 00:10:26,000
Hij wilde in je leven zijn.
172
00:10:26,626 --> 00:10:29,629
Ze wilde bij pap blijven
om de familie bij elkaar te houden.
173
00:10:29,629 --> 00:10:31,839
Chloe verliezen dreef ze uit elkaar.
174
00:10:33,257 --> 00:10:35,301
En jij bracht ze weer bij elkaar.
175
00:10:40,181 --> 00:10:42,516
Denk je dat pap wist
dat ik niet van hem was?
176
00:10:42,516 --> 00:10:45,102
Als hij dat deed, deed het er niet toe.
177
00:10:47,855 --> 00:10:49,440
Ik wou dat we meer hadden.
178
00:10:50,650 --> 00:10:54,362
We kennen alleen
z'n bijnaam, Champ, en z'n postbus.
179
00:10:55,946 --> 00:10:57,615
Dus je wilt hem vinden?
180
00:10:58,783 --> 00:10:59,617
Ik bedoel...
181
00:11:03,496 --> 00:11:04,455
Ik denk het wel.
182
00:11:05,414 --> 00:11:07,833
Ik wil meer weten over wat er gebeurd is.
183
00:11:09,001 --> 00:11:11,879
Misschien wil hij me
nog steeds in zijn leven.
184
00:11:12,546 --> 00:11:17,510
Vast wel. Over zoiets
verander je niet van gedachten.
185
00:11:18,719 --> 00:11:23,808
Het is geregeld.
Ik ga m'n biologische vader vinden.
186
00:11:25,726 --> 00:11:27,978
Fijne kerst.
- Fijne kerst.
187
00:11:32,858 --> 00:11:34,652
Ik weet het, Paige...
188
00:11:34,652 --> 00:11:38,823
...maar als ze nog geen DNA hebben gevonden,
zal dat vast niet gebeuren.
189
00:11:42,910 --> 00:11:44,829
Jij ook een vrolijk kerstfeest.
190
00:11:45,538 --> 00:11:47,331
En het spijt me bij voorbaat...
191
00:11:47,331 --> 00:11:50,334
...maar ik heb Christopher
een drumstel gestuurd.
192
00:11:52,378 --> 00:11:53,754
Oké, ik moet gaan. Dag.
193
00:11:55,506 --> 00:11:56,465
Hé, jij.
194
00:11:56,465 --> 00:11:59,343
Klaar om gedoneerd speelgoed
te verzamelen?
195
00:11:59,343 --> 00:12:01,220
Ja, ik heb hier op je gewacht.
196
00:12:02,680 --> 00:12:05,766
Wauw, mensen doneren al.
197
00:12:05,766 --> 00:12:07,059
O, dat klopt.
198
00:12:09,812 --> 00:12:12,898
Ik kan in de keuken werken
als je hier wilt blijven.
199
00:12:12,898 --> 00:12:15,943
Binnenkort doen we nog
een recept van je moeder.
200
00:12:15,943 --> 00:12:18,320
Dat wil je niet.
201
00:12:18,320 --> 00:12:21,657
Vorig jaar wilde ze
onze kalkoen in de magnetron zetten.
202
00:12:21,657 --> 00:12:22,908
Begrepen.
203
00:12:23,743 --> 00:12:27,621
Hier. Voor de kinderen.
Het is echt geweldig wat je voor ze doet.
204
00:12:30,499 --> 00:12:32,042
Ze heeft gelijk.
205
00:12:32,042 --> 00:12:34,128
Je bent net de echte Sinterklaas.
206
00:12:34,128 --> 00:12:37,298
Geloof me. Ik ben geen heilige.
207
00:12:39,592 --> 00:12:44,597
Waarom vond je het een goed idee
om je nieuwe vriend mee te brengen?
208
00:12:44,597 --> 00:12:47,349
Niet slecht bedoeld, Javier.
- Geeft niet.
209
00:12:47,349 --> 00:12:49,727
Dit was een kans voor onze families...
210
00:12:49,727 --> 00:12:52,563
...om elkaar te ontmoeten voor de bruiloft.
211
00:12:52,563 --> 00:12:56,358
Ja, en het leek me beter
dat je vader Javi nu ontmoet...
212
00:12:56,358 --> 00:12:58,235
...in plaats van op de bruiloft.
213
00:12:58,235 --> 00:13:02,990
Trouwens, je weet wat ik zeg met Kerstmis.
Hoe meer zielen, hoe meer vreugd.
214
00:13:02,990 --> 00:13:06,535
Ik weet het,
maar vond je een waarschuwing niet nodig?
215
00:13:06,535 --> 00:13:08,120
Toch voor je kinderen?
216
00:13:08,704 --> 00:13:12,625
Het was een last-minute beslissing.
- En volledig mijn schuld.
217
00:13:12,625 --> 00:13:16,837
Mijn plannen gingen niet door,
en je moeder was zo aardig...
218
00:13:16,837 --> 00:13:19,340
...om me uit te nodigen bij je familie.
219
00:13:19,340 --> 00:13:22,718
Ze heeft me
zulke mooie dingen over jullie verteld.
220
00:13:24,512 --> 00:13:27,973
Dat waardeer ik,
maar ik probeer te zorgen dat pap...
221
00:13:27,973 --> 00:13:30,643
Ik ken je vader beter dan wie dan ook.
222
00:13:31,393 --> 00:13:34,188
Hij is snel van streek,
maar hij is er ook snel overheen.
223
00:13:34,188 --> 00:13:38,317
Als hij iemand ontmoet die naar hem kijkt
zoals Javi naar mij kijkt...
224
00:13:38,818 --> 00:13:42,780
...zoals Mike naar jou kijkt,
zou ik alleen maar blij voor hem zijn.
225
00:13:42,780 --> 00:13:46,826
Als hij over de eerste schok heen is,
zal hij er ook zo over denken.
226
00:13:48,118 --> 00:13:50,454
Misschien moet iemand hem dat zeggen.
227
00:13:51,497 --> 00:13:53,499
Dat is een goed idee, schat.
228
00:13:53,499 --> 00:13:55,459
Bedankt voor het aanbod.
229
00:14:08,472 --> 00:14:09,431
Hoe ging het?
230
00:14:10,933 --> 00:14:11,767
Goed.
231
00:14:12,393 --> 00:14:13,811
Goed. Ik ga hem zoeken.
232
00:14:14,353 --> 00:14:15,312
Echt?
233
00:14:17,273 --> 00:14:20,109
Ik kan het nu niet negeren.
234
00:14:20,693 --> 00:14:21,944
Nee, natuurlijk niet.
235
00:14:23,320 --> 00:14:25,781
Wat fijn dat je een ouder gaat hebben.
236
00:14:28,117 --> 00:14:32,204
Het kan ook geen kwaad
om nog een grootouder te hebben.
237
00:14:32,204 --> 00:14:35,624
Zeker gezien de twee
die ze van mijn kant krijgen.
238
00:14:36,458 --> 00:14:41,589
Ik heb Brie weer gesproken.
Mijn ouders gebruiken haar nu als pion.
239
00:14:42,256 --> 00:14:43,799
We moeten haar helpen.
240
00:14:43,799 --> 00:14:46,886
Wacht, hoe zit het
met de jacht op Vader Kerstmis?
241
00:14:48,304 --> 00:14:51,390
Ik heb alleen maar naar z'n postbus.
242
00:14:51,390 --> 00:14:53,851
Dus het wordt een langzame start.
243
00:14:53,851 --> 00:14:54,894
Misschien niet.
244
00:14:54,894 --> 00:14:57,813
Brie is op weg
naar het kerstdorp met mijn vader.
245
00:14:57,813 --> 00:15:01,233
We kunnen zien of Hope er ook is.
- Hoezo?
246
00:15:01,233 --> 00:15:03,152
Hope begon het postkantoor.
247
00:15:03,152 --> 00:15:07,156
Misschien kent ze de oude postdirecteur,
en als ze hem kent...
248
00:15:07,156 --> 00:15:11,076
...kan hij ons helpen de postbus
te herleiden tot een legale naam.
249
00:15:11,076 --> 00:15:13,078
O, ons.
250
00:15:13,078 --> 00:15:15,289
Ik help je hier natuurlijk mee.
251
00:15:15,998 --> 00:15:20,669
Kom op. Je biologische vader vinden
zou een beter cadeau zijn dan sieraden.
252
00:15:23,422 --> 00:15:25,174
Je kunt beide doen.
253
00:15:26,467 --> 00:15:27,301
Dat kan.
254
00:15:36,310 --> 00:15:39,313
{\an8}KERSTMARKT
255
00:16:06,382 --> 00:16:08,842
Schaats naar mij, rustig aan.
256
00:16:12,012 --> 00:16:13,514
Dat is het. Makkelijk.
257
00:16:14,306 --> 00:16:18,519
Makkelijk voor wie? Ik ben niet
in de buurt van ijs opgegroeid.
258
00:16:19,395 --> 00:16:20,604
Jij ook niet.
259
00:16:21,689 --> 00:16:24,900
Waarom ben je hier zo goed in?
- Ik heb hockey gespeeld.
260
00:16:25,567 --> 00:16:30,948
Ik dacht dat het mijn uitweg zou zijn.
Ik had een sportbeurs en zo.
261
00:16:30,948 --> 00:16:33,367
Ik kwam in de problemen en verloor ze.
262
00:16:33,367 --> 00:16:37,913
De rechter gaf me twee opties,
de jeugdgevangenis of het leger.
263
00:16:38,706 --> 00:16:39,540
Dus...
264
00:16:39,540 --> 00:16:41,917
Nu ben je gewoon een marinier...
265
00:16:41,917 --> 00:16:45,087
...met nog een speciale vaardigheid
voor op je cv.
266
00:16:45,087 --> 00:16:49,299
Samen met brandbestrijding en constructie.
267
00:16:50,676 --> 00:16:52,553
Allemaal heel leuk om te zien.
268
00:16:52,553 --> 00:16:56,890
Breng je Jack en mij daarom
steeds limonade bij de boerderij?
269
00:16:58,600 --> 00:17:04,148
Dat en ik vind het lief
dat je hem gratis helpt.
270
00:17:04,773 --> 00:17:06,358
Ik kon z'n geld niet aannemen.
271
00:17:06,859 --> 00:17:10,320
En als het verzekeringsgeld
van Emerald Lumber binnenkomt...
272
00:17:10,988 --> 00:17:12,364
...heb ik het niet nodig.
273
00:17:13,490 --> 00:17:14,366
Trouwens...
274
00:17:15,784 --> 00:17:18,203
...ik moet iets nuttigs doen met mijn tijd.
275
00:17:18,996 --> 00:17:21,206
Je bent heel nuttig geweest.
276
00:17:21,707 --> 00:17:24,626
Toen ik je ontmoette,
woonde ik met mijn dochter...
277
00:17:25,335 --> 00:17:28,380
...in een tent van lakens
terwijl ik wiet kweekte.
278
00:17:31,175 --> 00:17:33,135
Je hebt me geholpen
m'n leven te veranderen.
279
00:17:34,053 --> 00:17:38,098
Ik heb een dak boven mijn hoofd,
een baan bij de B&B.
280
00:17:39,850 --> 00:17:43,479
En een vriend die ik graag
aan m'n moeder wil voorstellen.
281
00:17:44,563 --> 00:17:48,025
Als hij haar maar wilde ontmoeten.
- Ik zal haar ontmoeten.
282
00:17:48,025 --> 00:17:49,276
En als ik dat doe...
283
00:17:50,069 --> 00:17:54,198
...vertel ik haar
hoe gek ik ben op haar dochter.
284
00:18:01,205 --> 00:18:03,540
Ik moet Hazel ophalen van de repetitie.
285
00:18:04,166 --> 00:18:06,376
Maar zie ik je vanavond bij de show?
286
00:18:06,376 --> 00:18:08,712
Ja, ik kom met toeters en bellen.
287
00:18:09,713 --> 00:18:11,548
Ja, jij wel. Opschepper.
288
00:18:20,974 --> 00:18:23,227
Misschien moet je die eerst opdrinken.
289
00:18:24,186 --> 00:18:28,899
Hij is niet voor mij, maar voor pap.
Hij is hier ergens met Mike.
290
00:18:29,650 --> 00:18:31,110
Hoe gaat het?
291
00:18:31,110 --> 00:18:33,487
Laat je hem drinken
om de spanning weg te nemen?
292
00:18:33,487 --> 00:18:38,367
Ja, en ik denk
dat hij eindelijk naar de revue wil komen.
293
00:18:38,367 --> 00:18:41,703
Maar tot dan kan ik best
met glühwein blijven komen.
294
00:18:41,703 --> 00:18:44,623
Geweldig. Bedankt dat je
de plooien helpt gladstrijken.
295
00:18:45,707 --> 00:18:50,420
We hoeven ze vanavond alleen maar
zo ver mogelijk uit elkaar te houden.
296
00:18:50,420 --> 00:18:55,092
En met Kerstmis zullen we ze afleiden
met gebraden ham en Joeys kinderen.
297
00:18:55,092 --> 00:18:56,385
Klinkt goed.
298
00:18:56,385 --> 00:18:59,054
Heb je Hope hier ergens gezien?
299
00:18:59,054 --> 00:18:59,972
Nee.
300
00:19:02,015 --> 00:19:03,016
Wat is er?
301
00:19:03,851 --> 00:19:08,021
Ik heb m'n eigen familiedrama.
Praten we vanavond?
302
00:19:08,021 --> 00:19:10,858
Ja, natuurlijk.
Ik heb meer dan genoeg voor nu.
303
00:19:10,858 --> 00:19:12,484
Juist.
- Bedankt.
304
00:19:12,484 --> 00:19:14,611
Geweldig idee om het hier te doen.
305
00:19:14,611 --> 00:19:17,698
Warme chocolademelk,
kerstmuziek op de achtergrond.
306
00:19:17,698 --> 00:19:20,617
En in het openbaar,
dus ze kan geen scène maken.
307
00:19:20,617 --> 00:19:23,954
Zoveel vuil.
Waarom is er niets geplaveid in deze stad?
308
00:19:23,954 --> 00:19:26,832
Bespreek het met de burgemeester.
- Ik wilde je niet beledigen.
309
00:19:26,832 --> 00:19:29,126
Ik ben uitgeput. Ik haat reisdagen.
310
00:19:29,126 --> 00:19:31,712
Ze bezorgen me altijd een rothumeur.
311
00:19:32,629 --> 00:19:34,715
Hoe gaat het, lieverd? Iets nieuws?
312
00:19:35,591 --> 00:19:36,425
Nee.
313
00:19:37,509 --> 00:19:41,513
Niet vandaag, vandaag is een reisdag.
Ik ga kerstinkopen doen.
314
00:19:41,513 --> 00:19:44,391
We praten later of morgen of volgend jaar.
315
00:19:47,019 --> 00:19:49,354
Hé, Mel. Hoi, Jack.
316
00:19:49,354 --> 00:19:51,732
Hallo. Kijk jou eens.
317
00:19:51,732 --> 00:19:53,984
Ze kunnen elk moment komen.
318
00:19:53,984 --> 00:19:58,238
Ik hoop het. Het voelt
alsof ik al jaren zwanger ben. Dus...
319
00:19:59,364 --> 00:20:01,491
Ze heeft nog een paar weken te gaan.
320
00:20:01,491 --> 00:20:02,492
Gaat het?
321
00:20:03,368 --> 00:20:08,081
Ik heb last van Braxton Hicks-weeën.
322
00:20:08,665 --> 00:20:10,334
Hoelang heb je ze al?
323
00:20:10,334 --> 00:20:12,252
Sinds gisteravond laat?
324
00:20:12,252 --> 00:20:15,756
Oké. Je moet gaan zitten
en rusten tot ze weg zijn.
325
00:20:15,756 --> 00:20:17,883
Als ze niet weggaan, bel me dan.
326
00:20:17,883 --> 00:20:22,304
Ik val je niet lastig met de feestdagen.
- Nee hoor, ik ben je vroedvrouw.
327
00:20:22,888 --> 00:20:25,557
Oké. Bedankt, en fijne kerst.
328
00:20:26,141 --> 00:20:27,976
Oké, fijne kerst.
- Fijne kerst.
329
00:20:29,937 --> 00:20:33,065
Geweldig dat je haar terug laat gaan
naar haar eerste geboorteplan.
330
00:20:33,065 --> 00:20:35,150
Jij gaat er toch ook zijn?
331
00:20:35,150 --> 00:20:37,778
Hé, Hope. We hebben een vraag.
- Hope.
332
00:20:37,778 --> 00:20:41,949
We vroegen ons af of je weet
wie de postdirecteur was in Virgin River...
333
00:20:41,949 --> 00:20:43,075
...begin jaren 80.
334
00:20:43,075 --> 00:20:46,828
Of ik dat weet? Ik heb hem ingehuurd.
Hij heet Chip Cooper.
335
00:20:47,329 --> 00:20:48,497
Waarom?
336
00:20:48,497 --> 00:20:52,542
We doen een grote kerstspeurtocht.
337
00:20:53,293 --> 00:20:56,129
Weet je toevallig
waar we hem kunnen vinden?
338
00:20:57,005 --> 00:21:00,634
Sorry, ik kan je niet helpen,
maar Lydie weet het misschien.
339
00:21:00,634 --> 00:21:04,221
Ze waren vroeger schoolliefjes
voor ze Herb ontmoette.
340
00:21:04,221 --> 00:21:05,806
Wauw. Is Lydie hier?
341
00:21:05,806 --> 00:21:09,059
Nee, ze maakt zich klaar
voor de show vanavond.
342
00:21:09,059 --> 00:21:10,978
Bedankt. We zien je daar.
343
00:21:10,978 --> 00:21:11,895
Ja.
- Dag.
344
00:21:11,895 --> 00:21:12,813
Dag.
345
00:21:23,407 --> 00:21:26,952
Hoelang doe je dit al?
- Sinds ik bij de mariniers ben.
346
00:21:26,952 --> 00:21:29,913
Toen ik de gezichten van die kinderen zag...
347
00:21:29,913 --> 00:21:31,039
Heel erg bedankt.
348
00:21:31,039 --> 00:21:33,667
...besefte ik
hoe vanzelfsprekend ik het vond...
349
00:21:33,667 --> 00:21:36,086
...dat de Kerstman mijn huis altijd vond.
350
00:21:37,129 --> 00:21:39,089
Sindsdien is het mijn ding.
351
00:21:39,756 --> 00:21:42,676
En jij? Heb je kersttradities?
352
00:21:43,343 --> 00:21:44,761
Alsjeblieft.
- Nou, ja.
353
00:21:44,761 --> 00:21:48,348
Na je 'Ik ben de echte Kerstman'-verhaal
lijkt het banaal.
354
00:21:48,348 --> 00:21:49,308
Kom op.
355
00:21:49,308 --> 00:21:50,392
Vertel maar.
356
00:21:51,435 --> 00:21:54,313
Oké. M'n ouders hebben een hut in het bos.
357
00:21:54,313 --> 00:21:59,568
Er ligt een meer voor de deur
dat in december meestal bijna bevroren is.
358
00:21:59,568 --> 00:22:02,070
Op kerstavond springen we er allemaal in.
359
00:22:02,070 --> 00:22:03,697
Een soort ijsberenduik.
360
00:22:04,406 --> 00:22:07,492
Dat klinkt ondraaglijk.
361
00:22:07,492 --> 00:22:10,704
O, dat is het. Maar ja...
362
00:22:11,621 --> 00:22:13,415
Je mist je familie vast enorm.
363
00:22:13,415 --> 00:22:18,378
Ja. En ik zal een witte kerst missen.
Als ik er was, zou ik je meer missen.
364
00:22:19,212 --> 00:22:22,174
Dat zou jij zeggen.
Wat heb je met me gedaan?
365
00:22:22,174 --> 00:22:24,092
Ik weet het niet.
366
00:22:25,260 --> 00:22:26,303
Ik vind het leuk.
367
00:22:26,303 --> 00:22:32,267
Heb je zin in een duik op kerstavond?
368
00:22:34,227 --> 00:22:36,355
Klinkt nogal koud.
369
00:22:36,355 --> 00:22:39,107
Ik weet wel iets
om ons daarna op te warmen.
370
00:22:39,691 --> 00:22:40,734
Ik doe mee.
371
00:22:44,571 --> 00:22:46,698
DE VIRGIN RIVER TONEELSPELERS
372
00:22:47,282 --> 00:22:49,451
Hé, Lydie.
- Mel, Jack.
373
00:22:50,786 --> 00:22:53,121
Jullie zijn te vroeg om te gaan zitten.
374
00:22:53,121 --> 00:22:57,125
O, nee. We willen je iets vragen
over Chip Cooper.
375
00:23:00,128 --> 00:23:01,254
Wat is er?
376
00:23:01,254 --> 00:23:06,802
We vroegen ons af of je nog met hem praat.
- Waarom? Wat heb je gehoord?
377
00:23:07,386 --> 00:23:12,849
Hope vertelde ons dat jij en hij
vroeger een hechte band hadden.
378
00:23:13,475 --> 00:23:16,186
We zoeken de eigenaar
van een oude postbus...
379
00:23:16,186 --> 00:23:18,188
...dus we moeten hem vinden.
380
00:23:19,272 --> 00:23:20,148
Nou...
381
00:23:21,108 --> 00:23:25,779
Als de naaikring erom vraagt,
heb je dit niet van mij gehoord.
382
00:23:25,779 --> 00:23:30,992
Maar Chip is de Kerstman in het buurthuis...
383
00:23:30,992 --> 00:23:32,494
...in Clear River.
384
00:23:33,495 --> 00:23:37,499
En waarom wil je niet
dat de naaikring dat weet?
385
00:23:37,499 --> 00:23:40,919
Ik wil niet dat ze weten
dat we nog contact hebben.
386
00:23:41,670 --> 00:23:43,672
Heel vaak.
387
00:23:47,759 --> 00:23:50,178
Je weet hoe ze praten.
- Ja, dat weten we.
388
00:23:51,888 --> 00:23:53,098
Leuk voor je, Lydie.
389
00:23:53,098 --> 00:23:56,017
Bedankt, lieverd. Het is leuk voor me.
390
00:23:57,519 --> 00:23:58,478
Tot ziens.
- Dag.
391
00:24:04,985 --> 00:24:05,986
KERSTWERKPLAATS
392
00:24:09,531 --> 00:24:10,699
Vrolijk kerstfeest.
393
00:24:12,075 --> 00:24:12,909
Pardon.
394
00:24:15,287 --> 00:24:17,038
Pardon, Chip.
- Nee.
395
00:24:17,038 --> 00:24:19,207
Nee. Het is Meneer de Kerstman.
396
00:24:19,207 --> 00:24:21,877
Meneer de Kerstman.
- Kunnen we even praten?
397
00:24:21,877 --> 00:24:25,964
Absoluut niet. Als je hem wilt spreken,
moet je in de rij gaan staan.
398
00:24:25,964 --> 00:24:27,966
Paul? Ben jij dat?
399
00:24:27,966 --> 00:24:30,302
Verpest de magie niet, Jack.
400
00:24:30,302 --> 00:24:32,429
Het duurt niet lang...
- De volgende.
401
00:24:37,142 --> 00:24:38,894
Hij was toch m'n vriend?
402
00:24:40,645 --> 00:24:43,607
Ik denk dat jullie kunnen winnen.
- Ik ook.
403
00:24:44,357 --> 00:24:48,945
En het zou geen kwaad kunnen als Nick
en Joe Ellens lampen zouden barsten.
404
00:24:48,945 --> 00:24:52,532
Opa. Wil je dat ik de Fitches saboteer?
405
00:24:52,532 --> 00:24:53,658
Nee, hoor.
406
00:24:54,910 --> 00:24:57,996
Ik heb je nog nooit zo competitief gezien.
407
00:24:57,996 --> 00:25:01,708
Het is voor Hope.
Het maakt me niet uit of ik win of niet.
408
00:25:04,794 --> 00:25:06,922
Twee decennia lang...
409
00:25:06,922 --> 00:25:10,258
...heb ik meegedaan zodat ik een smoes had...
410
00:25:10,258 --> 00:25:12,677
...om tijd met haar door te brengen.
411
00:25:13,386 --> 00:25:17,599
Dit kan mijn laatste kans zijn
om haar te zien lachen als we winnen.
412
00:25:18,391 --> 00:25:20,936
Ben je nerveus over de klinische proef?
413
00:25:20,936 --> 00:25:23,480
Over een paar weken weten we of dit ding...
414
00:25:23,480 --> 00:25:25,524
...m'n ogen redt of niet.
415
00:25:26,775 --> 00:25:28,985
Dus ja, ik ben best nerveus.
416
00:25:30,862 --> 00:25:32,948
Ik ben hier als je wilt praten.
417
00:25:34,908 --> 00:25:37,619
Je hoeft niet sterk te zijn tegenover mij.
418
00:25:38,203 --> 00:25:39,204
Dat waardeer ik.
419
00:25:40,539 --> 00:25:44,251
En wat er ook gebeurt
je wordt een grootse overgrootvader.
420
00:25:44,251 --> 00:25:45,919
Dat is een groot te veel.
421
00:25:45,919 --> 00:25:49,673
Je weet wat ik bedoel.
En ik zou dit niet kunnen zonder jou.
422
00:25:50,215 --> 00:25:52,717
Je bent niet de enige
die nerveus is over wat komt.
423
00:25:54,302 --> 00:25:58,890
Hebben jullie besloten of jullie de baby
prenataal willen testen op Huntington?
424
00:25:58,890 --> 00:26:03,103
We hebben het er vaak over gehad.
Het lijkt ons het risico niet waard.
425
00:26:03,103 --> 00:26:07,566
En het moet de beslissing
van ons kind zijn en niet die van ons.
426
00:26:07,566 --> 00:26:11,570
Het beïnvloedt de opvoeding niet,
of hoeveel we van de baby houden.
427
00:26:13,488 --> 00:26:16,366
Weet je nog
dat we gingen vissen en ik zei...
428
00:26:17,075 --> 00:26:20,328
...dat ik niet trotser op je kon zijn?
429
00:26:23,498 --> 00:26:24,416
Ik zat fout.
430
00:26:33,216 --> 00:26:34,050
Ga.
431
00:26:36,428 --> 00:26:39,097
Hallo, jongeman. We gaan op de foto.
432
00:26:41,391 --> 00:26:44,352
Vrolijk kerstfeest.
433
00:26:47,355 --> 00:26:49,649
Nu is het jullie beurt.
- Bedankt.
434
00:26:49,649 --> 00:26:51,067
Wil je het fotopakket?
435
00:26:51,067 --> 00:26:52,402
Niet nodig.
- Bedankt.
436
00:26:55,238 --> 00:26:56,114
Chip...
437
00:26:56,114 --> 00:27:00,160
Kerstman. We weten dat je het druk hebt,
dus ik zal het kort houden.
438
00:27:00,160 --> 00:27:04,664
We hebben een paar vragen over je tijd
als postdirecteur van Virgin River...
439
00:27:04,664 --> 00:27:06,916
...en dan laten we je met rust.
440
00:27:06,916 --> 00:27:08,960
Hoe ken je mijn echte identiteit?
441
00:27:08,960 --> 00:27:10,795
Van Lydie.
- O, nou...
442
00:27:12,505 --> 00:27:13,965
Voor Lydie doe ik alles.
443
00:27:17,260 --> 00:27:19,346
Wat ik wil voor kerst...
444
00:27:19,346 --> 00:27:23,350
...is dat je me vertelt
wie deze ansichtkaarten heeft gestuurd.
445
00:27:24,309 --> 00:27:25,810
Waar heb je deze vandaan?
446
00:27:25,810 --> 00:27:28,855
Ik vond ze in een doos
met mijn moeders spullen.
447
00:27:29,439 --> 00:27:33,109
Was jouw moeder de vrouw
die Champ al die tijd schreef?
448
00:27:33,109 --> 00:27:34,235
Ken je Champ nog?
449
00:27:34,235 --> 00:27:39,324
Hoe kan ik dat niet doen? Hij kwam
elke week een van deze op de post doen.
450
00:27:39,324 --> 00:27:44,204
Uiteindelijk gingen de staf en ik
stiekem naar z'n ansichtkaarten kijken.
451
00:27:44,204 --> 00:27:46,456
Al snel waren we verwikkeld...
452
00:27:46,456 --> 00:27:49,793
...in een romance die hij had
met een mysterieuze vrouw.
453
00:27:51,252 --> 00:27:53,880
Maar toen stuurde ze geen brieven meer.
454
00:27:53,880 --> 00:27:57,884
Hij betaalde niet meer voor z'n postbus
en we zagen hem nooit meer.
455
00:27:59,219 --> 00:28:01,721
Ik vroeg me altijd af
wat er met Champ gebeurde.
456
00:28:01,721 --> 00:28:04,099
Daar proberen we achter te komen.
457
00:28:04,099 --> 00:28:07,352
Weet je zijn echte naam
of waar hij woonde?
458
00:28:07,352 --> 00:28:08,269
Nee.
459
00:28:09,437 --> 00:28:13,108
Maar hij was zo aardig als maar kon.
460
00:28:13,692 --> 00:28:15,819
Hij was charmant en grappig.
461
00:28:16,903 --> 00:28:18,446
Maar niet zo nederig.
462
00:28:18,446 --> 00:28:21,282
Hij ging maar door over hoe hij...
463
00:28:22,200 --> 00:28:25,495
...in 1976
de houthakkersspelen had gewonnen.
464
00:28:25,495 --> 00:28:28,081
Daar kwam de naam Champ vandaan.
465
00:28:28,081 --> 00:28:30,667
Sorry dat ik jullie verder
niet kan helpen.
466
00:28:31,543 --> 00:28:33,086
Nee, dat is geweldig.
467
00:28:33,086 --> 00:28:35,004
Wil je nog iets voor kerst?
468
00:28:35,004 --> 00:28:40,635
Ik vraag al sinds m'n vijfde om een pony.
469
00:28:41,469 --> 00:28:44,973
Californië heeft strikte regels
voor de invoer van vee.
470
00:28:46,099 --> 00:28:47,517
Juist.
- Dat zal het zijn.
471
00:28:48,226 --> 00:28:49,352
Bedankt, Kerstman.
472
00:28:49,352 --> 00:28:52,230
Ik wens jullie een fijne kerst.
473
00:28:52,230 --> 00:28:53,606
Ho, ho, ho.
- Jij ook.
474
00:28:54,232 --> 00:28:58,027
Nu moeten we alleen nog uitzoeken
wie in 1976 had gewonnen.
475
00:28:58,027 --> 00:28:59,446
Ja.
- Volgende.
476
00:28:59,446 --> 00:29:00,363
Het is simpel.
477
00:29:00,363 --> 00:29:02,449
STACY'S ZOETIGHEDEN EN LEKKERNIJEN
478
00:29:04,784 --> 00:29:10,039
De onbetwiste winnaar
van de houthakkersspelen in 1976 is...
479
00:29:11,374 --> 00:29:13,001
Everett Reid.
- Everett Reid.
480
00:29:14,294 --> 00:29:15,837
Foto?
- Foto hieronder.
481
00:29:17,672 --> 00:29:20,759
O, nee. De fotograaf
kon geen goed beeld krijgen.
482
00:29:20,759 --> 00:29:22,886
Ja, maar nu weten we hoe hij heet.
483
00:29:22,886 --> 00:29:23,928
Dat is heel wat.
484
00:29:28,183 --> 00:29:30,560
Wat?
- Het wordt echt.
485
00:29:32,520 --> 00:29:34,606
Is dat goed?
- Dat is goed.
486
00:29:35,190 --> 00:29:37,859
Jawel. Ik bedoel, er zijn natuurlijk...
487
00:29:37,859 --> 00:29:40,612
...genoeg redenen om dit niet te doen.
488
00:29:40,612 --> 00:29:45,283
Maar ik dacht dat ons kind
misschien ooit in mijn schoenen staat...
489
00:29:45,283 --> 00:29:49,704
...en dan zou het cool zijn
als ik kon zeggen...
490
00:29:51,164 --> 00:29:53,958
Ik weet wat je doormaakt.
491
00:29:54,542 --> 00:29:56,795
Dus? Gaan we door?
492
00:29:56,795 --> 00:29:58,797
Ja, laten we hem googelen. Oké.
493
00:30:01,674 --> 00:30:04,594
Everett Reid.
494
00:30:05,470 --> 00:30:06,596
Californië.
495
00:30:09,516 --> 00:30:13,603
Er is geen telefoonboekvermelding
in Californië.
496
00:30:15,355 --> 00:30:18,775
Hij had wel een postbus.
Misschien was hij van de radar.
497
00:30:18,775 --> 00:30:21,903
Veel mensen komen hier
omdat ze niet gevonden willen worden.
498
00:30:21,903 --> 00:30:26,449
Maar ik denk dat ik misschien iemand ken...
499
00:30:27,534 --> 00:30:29,035
...die hem toch kan vinden.
500
00:30:30,411 --> 00:30:31,371
Wie?
501
00:30:31,371 --> 00:30:33,414
Hallo.
- Je zult wel zien. Hé, man.
502
00:30:34,290 --> 00:30:35,333
Wat doe je?
503
00:30:35,333 --> 00:30:38,795
Ik breng wat speelgoed
voor kinderen in nood.
504
00:30:39,879 --> 00:30:44,551
Ja. Ik kijk hoe een man
muntchocolade opeet alsof niemand kijkt.
505
00:30:45,426 --> 00:30:46,261
Wat?
506
00:30:46,970 --> 00:30:49,013
Wacht, waar ben je?
- Draai je om.
507
00:30:52,475 --> 00:30:53,434
Dat was grappig.
508
00:30:55,353 --> 00:30:56,604
Wat doen jullie hier?
509
00:30:57,272 --> 00:30:58,648
Nou...
510
00:31:01,693 --> 00:31:04,195
Ik ben op zoek
naar mijn biologische vader.
511
00:31:05,446 --> 00:31:08,116
Dat was niet het antwoord
dat ik verwachtte.
512
00:31:08,741 --> 00:31:10,201
We hebben je hulp nodig.
513
00:31:10,201 --> 00:31:13,705
We hebben een naam,
maar geen telefoonnummer en geen adres.
514
00:31:13,705 --> 00:31:16,958
Dus je wilt dat ik m'n mannetje bel.
- Bel je mannetje.
515
00:31:16,958 --> 00:31:19,252
Wie is je mannetje?
- Een inspecteur.
516
00:31:19,252 --> 00:31:22,422
Ik had hem ingehuurd
om Christopher te vinden...
517
00:31:22,422 --> 00:31:24,007
...en ik help je graag.
518
00:31:24,007 --> 00:31:27,010
Je vader helpen vinden
lijkt me een perfect kerstcadeau.
519
00:31:27,010 --> 00:31:28,928
Dat zei ik ook.
- Ja.
520
00:31:28,928 --> 00:31:31,890
Maar sieraden zijn nog steeds een optie.
521
00:31:32,891 --> 00:31:34,434
Ik bel wel.
- Bedankt.
522
00:31:34,434 --> 00:31:36,019
Oké.
- Bedankt, man.
523
00:31:36,936 --> 00:31:38,646
Vast typisch mannen.
- Idioot.
524
00:31:39,814 --> 00:31:43,484
DE VIRGIN RIVER KERSTMUSICAL
525
00:31:43,484 --> 00:31:46,738
MET EN GEREGISSEERD DOOR:
MURIEL ST. CLAIRE
526
00:31:52,493 --> 00:31:55,121
Waar is je moeder?
- Ze ging naar het toilet.
527
00:31:57,665 --> 00:31:58,499
Lizzie...
528
00:31:59,542 --> 00:32:02,170
...kan het dat je het
je moeder niet vertelt...
529
00:32:02,170 --> 00:32:05,840
...omdat je niet zeker weet
of het de juiste beslissing was?
530
00:32:05,840 --> 00:32:07,800
Nee, ik weet het zeker.
531
00:32:08,718 --> 00:32:12,055
Je zag hoe enthousiast Denny en ik waren
toen we het jou en Doc vertelden.
532
00:32:12,764 --> 00:32:16,434
Ik ben bang
dat ze zal twijfelen of ik het aankan.
533
00:32:16,434 --> 00:32:18,728
Werk, alles met Denny.
534
00:32:19,979 --> 00:32:21,648
En een baby krijgen.
535
00:32:21,648 --> 00:32:23,650
Ik had ook mijn twijfels.
536
00:32:23,650 --> 00:32:28,404
Maar ik weet waartoe je in staat bent
als je ergens om geeft.
537
00:32:29,614 --> 00:32:31,282
Maar wat als dit te veel is?
538
00:32:32,075 --> 00:32:34,661
Wat als ik het niet aankan
en geen goede moeder ben?
539
00:32:35,370 --> 00:32:37,497
Ik had niet echt het beste rolmodel.
540
00:32:38,039 --> 00:32:42,126
Naar wie kijk ik als het moeilijk wordt?
Mam-fluencers op TikTok?
541
00:32:42,627 --> 00:32:44,462
Ik weet niet wat dat betekent.
542
00:32:45,296 --> 00:32:49,050
Maar ik weet dat het belangrijkste deel
van het ouderschap is...
543
00:32:49,050 --> 00:32:51,928
...dat je onvoorwaardelijk
van je kind houdt.
544
00:32:52,512 --> 00:32:56,099
Dat deed mijn moeder voor me.
We hadden onze meningsverschillen, maar...
545
00:32:58,810 --> 00:33:01,604
...ik weet nog hoe het voelde
toen ze me omhelsde.
546
00:33:02,271 --> 00:33:05,233
Alsof ik gewikkeld was
in een grote warme deken...
547
00:33:05,233 --> 00:33:07,610
...en niets slechts me ooit kon raken.
548
00:33:09,028 --> 00:33:10,405
Dat is wat blijft.
549
00:33:10,989 --> 00:33:15,159
Zo weet ik dat ik 'n geweldige moeder had,
ondanks haar driftbuien...
550
00:33:15,159 --> 00:33:18,496
...verlammende onzekerheid
en neiging tot gokken.
551
00:33:20,039 --> 00:33:21,916
Ik help niet, hè?
552
00:33:21,916 --> 00:33:24,585
Jawel, maar toen ging het helemaal mis.
553
00:33:24,585 --> 00:33:28,172
Wat er ook gebeurt,
je staat er niet alleen voor.
554
00:33:28,172 --> 00:33:31,634
Als je het je moeder vertelt,
kun je haar dat verzekeren.
555
00:33:31,634 --> 00:33:36,097
Je bent nog nooit moeder geweest.
Ik ben nooit een overgrootmoeder geweest.
556
00:33:36,848 --> 00:33:40,018
We kunnen dus samen
voor deze baby leren zorgen.
557
00:33:40,018 --> 00:33:41,102
Baby?
558
00:33:43,521 --> 00:33:44,480
Ben je zwanger?
559
00:33:48,234 --> 00:33:51,404
haal de hulst tevoorschijn
560
00:33:51,404 --> 00:33:55,992
zet de boom op
voor ik de sfeer weer verlies
561
00:33:55,992 --> 00:33:58,828
vul de kous
562
00:33:58,828 --> 00:34:00,913
ik heb misschien haast
563
00:34:00,913 --> 00:34:05,960
maar versier de hal nu
564
00:34:05,960 --> 00:34:10,465
want we hebben een beetje kerst nodig
precies op dit moment
565
00:34:10,465 --> 00:34:13,718
kaarsen voor het raam
kerstliederen achter het spinet
566
00:34:13,718 --> 00:34:16,471
ja, we hebben een beetje kerst nodig
567
00:34:16,471 --> 00:34:18,097
precies op dit moment
568
00:34:18,097 --> 00:34:22,018
het heeft niet gesneeuwd
maar Kerstman, we hebben haast
569
00:34:22,018 --> 00:34:25,104
dus klim door de schoorsteen
570
00:34:25,104 --> 00:34:29,942
hang de felste lichtjes op
die ik ooit heb gezien
571
00:34:29,942 --> 00:34:33,154
snijd de fruitcake in stukken
572
00:34:33,154 --> 00:34:39,243
het is tijd dat we wat klatergoud ophangen
aan die eeuwig groene tak
573
00:34:40,244 --> 00:34:42,830
we hebben wat muziek nodig
574
00:34:42,830 --> 00:34:44,791
we hebben wat gelach nodig
575
00:34:44,791 --> 00:34:48,169
we hebben wat gezang nodig
gerinkel door de dakspanten
576
00:34:48,169 --> 00:34:52,381
en we hebben snel
wat 'nog lang en gelukkig' nodig
577
00:34:52,381 --> 00:34:59,180
we hebben een beetje kerst nodig
578
00:35:27,792 --> 00:35:30,253
We moeten de kinderen naar bed brengen...
579
00:35:30,253 --> 00:35:32,296
...voor ze in steenkool veranderen.
580
00:35:32,880 --> 00:35:36,175
Maar morgen wil ik meer horen.
Je gaat hem vinden.
581
00:35:36,175 --> 00:35:37,635
Ik hoop het.
582
00:35:39,470 --> 00:35:41,931
Fijne avond voor kerstavond.
583
00:35:42,515 --> 00:35:43,683
Bedankt.
- Fijne kerst.
584
00:35:43,683 --> 00:35:44,684
Fijne kerst.
585
00:35:44,684 --> 00:35:46,644
Tot morgen.
- Tot later.
586
00:35:47,228 --> 00:35:49,605
Welterusten. Dag, kinderen.
- Welterusten.
587
00:35:49,605 --> 00:35:51,065
Kom op.
- Welterusten.
588
00:35:51,065 --> 00:35:51,983
Welterusten.
589
00:35:52,525 --> 00:35:54,652
Hé.
- Het is een kerstwonder.
590
00:35:54,652 --> 00:35:58,573
Mam en pap hebben de show overleefd
zonder met elkaar te praten.
591
00:35:59,073 --> 00:36:00,825
Mooi. Ik bedoel...
592
00:36:01,409 --> 00:36:04,370
...toegegeven, je mag niet
door de show praten.
593
00:36:04,996 --> 00:36:07,290
Sorry, ik bedoel...
- Dit gaat goed.
594
00:36:07,290 --> 00:36:10,501
Als ze twee uur kunnen doorkomen,
lukt twee dagen misschien ook.
595
00:36:10,501 --> 00:36:11,502
Ja.
- Toch?
596
00:36:12,378 --> 00:36:14,172
Ik ga ze bedanken.
- Oké. Goed.
597
00:36:15,798 --> 00:36:16,757
Waar is Mike?
598
00:36:16,757 --> 00:36:20,428
Hij moest werken.
Misschien haalt hij kerstavond niet eens.
599
00:36:21,262 --> 00:36:25,016
Wij zijn er. En zie het zo...
600
00:36:25,016 --> 00:36:27,935
Sommige erg belangrijke mannen
moeten werken op kerstavond.
601
00:36:28,436 --> 00:36:30,021
Toch?
- Dat mag ik wel. Ja.
602
00:36:31,981 --> 00:36:33,649
Mijn hemel.
603
00:36:33,649 --> 00:36:35,484
Brava.
604
00:36:35,484 --> 00:36:37,403
Bedankt, lieverd.
605
00:36:37,403 --> 00:36:39,447
En jij. Superster-dokter.
606
00:36:39,447 --> 00:36:42,408
Dat was geweldig. Je was goed.
Je was echt goed.
607
00:36:42,408 --> 00:36:44,702
Wat aardig van je. Bedankt.
608
00:36:46,370 --> 00:36:49,707
Muriel. Wil je me even excuseren?
- Ja, natuurlijk.
609
00:36:50,750 --> 00:36:52,585
Ze zijn prachtig.
610
00:36:56,088 --> 00:36:58,299
Michelle, wat doe jij hier?
611
00:36:58,883 --> 00:37:00,468
Ik kwam voor jou.
612
00:37:01,802 --> 00:37:05,348
Ik dacht dat ik een lied zou aanheffen,
niet andersom.
613
00:37:09,769 --> 00:37:10,686
Ik zit...
614
00:37:11,979 --> 00:37:12,980
Ik zit bij de AA.
615
00:37:14,440 --> 00:37:16,317
Zes maanden nuchter...
616
00:37:17,109 --> 00:37:21,155
...en ik ben bij m'n achtste stap.
617
00:37:23,074 --> 00:37:24,200
Het goedmaken.
618
00:37:25,159 --> 00:37:27,662
Ik moet je vertellen hoeveel spijt ik heb.
619
00:37:29,121 --> 00:37:30,122
Van alles.
620
00:37:31,332 --> 00:37:32,792
Dat waardeer ik.
621
00:37:34,126 --> 00:37:36,587
Maar is het niet te laat?
- Ik weet het.
622
00:37:36,587 --> 00:37:38,547
Maar je moet naar me luisteren.
623
00:37:41,175 --> 00:37:43,386
En dan hoef je me nooit meer te zien.
624
00:37:45,554 --> 00:37:46,681
Tenzij je dat wilt.
625
00:37:56,482 --> 00:37:57,817
Ik zocht je.
626
00:37:57,817 --> 00:38:01,028
Ik heb 'n taxi gebeld.
- Je hebt geen afscheid genomen.
627
00:38:01,028 --> 00:38:03,948
Ik wilde niet uitleggen
waarom ik naar huis ging.
628
00:38:04,699 --> 00:38:05,616
Naar Brie?
629
00:38:05,616 --> 00:38:06,784
Naar Sacramento.
630
00:38:07,493 --> 00:38:09,912
Ik wilde je net bedanken voor je komst.
631
00:38:09,912 --> 00:38:11,372
Ik kan het niet, Jack.
632
00:38:11,372 --> 00:38:13,708
Ik heb Mel een grote familiekerst beloofd...
633
00:38:13,708 --> 00:38:15,876
...en je kunt het niet
nog twee dagen volhouden?
634
00:38:15,876 --> 00:38:18,129
Ik kan niet toekijken
hoe je moeder verdergaat.
635
00:38:18,129 --> 00:38:22,091
Kom op, wie weet
of dit ding met Javier serieus is?
636
00:38:22,091 --> 00:38:23,301
Ik weet het.
637
00:38:23,301 --> 00:38:25,219
En hoe kun je dat weten?
638
00:38:26,178 --> 00:38:27,388
Vraag het je moeder.
639
00:38:34,854 --> 00:38:36,480
Ik ben zo trots op je.
640
00:38:36,480 --> 00:38:37,982
Heb ik het goed gedaan?
641
00:38:37,982 --> 00:38:41,277
Goed? Meen je dat?
Je hebt het geweldig gedaan.
642
00:38:41,277 --> 00:38:45,573
Je stal de show. Deze zijn voor jou.
643
00:38:45,573 --> 00:38:48,075
Dat had je niet moeten doen.
644
00:38:50,453 --> 00:38:51,787
Waar is je tas, schat?
645
00:38:51,787 --> 00:38:53,789
Ik liet hem backstage liggen.
646
00:38:53,789 --> 00:38:55,499
Oké, we gaan hem zoeken.
647
00:38:55,499 --> 00:38:56,917
Ik zie je zo.
648
00:39:09,221 --> 00:39:11,307
Je bent een goede stiefvader.
649
00:39:13,017 --> 00:39:14,685
Nee, dat is te snel.
650
00:39:14,685 --> 00:39:16,812
Ik wilde je niet opjagen.
651
00:39:16,812 --> 00:39:19,565
Goed. Lark wil dat ik haar moeder ontmoet.
652
00:39:21,525 --> 00:39:23,778
Dus het is serieus?
653
00:39:25,821 --> 00:39:26,739
Ik denk het.
654
00:39:26,739 --> 00:39:27,990
Logisch.
655
00:39:31,035 --> 00:39:36,332
Ik zag je schaatsen.
Ik wist niet dat je Wayne Gretzky was.
656
00:39:36,332 --> 00:39:39,085
Er zijn veel dingen
die je niet over me weet.
657
00:39:39,085 --> 00:39:41,629
Dat was altijd ons probleem, hè?
658
00:39:43,339 --> 00:39:44,590
Sorry.
659
00:39:44,590 --> 00:39:46,384
Nee, dat verdien ik.
660
00:39:46,384 --> 00:39:47,468
Niet waar.
661
00:39:48,260 --> 00:39:49,804
Ik bedoel, een beetje wel.
662
00:39:49,804 --> 00:39:53,891
Maar je verdient ook wat je hebt met Lark.
663
00:39:53,891 --> 00:39:55,810
Ik ben heel blij voor jullie.
664
00:39:57,061 --> 00:39:57,978
Bedankt.
665
00:39:59,438 --> 00:40:01,440
Ik zou zeggen dat ik blij ben voor jullie...
666
00:40:01,440 --> 00:40:03,943
Maar dat ben je niet.
- Nee. Helemaal niet.
667
00:40:05,736 --> 00:40:09,615
Maar ik ben blij je zo gelukkig te zien.
Ik meen het.
668
00:40:13,035 --> 00:40:14,537
Het is leuk je te zien.
669
00:40:14,537 --> 00:40:17,415
Ja, het is ook leuk om jou te zien.
670
00:40:19,166 --> 00:40:20,000
Fijne kerst?
671
00:40:20,000 --> 00:40:21,085
Fijne kerst.
672
00:40:27,883 --> 00:40:31,971
Nou, nu snap ik
waarom je niet vaker op bezoek komt.
673
00:40:31,971 --> 00:40:33,806
Wat? Wat betekent dat nou?
674
00:40:33,806 --> 00:40:37,017
Dat ik blij was
dat één man naar me keek zoals Javi...
675
00:40:37,017 --> 00:40:39,145
...en jij hebt er duidelijk twee.
676
00:40:39,145 --> 00:40:40,813
Wat? Hij... Dat is niet...
677
00:40:41,313 --> 00:40:45,568
Hij kijkt naar me alsof we vrienden zijn.
- Zo heb ik meer vrienden nodig.
678
00:40:45,568 --> 00:40:49,738
Dat zit wel goed. Waar is Javi?
- Javi haalt onze auto.
679
00:40:50,948 --> 00:40:52,700
En pap gaat naar Sacramento.
680
00:40:53,576 --> 00:40:54,785
Wat is er gebeurd?
681
00:40:55,369 --> 00:40:56,245
Ja, nou...
682
00:40:57,204 --> 00:41:00,916
Misschien heeft hij me
Javi zien kussen onder de maretak...
683
00:41:00,916 --> 00:41:04,378
...en dan heeft hij me misschien
publiekelijk uitgescholden.
684
00:41:04,378 --> 00:41:08,924
En ik heb hem misschien verteld
dat we gaan samenwonen.
685
00:41:09,967 --> 00:41:11,469
Serieus, mam?
686
00:41:17,808 --> 00:41:20,144
Nee, ik ga dit niet oplossen.
687
00:41:21,937 --> 00:41:23,063
Hé, Mel.
688
00:41:24,064 --> 00:41:27,359
Ik heb nieuws.
Mijn mannetje heeft je vader gevonden.
689
00:41:28,444 --> 00:41:30,279
Wauw, dat was snel.
690
00:41:30,279 --> 00:41:31,447
Wat was snel?
691
00:41:33,199 --> 00:41:36,952
Het is gelukt. M'n vader is gevonden.
- Geweldig. Waar is hij?
692
00:41:36,952 --> 00:41:40,789
Blijkbaar is hij nog steeds hier.
In Virgin River.
693
00:42:46,063 --> 00:42:48,524
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel