1 00:00:23,732 --> 00:00:24,816 Schat? - Ja? 2 00:00:24,816 --> 00:00:28,236 Het is koud buiten en we lopen al een eeuwigheid. 3 00:00:28,737 --> 00:00:31,823 Waarom gaan we niet gewoon naar een kerstboommarkt? 4 00:00:31,823 --> 00:00:34,951 Ik wil niet dat onze eerste kerst samen gewoon is. 5 00:00:34,951 --> 00:00:37,579 Ik wil dat het buitengewoon is. 6 00:00:38,747 --> 00:00:40,832 Als je het zo stelt. 7 00:00:43,001 --> 00:00:45,962 Maar serieus, hoeveel verder? M'n voeten doen pijn. 8 00:00:45,962 --> 00:00:48,048 Daar is hij. - Wat? 9 00:00:48,048 --> 00:00:50,050 De kerstboom van de familie Sheridan. 10 00:00:51,009 --> 00:00:52,218 Moet je zien. 11 00:00:52,218 --> 00:00:54,179 Wacht even. - Wat? 12 00:00:54,179 --> 00:00:57,140 Ik ben nog geen Sheridan. En mijn familie komt. 13 00:00:57,140 --> 00:00:58,892 Is het dan niet... 14 00:00:58,892 --> 00:01:02,145 ...de kerstboom van de familie Monroe-Brenner-Sheridan? 15 00:01:02,145 --> 00:01:05,857 Oké, maar dan moeten we ook m'n zus Mary erbij betrekken. 16 00:01:05,857 --> 00:01:07,025 Nu kijken we naar... 17 00:01:07,025 --> 00:01:11,571 ...de kerstboom van de familie Brenner-Monroe-Clivesdale-Sheridan. 18 00:01:11,571 --> 00:01:13,782 Het klinkt als een advocatenkantoor. 19 00:01:13,782 --> 00:01:17,535 Het is maar goed dat Donna en Jeannie toch niet konden komen. 20 00:01:17,535 --> 00:01:20,455 Hoewel ik je zussen graag wilde ontmoeten. 21 00:01:20,455 --> 00:01:24,793 Ik weet het. Maar nu hebben we meer tijd met m'n pas gescheiden ouders. 22 00:01:24,793 --> 00:01:26,211 Het wordt geweldig. 23 00:01:27,295 --> 00:01:30,298 Ik heb geen grote familiekerst gehad sinds m'n moeder stierf. 24 00:01:30,298 --> 00:01:33,510 Nog meer reden om deze buitengewoon te maken. 25 00:01:34,385 --> 00:01:37,847 Weet je wat er nog buitengewoon is? Het feit dat je moeder... 26 00:01:37,847 --> 00:01:41,935 ...een affaire had met een man uit Virgin River... 27 00:01:41,935 --> 00:01:43,603 ...en jij hier bent beland. 28 00:01:43,603 --> 00:01:48,149 Daar heb ik over nagedacht. Lagen er misschien wat ansichtkaarten... 29 00:01:48,149 --> 00:01:51,945 ...waar we ze konden zien en had ik een beeld in mijn hoofd? 30 00:01:51,945 --> 00:01:54,864 Misschien trok dat me aan? Geen idee. - Misschien. 31 00:01:55,532 --> 00:01:59,077 En Joey weet zeker dat die man je biologische vader is? 32 00:01:59,077 --> 00:02:00,245 Ze zegt van wel. 33 00:02:00,245 --> 00:02:03,039 Ik weet niet, ik moet eerst de brieven lezen. 34 00:02:03,039 --> 00:02:07,710 Dan beslis ik wat ik wil doen. - Wil je hem misschien proberen te vinden? 35 00:02:09,212 --> 00:02:11,339 Of doen alsof hij niet bestaat? Ja. 36 00:02:13,258 --> 00:02:17,178 Eén ding dat ik je kan geven voor Kerstmis is mijn volledige steun. 37 00:02:17,804 --> 00:02:19,472 Wat je maar wilt. - Bedankt. 38 00:02:20,265 --> 00:02:22,392 En misschien wat sieraden? 39 00:02:23,184 --> 00:02:24,602 Laten we de boom pakken. 40 00:02:26,437 --> 00:02:29,065 Kom op, aan het werk. - Neem ik de achterkant? 41 00:02:29,065 --> 00:02:31,317 Prima. - Oké. Goed. 42 00:02:52,255 --> 00:02:57,218 Ik denk dat alles babyproof is. Mary's kinderen zouden veilig moeten zijn. 43 00:02:57,218 --> 00:03:01,264 De voorraadkast is ook Mike-proof. Kan ik wat chips krijgen? 44 00:03:07,520 --> 00:03:10,273 Hoe laat komt je zus aan? 45 00:03:10,273 --> 00:03:12,901 De vlucht is vertraagd, dus ze zijn nog niet vertrokken. 46 00:03:12,901 --> 00:03:16,029 Maar m'n ouders zijn nu aan het inchecken in de B&B. 47 00:03:16,654 --> 00:03:20,783 Als ik iets kan doen om je dit weekend met hen te helpen... 48 00:03:20,783 --> 00:03:23,661 Charmeer m'n moeder tot haar broek ervan afzakt. 49 00:03:24,162 --> 00:03:27,832 Niet letterlijk, maar... - Bedankt voor de verduidelijking. 50 00:03:27,832 --> 00:03:30,710 Kerstmis zou heel snel heel raar worden. 51 00:03:31,377 --> 00:03:34,547 Ik ben heel charmant, hè? - Ja, ik zag het. 52 00:03:34,547 --> 00:03:36,049 En mijn broek ook. 53 00:03:40,929 --> 00:03:43,056 Dat meen je niet. - Wat is er? 54 00:03:43,056 --> 00:03:46,351 Mary is ingesneeuwd in Boston. Ze redt het niet. 55 00:03:46,351 --> 00:03:47,810 O nee, wat erg. 56 00:03:47,810 --> 00:03:49,145 Het is meer dan erg. 57 00:03:49,145 --> 00:03:50,521 Zonder haar kinderen... 58 00:03:50,521 --> 00:03:53,816 ...kunnen m'n ouders zich alleen maar op elkaar focussen. 59 00:03:53,816 --> 00:03:56,152 Misschien komen ze weer bij elkaar. 60 00:03:57,278 --> 00:04:00,406 Kom op, het is het seizoen van eeuwige hoop, toch? 61 00:04:00,406 --> 00:04:01,950 Ik ga wel. - Oké. 62 00:04:07,872 --> 00:04:09,165 Mike. - Mr Sheridan. 63 00:04:09,749 --> 00:04:12,418 Pap. Fijne kerst. Wat doe jij hier? 64 00:04:12,418 --> 00:04:15,546 Ik ging naar de B&B en kwam je moeder tegen... 65 00:04:15,546 --> 00:04:17,173 ...en haar nieuwe vriend. 66 00:04:17,757 --> 00:04:20,051 De tekenleraar? - Dat is hem. 67 00:04:20,051 --> 00:04:22,220 Wisten we dat hij zou komen? - Nee. 68 00:04:22,220 --> 00:04:25,431 Ik blijf daar niet terwijl ze onder de maretak kussen. 69 00:04:25,431 --> 00:04:29,936 Heilige Mary is ingesneeuwd, dus ze gebruikt de logeerkamer niet. 70 00:04:29,936 --> 00:04:31,604 Doe alsof je thuis bent. 71 00:04:32,730 --> 00:04:34,607 En ik zal met mam praten. 72 00:04:34,607 --> 00:04:36,359 Ze gaan naar Jack's Bar. 73 00:04:36,359 --> 00:04:40,571 En zeg dat, tenzij Javier hier is om een familieschilderij te maken... 74 00:04:40,571 --> 00:04:43,616 ...hij onmiddellijk terug moet naar Sacramento. 75 00:04:43,616 --> 00:04:46,869 Dat kan ik niet precies zeggen. 76 00:04:46,869 --> 00:04:49,289 Goed, zeg het maar in je eigen woorden. 77 00:04:56,212 --> 00:04:57,547 En zo begint het. 78 00:05:05,221 --> 00:05:06,848 Hou me op de hoogte. 79 00:05:09,642 --> 00:05:10,685 Wat is er? 80 00:05:12,061 --> 00:05:13,646 Mary is ingesneeuwd. 81 00:05:13,646 --> 00:05:17,108 En mijn moeder heeft haar nieuwe vriend meegenomen. 82 00:05:17,108 --> 00:05:19,277 Tot groot ongenoegen van m'n vader. 83 00:05:19,277 --> 00:05:22,238 Dat klinkt als een buitengewone start. 84 00:05:22,238 --> 00:05:24,449 Misschien een die we nooit vergeten. 85 00:05:28,536 --> 00:05:29,746 Daar gaan we. - Hé. 86 00:05:29,746 --> 00:05:31,497 Oom Jack. - Tante Mel. 87 00:05:31,497 --> 00:05:33,750 Hé, meisje. 88 00:05:36,294 --> 00:05:38,755 Hoe gaat het? - Ben je echt mijn oom? 89 00:05:38,755 --> 00:05:41,424 Nog niet. Maar dat word ik binnenkort. 90 00:05:41,424 --> 00:05:44,052 Het kan geen kwaad om de naam al te testen. 91 00:05:44,052 --> 00:05:45,386 Fijne kerst. 92 00:05:46,054 --> 00:05:47,180 Fijn je te zien. 93 00:05:47,180 --> 00:05:49,766 Dit is geweldig. De kinderen zijn zo blij. 94 00:05:49,766 --> 00:05:51,642 Bedankt dat we mochten komen. 95 00:05:51,642 --> 00:05:55,104 Kom op, meen je dat? We zijn blij dat jullie konden komen. 96 00:05:55,104 --> 00:05:57,857 Ik kan niet wachten tot jullie Jacks familie ontmoeten. 97 00:05:57,857 --> 00:05:59,942 Wat er nog van ze over is. 98 00:05:59,942 --> 00:06:02,820 Lang verhaal. Hier, ik hang hem voor je op. 99 00:06:02,820 --> 00:06:04,280 Hier, pak je jassen. 100 00:06:04,280 --> 00:06:08,534 Wil iemand koffie of warme chocolademelk met marshmallows? 101 00:06:08,534 --> 00:06:10,995 Wie wil er rendierspelletjes spelen? - Ik. 102 00:06:10,995 --> 00:06:12,997 Ja. Laten we het doen. - Ja. 103 00:06:14,540 --> 00:06:16,626 O, mijn god, ze zijn zo groot. 104 00:06:16,626 --> 00:06:17,710 Ik weet het. 105 00:06:19,379 --> 00:06:21,964 Ik heb de brieven meegenomen. 106 00:06:27,637 --> 00:06:29,764 Laten we ze later bekijken. 107 00:06:35,186 --> 00:06:38,356 We gaan ze helemaal inpakken. - Wie? 108 00:06:38,940 --> 00:06:40,608 Nick en Jo Ellen. 109 00:06:40,608 --> 00:06:44,529 Is de kerstboomversieringswedstrijd echt zo competitief? 110 00:06:44,529 --> 00:06:48,241 Wat is de hoofdprijs? - Een kerststronk en een jaar opscheppen. 111 00:06:48,241 --> 00:06:53,162 Als er iets lekkerder is dan kerststronk, is het de zoete smaak van de overwinning. 112 00:06:53,788 --> 00:06:55,248 Dat is de kerstsfeer. 113 00:06:55,248 --> 00:06:58,793 Over kerstsfeer gesproken, waar is onze eierpunch? 114 00:07:01,671 --> 00:07:04,132 Heb je aan de rum gedacht? - Natuurlijk. 115 00:07:04,132 --> 00:07:05,925 Want eierpunch zonder rum... 116 00:07:05,925 --> 00:07:08,386 ...is gewoon kerstvla. 117 00:07:10,054 --> 00:07:11,055 Proost. - Proost. 118 00:07:11,055 --> 00:07:11,973 Proost. 119 00:07:14,434 --> 00:07:16,686 Heb je rum in de jouwe gedaan? 120 00:07:16,686 --> 00:07:20,189 Natuurlijk niet. Dat zou slecht zijn voor de baby. 121 00:07:21,482 --> 00:07:23,943 Niet te geloven dat er een kleintje komt. 122 00:07:23,943 --> 00:07:26,696 We zijn allebei erg enthousiast. 123 00:07:27,280 --> 00:07:28,114 Eindelijk. 124 00:07:28,114 --> 00:07:33,161 Dit was niet gepland en een baby krijgen is een enorme verantwoordelijkheid. 125 00:07:33,161 --> 00:07:36,414 Ik wilde gewoon zeker weten dat je er klaar voor was. 126 00:07:36,414 --> 00:07:39,375 Je hebt zelfs Connie steun gekregen. 127 00:07:39,375 --> 00:07:41,127 Jammer dat ze Kerstmis mist. 128 00:07:41,127 --> 00:07:45,047 Het was heel gul van haar om voor haar neef in Eureka te zorgen. 129 00:07:45,047 --> 00:07:46,966 Ik ben blij dat je moeder komt. 130 00:07:47,550 --> 00:07:49,260 Verrassend genoeg, ik ook. 131 00:07:49,260 --> 00:07:51,345 Het gaat de laatste tijd erg goed. 132 00:07:51,345 --> 00:07:53,806 Ze vindt mijn belangrijke baan geweldig... 133 00:07:53,806 --> 00:07:56,142 ...en voor het eerst is ze trots op me. 134 00:07:56,142 --> 00:07:58,644 Zeggen dat je zwanger bent, verandert dat vast niet. 135 00:07:58,644 --> 00:08:00,104 Wacht, sorry... 136 00:08:01,147 --> 00:08:03,691 Weet je moeder nog niet dat je zwanger bent? 137 00:08:04,192 --> 00:08:08,779 Ik wilde een fijne kerst voor ze weer aan mijn beslissingen gaat twijfelen. 138 00:08:08,779 --> 00:08:13,701 Je moet het vertellen. Het is veel erger als ze het op een andere manier ontdekt. 139 00:08:13,701 --> 00:08:15,203 Mee eens. 140 00:08:15,203 --> 00:08:18,080 Oma Rose weet het. Je moeder zal erachter komen. 141 00:08:18,080 --> 00:08:20,666 Vertel het als ze in de kerststemming is. 142 00:08:20,666 --> 00:08:22,168 Zie het als 'n geschenk. 143 00:08:22,168 --> 00:08:26,047 Misschien wil ze net als wij graag grootouder worden. 144 00:08:26,047 --> 00:08:30,718 Zijn jullie niet allebei overgrootouders? - Je moet niet ingaan op de details. 145 00:08:31,511 --> 00:08:35,348 Als ik moeder word, moet ik niet meer bang zijn om met de mijne te praten. 146 00:08:35,348 --> 00:08:36,682 Fijn dat je dat zegt... 147 00:08:36,682 --> 00:08:40,478 ...want ik kan bijna net zo slecht geheimen bewaren als Jo Ellen. 148 00:08:42,313 --> 00:08:45,775 Oké. Ik vertel het haar vanavond voor we naar de show gaan. 149 00:08:49,153 --> 00:08:52,073 DE VIRGIN RIVER TONEELSPELERS 150 00:08:52,073 --> 00:08:53,991 Oké, naar rechts. En één... 151 00:08:53,991 --> 00:08:58,496 Waarom moet ik een kerstboom zijn? Ik had Camerons rol kunnen spelen. 152 00:08:58,496 --> 00:09:01,457 Omdat Muriel de leiding had over de casting... 153 00:09:01,999 --> 00:09:05,127 ...en zij en de dokter een duidelijke klik hebben. 154 00:09:05,127 --> 00:09:06,295 Begrepen. Oké. 155 00:09:07,547 --> 00:09:08,381 Goed. 156 00:09:09,298 --> 00:09:11,592 Kan de kerstboom komen, alsjeblieft? 157 00:09:11,592 --> 00:09:12,593 Bert, jij bent. 158 00:09:16,597 --> 00:09:21,978 Ze hebben echt een klik, hè? Je kunt je ogen er moeilijk van afhouden. 159 00:09:22,645 --> 00:09:26,148 Ik vraag me af hoe lang hun mei-december romance zal duren. 160 00:09:27,108 --> 00:09:28,776 Het is tenslotte december. 161 00:09:28,776 --> 00:09:31,988 Ik denk dat het eeuwig kan duren. 162 00:09:31,988 --> 00:09:35,366 Je vindt niet elke dag de perfecte danspartner. 163 00:09:44,875 --> 00:09:47,670 Kijk naar de datum op de eerste die hij stuurde. 164 00:09:49,589 --> 00:09:53,384 Denk je dat dit begon nadat mam en pap Chloe verloren? 165 00:09:53,384 --> 00:09:55,636 Ik had de datum niet eens gezien. 166 00:09:58,347 --> 00:10:02,643 Denk je dat pap er niet was voor mam? - Ze waren er vast allebei kapot van. 167 00:10:04,395 --> 00:10:09,066 We weten dat het verliezen van een baby mensen samenbrengt of uit elkaar drijft. 168 00:10:11,319 --> 00:10:13,821 Voor hen was het gewoon het laatste. 169 00:10:16,866 --> 00:10:18,993 Kijk, dit is ze. 170 00:10:20,745 --> 00:10:23,706 Dit is de kaart. Ze heeft hem over jou verteld. 171 00:10:24,332 --> 00:10:26,000 Hij wilde in je leven zijn. 172 00:10:26,626 --> 00:10:29,629 Ze wilde bij pap blijven om de familie bij elkaar te houden. 173 00:10:29,629 --> 00:10:31,839 Chloe verliezen dreef ze uit elkaar. 174 00:10:33,257 --> 00:10:35,301 En jij bracht ze weer bij elkaar. 175 00:10:40,181 --> 00:10:42,516 Denk je dat pap wist dat ik niet van hem was? 176 00:10:42,516 --> 00:10:45,102 Als hij dat deed, deed het er niet toe. 177 00:10:47,855 --> 00:10:49,440 Ik wou dat we meer hadden. 178 00:10:50,650 --> 00:10:54,362 We kennen alleen z'n bijnaam, Champ, en z'n postbus. 179 00:10:55,946 --> 00:10:57,615 Dus je wilt hem vinden? 180 00:10:58,783 --> 00:10:59,617 Ik bedoel... 181 00:11:03,496 --> 00:11:04,455 Ik denk het wel. 182 00:11:05,414 --> 00:11:07,833 Ik wil meer weten over wat er gebeurd is. 183 00:11:09,001 --> 00:11:11,879 Misschien wil hij me nog steeds in zijn leven. 184 00:11:12,546 --> 00:11:17,510 Vast wel. Over zoiets verander je niet van gedachten. 185 00:11:18,719 --> 00:11:23,808 Het is geregeld. Ik ga m'n biologische vader vinden. 186 00:11:25,726 --> 00:11:27,978 Fijne kerst. - Fijne kerst. 187 00:11:32,858 --> 00:11:34,652 Ik weet het, Paige... 188 00:11:34,652 --> 00:11:38,823 ...maar als ze nog geen DNA hebben gevonden, zal dat vast niet gebeuren. 189 00:11:42,910 --> 00:11:44,829 Jij ook een vrolijk kerstfeest. 190 00:11:45,538 --> 00:11:47,331 En het spijt me bij voorbaat... 191 00:11:47,331 --> 00:11:50,334 ...maar ik heb Christopher een drumstel gestuurd. 192 00:11:52,378 --> 00:11:53,754 Oké, ik moet gaan. Dag. 193 00:11:55,506 --> 00:11:56,465 Hé, jij. 194 00:11:56,465 --> 00:11:59,343 Klaar om gedoneerd speelgoed te verzamelen? 195 00:11:59,343 --> 00:12:01,220 Ja, ik heb hier op je gewacht. 196 00:12:02,680 --> 00:12:05,766 Wauw, mensen doneren al. 197 00:12:05,766 --> 00:12:07,059 O, dat klopt. 198 00:12:09,812 --> 00:12:12,898 Ik kan in de keuken werken als je hier wilt blijven. 199 00:12:12,898 --> 00:12:15,943 Binnenkort doen we nog een recept van je moeder. 200 00:12:15,943 --> 00:12:18,320 Dat wil je niet. 201 00:12:18,320 --> 00:12:21,657 Vorig jaar wilde ze onze kalkoen in de magnetron zetten. 202 00:12:21,657 --> 00:12:22,908 Begrepen. 203 00:12:23,743 --> 00:12:27,621 Hier. Voor de kinderen. Het is echt geweldig wat je voor ze doet. 204 00:12:30,499 --> 00:12:32,042 Ze heeft gelijk. 205 00:12:32,042 --> 00:12:34,128 Je bent net de echte Sinterklaas. 206 00:12:34,128 --> 00:12:37,298 Geloof me. Ik ben geen heilige. 207 00:12:39,592 --> 00:12:44,597 Waarom vond je het een goed idee om je nieuwe vriend mee te brengen? 208 00:12:44,597 --> 00:12:47,349 Niet slecht bedoeld, Javier. - Geeft niet. 209 00:12:47,349 --> 00:12:49,727 Dit was een kans voor onze families... 210 00:12:49,727 --> 00:12:52,563 ...om elkaar te ontmoeten voor de bruiloft. 211 00:12:52,563 --> 00:12:56,358 Ja, en het leek me beter dat je vader Javi nu ontmoet... 212 00:12:56,358 --> 00:12:58,235 ...in plaats van op de bruiloft. 213 00:12:58,235 --> 00:13:02,990 Trouwens, je weet wat ik zeg met Kerstmis. Hoe meer zielen, hoe meer vreugd. 214 00:13:02,990 --> 00:13:06,535 Ik weet het, maar vond je een waarschuwing niet nodig? 215 00:13:06,535 --> 00:13:08,120 Toch voor je kinderen? 216 00:13:08,704 --> 00:13:12,625 Het was een last-minute beslissing. - En volledig mijn schuld. 217 00:13:12,625 --> 00:13:16,837 Mijn plannen gingen niet door, en je moeder was zo aardig... 218 00:13:16,837 --> 00:13:19,340 ...om me uit te nodigen bij je familie. 219 00:13:19,340 --> 00:13:22,718 Ze heeft me zulke mooie dingen over jullie verteld. 220 00:13:24,512 --> 00:13:27,973 Dat waardeer ik, maar ik probeer te zorgen dat pap... 221 00:13:27,973 --> 00:13:30,643 Ik ken je vader beter dan wie dan ook. 222 00:13:31,393 --> 00:13:34,188 Hij is snel van streek, maar hij is er ook snel overheen. 223 00:13:34,188 --> 00:13:38,317 Als hij iemand ontmoet die naar hem kijkt zoals Javi naar mij kijkt... 224 00:13:38,818 --> 00:13:42,780 ...zoals Mike naar jou kijkt, zou ik alleen maar blij voor hem zijn. 225 00:13:42,780 --> 00:13:46,826 Als hij over de eerste schok heen is, zal hij er ook zo over denken. 226 00:13:48,118 --> 00:13:50,454 Misschien moet iemand hem dat zeggen. 227 00:13:51,497 --> 00:13:53,499 Dat is een goed idee, schat. 228 00:13:53,499 --> 00:13:55,459 Bedankt voor het aanbod. 229 00:14:08,472 --> 00:14:09,431 Hoe ging het? 230 00:14:10,933 --> 00:14:11,767 Goed. 231 00:14:12,393 --> 00:14:13,811 Goed. Ik ga hem zoeken. 232 00:14:14,353 --> 00:14:15,312 Echt? 233 00:14:17,273 --> 00:14:20,109 Ik kan het nu niet negeren. 234 00:14:20,693 --> 00:14:21,944 Nee, natuurlijk niet. 235 00:14:23,320 --> 00:14:25,781 Wat fijn dat je een ouder gaat hebben. 236 00:14:28,117 --> 00:14:32,204 Het kan ook geen kwaad om nog een grootouder te hebben. 237 00:14:32,204 --> 00:14:35,624 Zeker gezien de twee die ze van mijn kant krijgen. 238 00:14:36,458 --> 00:14:41,589 Ik heb Brie weer gesproken. Mijn ouders gebruiken haar nu als pion. 239 00:14:42,256 --> 00:14:43,799 We moeten haar helpen. 240 00:14:43,799 --> 00:14:46,886 Wacht, hoe zit het met de jacht op Vader Kerstmis? 241 00:14:48,304 --> 00:14:51,390 Ik heb alleen maar naar z'n postbus. 242 00:14:51,390 --> 00:14:53,851 Dus het wordt een langzame start. 243 00:14:53,851 --> 00:14:54,894 Misschien niet. 244 00:14:54,894 --> 00:14:57,813 Brie is op weg naar het kerstdorp met mijn vader. 245 00:14:57,813 --> 00:15:01,233 We kunnen zien of Hope er ook is. - Hoezo? 246 00:15:01,233 --> 00:15:03,152 Hope begon het postkantoor. 247 00:15:03,152 --> 00:15:07,156 Misschien kent ze de oude postdirecteur, en als ze hem kent... 248 00:15:07,156 --> 00:15:11,076 ...kan hij ons helpen de postbus te herleiden tot een legale naam. 249 00:15:11,076 --> 00:15:13,078 O, ons. 250 00:15:13,078 --> 00:15:15,289 Ik help je hier natuurlijk mee. 251 00:15:15,998 --> 00:15:20,669 Kom op. Je biologische vader vinden zou een beter cadeau zijn dan sieraden. 252 00:15:23,422 --> 00:15:25,174 Je kunt beide doen. 253 00:15:26,467 --> 00:15:27,301 Dat kan. 254 00:15:36,310 --> 00:15:39,313 {\an8}KERSTMARKT 255 00:16:06,382 --> 00:16:08,842 Schaats naar mij, rustig aan. 256 00:16:12,012 --> 00:16:13,514 Dat is het. Makkelijk. 257 00:16:14,306 --> 00:16:18,519 Makkelijk voor wie? Ik ben niet in de buurt van ijs opgegroeid. 258 00:16:19,395 --> 00:16:20,604 Jij ook niet. 259 00:16:21,689 --> 00:16:24,900 Waarom ben je hier zo goed in? - Ik heb hockey gespeeld. 260 00:16:25,567 --> 00:16:30,948 Ik dacht dat het mijn uitweg zou zijn. Ik had een sportbeurs en zo. 261 00:16:30,948 --> 00:16:33,367 Ik kwam in de problemen en verloor ze. 262 00:16:33,367 --> 00:16:37,913 De rechter gaf me twee opties, de jeugdgevangenis of het leger. 263 00:16:38,706 --> 00:16:39,540 Dus... 264 00:16:39,540 --> 00:16:41,917 Nu ben je gewoon een marinier... 265 00:16:41,917 --> 00:16:45,087 ...met nog een speciale vaardigheid voor op je cv. 266 00:16:45,087 --> 00:16:49,299 Samen met brandbestrijding en constructie. 267 00:16:50,676 --> 00:16:52,553 Allemaal heel leuk om te zien. 268 00:16:52,553 --> 00:16:56,890 Breng je Jack en mij daarom steeds limonade bij de boerderij? 269 00:16:58,600 --> 00:17:04,148 Dat en ik vind het lief dat je hem gratis helpt. 270 00:17:04,773 --> 00:17:06,358 Ik kon z'n geld niet aannemen. 271 00:17:06,859 --> 00:17:10,320 En als het verzekeringsgeld van Emerald Lumber binnenkomt... 272 00:17:10,988 --> 00:17:12,364 ...heb ik het niet nodig. 273 00:17:13,490 --> 00:17:14,366 Trouwens... 274 00:17:15,784 --> 00:17:18,203 ...ik moet iets nuttigs doen met mijn tijd. 275 00:17:18,996 --> 00:17:21,206 Je bent heel nuttig geweest. 276 00:17:21,707 --> 00:17:24,626 Toen ik je ontmoette, woonde ik met mijn dochter... 277 00:17:25,335 --> 00:17:28,380 ...in een tent van lakens terwijl ik wiet kweekte. 278 00:17:31,175 --> 00:17:33,135 Je hebt me geholpen m'n leven te veranderen. 279 00:17:34,053 --> 00:17:38,098 Ik heb een dak boven mijn hoofd, een baan bij de B&B. 280 00:17:39,850 --> 00:17:43,479 En een vriend die ik graag aan m'n moeder wil voorstellen. 281 00:17:44,563 --> 00:17:48,025 Als hij haar maar wilde ontmoeten. - Ik zal haar ontmoeten. 282 00:17:48,025 --> 00:17:49,276 En als ik dat doe... 283 00:17:50,069 --> 00:17:54,198 ...vertel ik haar hoe gek ik ben op haar dochter. 284 00:18:01,205 --> 00:18:03,540 Ik moet Hazel ophalen van de repetitie. 285 00:18:04,166 --> 00:18:06,376 Maar zie ik je vanavond bij de show? 286 00:18:06,376 --> 00:18:08,712 Ja, ik kom met toeters en bellen. 287 00:18:09,713 --> 00:18:11,548 Ja, jij wel. Opschepper. 288 00:18:20,974 --> 00:18:23,227 Misschien moet je die eerst opdrinken. 289 00:18:24,186 --> 00:18:28,899 Hij is niet voor mij, maar voor pap. Hij is hier ergens met Mike. 290 00:18:29,650 --> 00:18:31,110 Hoe gaat het? 291 00:18:31,110 --> 00:18:33,487 Laat je hem drinken om de spanning weg te nemen? 292 00:18:33,487 --> 00:18:38,367 Ja, en ik denk dat hij eindelijk naar de revue wil komen. 293 00:18:38,367 --> 00:18:41,703 Maar tot dan kan ik best met glühwein blijven komen. 294 00:18:41,703 --> 00:18:44,623 Geweldig. Bedankt dat je de plooien helpt gladstrijken. 295 00:18:45,707 --> 00:18:50,420 We hoeven ze vanavond alleen maar zo ver mogelijk uit elkaar te houden. 296 00:18:50,420 --> 00:18:55,092 En met Kerstmis zullen we ze afleiden met gebraden ham en Joeys kinderen. 297 00:18:55,092 --> 00:18:56,385 Klinkt goed. 298 00:18:56,385 --> 00:18:59,054 Heb je Hope hier ergens gezien? 299 00:18:59,054 --> 00:18:59,972 Nee. 300 00:19:02,015 --> 00:19:03,016 Wat is er? 301 00:19:03,851 --> 00:19:08,021 Ik heb m'n eigen familiedrama. Praten we vanavond? 302 00:19:08,021 --> 00:19:10,858 Ja, natuurlijk. Ik heb meer dan genoeg voor nu. 303 00:19:10,858 --> 00:19:12,484 Juist. - Bedankt. 304 00:19:12,484 --> 00:19:14,611 Geweldig idee om het hier te doen. 305 00:19:14,611 --> 00:19:17,698 Warme chocolademelk, kerstmuziek op de achtergrond. 306 00:19:17,698 --> 00:19:20,617 En in het openbaar, dus ze kan geen scène maken. 307 00:19:20,617 --> 00:19:23,954 Zoveel vuil. Waarom is er niets geplaveid in deze stad? 308 00:19:23,954 --> 00:19:26,832 Bespreek het met de burgemeester. - Ik wilde je niet beledigen. 309 00:19:26,832 --> 00:19:29,126 Ik ben uitgeput. Ik haat reisdagen. 310 00:19:29,126 --> 00:19:31,712 Ze bezorgen me altijd een rothumeur. 311 00:19:32,629 --> 00:19:34,715 Hoe gaat het, lieverd? Iets nieuws? 312 00:19:35,591 --> 00:19:36,425 Nee. 313 00:19:37,509 --> 00:19:41,513 Niet vandaag, vandaag is een reisdag. Ik ga kerstinkopen doen. 314 00:19:41,513 --> 00:19:44,391 We praten later of morgen of volgend jaar. 315 00:19:47,019 --> 00:19:49,354 Hé, Mel. Hoi, Jack. 316 00:19:49,354 --> 00:19:51,732 Hallo. Kijk jou eens. 317 00:19:51,732 --> 00:19:53,984 Ze kunnen elk moment komen. 318 00:19:53,984 --> 00:19:58,238 Ik hoop het. Het voelt alsof ik al jaren zwanger ben. Dus... 319 00:19:59,364 --> 00:20:01,491 Ze heeft nog een paar weken te gaan. 320 00:20:01,491 --> 00:20:02,492 Gaat het? 321 00:20:03,368 --> 00:20:08,081 Ik heb last van Braxton Hicks-weeën. 322 00:20:08,665 --> 00:20:10,334 Hoelang heb je ze al? 323 00:20:10,334 --> 00:20:12,252 Sinds gisteravond laat? 324 00:20:12,252 --> 00:20:15,756 Oké. Je moet gaan zitten en rusten tot ze weg zijn. 325 00:20:15,756 --> 00:20:17,883 Als ze niet weggaan, bel me dan. 326 00:20:17,883 --> 00:20:22,304 Ik val je niet lastig met de feestdagen. - Nee hoor, ik ben je vroedvrouw. 327 00:20:22,888 --> 00:20:25,557 Oké. Bedankt, en fijne kerst. 328 00:20:26,141 --> 00:20:27,976 Oké, fijne kerst. - Fijne kerst. 329 00:20:29,937 --> 00:20:33,065 Geweldig dat je haar terug laat gaan naar haar eerste geboorteplan. 330 00:20:33,065 --> 00:20:35,150 Jij gaat er toch ook zijn? 331 00:20:35,150 --> 00:20:37,778 Hé, Hope. We hebben een vraag. - Hope. 332 00:20:37,778 --> 00:20:41,949 We vroegen ons af of je weet wie de postdirecteur was in Virgin River... 333 00:20:41,949 --> 00:20:43,075 ...begin jaren 80. 334 00:20:43,075 --> 00:20:46,828 Of ik dat weet? Ik heb hem ingehuurd. Hij heet Chip Cooper. 335 00:20:47,329 --> 00:20:48,497 Waarom? 336 00:20:48,497 --> 00:20:52,542 We doen een grote kerstspeurtocht. 337 00:20:53,293 --> 00:20:56,129 Weet je toevallig waar we hem kunnen vinden? 338 00:20:57,005 --> 00:21:00,634 Sorry, ik kan je niet helpen, maar Lydie weet het misschien. 339 00:21:00,634 --> 00:21:04,221 Ze waren vroeger schoolliefjes voor ze Herb ontmoette. 340 00:21:04,221 --> 00:21:05,806 Wauw. Is Lydie hier? 341 00:21:05,806 --> 00:21:09,059 Nee, ze maakt zich klaar voor de show vanavond. 342 00:21:09,059 --> 00:21:10,978 Bedankt. We zien je daar. 343 00:21:10,978 --> 00:21:11,895 Ja. - Dag. 344 00:21:11,895 --> 00:21:12,813 Dag. 345 00:21:23,407 --> 00:21:26,952 Hoelang doe je dit al? - Sinds ik bij de mariniers ben. 346 00:21:26,952 --> 00:21:29,913 Toen ik de gezichten van die kinderen zag... 347 00:21:29,913 --> 00:21:31,039 Heel erg bedankt. 348 00:21:31,039 --> 00:21:33,667 ...besefte ik hoe vanzelfsprekend ik het vond... 349 00:21:33,667 --> 00:21:36,086 ...dat de Kerstman mijn huis altijd vond. 350 00:21:37,129 --> 00:21:39,089 Sindsdien is het mijn ding. 351 00:21:39,756 --> 00:21:42,676 En jij? Heb je kersttradities? 352 00:21:43,343 --> 00:21:44,761 Alsjeblieft. - Nou, ja. 353 00:21:44,761 --> 00:21:48,348 Na je 'Ik ben de echte Kerstman'-verhaal lijkt het banaal. 354 00:21:48,348 --> 00:21:49,308 Kom op. 355 00:21:49,308 --> 00:21:50,392 Vertel maar. 356 00:21:51,435 --> 00:21:54,313 Oké. M'n ouders hebben een hut in het bos. 357 00:21:54,313 --> 00:21:59,568 Er ligt een meer voor de deur dat in december meestal bijna bevroren is. 358 00:21:59,568 --> 00:22:02,070 Op kerstavond springen we er allemaal in. 359 00:22:02,070 --> 00:22:03,697 Een soort ijsberenduik. 360 00:22:04,406 --> 00:22:07,492 Dat klinkt ondraaglijk. 361 00:22:07,492 --> 00:22:10,704 O, dat is het. Maar ja... 362 00:22:11,621 --> 00:22:13,415 Je mist je familie vast enorm. 363 00:22:13,415 --> 00:22:18,378 Ja. En ik zal een witte kerst missen. Als ik er was, zou ik je meer missen. 364 00:22:19,212 --> 00:22:22,174 Dat zou jij zeggen. Wat heb je met me gedaan? 365 00:22:22,174 --> 00:22:24,092 Ik weet het niet. 366 00:22:25,260 --> 00:22:26,303 Ik vind het leuk. 367 00:22:26,303 --> 00:22:32,267 Heb je zin in een duik op kerstavond? 368 00:22:34,227 --> 00:22:36,355 Klinkt nogal koud. 369 00:22:36,355 --> 00:22:39,107 Ik weet wel iets om ons daarna op te warmen. 370 00:22:39,691 --> 00:22:40,734 Ik doe mee. 371 00:22:44,571 --> 00:22:46,698 DE VIRGIN RIVER TONEELSPELERS 372 00:22:47,282 --> 00:22:49,451 Hé, Lydie. - Mel, Jack. 373 00:22:50,786 --> 00:22:53,121 Jullie zijn te vroeg om te gaan zitten. 374 00:22:53,121 --> 00:22:57,125 O, nee. We willen je iets vragen over Chip Cooper. 375 00:23:00,128 --> 00:23:01,254 Wat is er? 376 00:23:01,254 --> 00:23:06,802 We vroegen ons af of je nog met hem praat. - Waarom? Wat heb je gehoord? 377 00:23:07,386 --> 00:23:12,849 Hope vertelde ons dat jij en hij vroeger een hechte band hadden. 378 00:23:13,475 --> 00:23:16,186 We zoeken de eigenaar van een oude postbus... 379 00:23:16,186 --> 00:23:18,188 ...dus we moeten hem vinden. 380 00:23:19,272 --> 00:23:20,148 Nou... 381 00:23:21,108 --> 00:23:25,779 Als de naaikring erom vraagt, heb je dit niet van mij gehoord. 382 00:23:25,779 --> 00:23:30,992 Maar Chip is de Kerstman in het buurthuis... 383 00:23:30,992 --> 00:23:32,494 ...in Clear River. 384 00:23:33,495 --> 00:23:37,499 En waarom wil je niet dat de naaikring dat weet? 385 00:23:37,499 --> 00:23:40,919 Ik wil niet dat ze weten dat we nog contact hebben. 386 00:23:41,670 --> 00:23:43,672 Heel vaak. 387 00:23:47,759 --> 00:23:50,178 Je weet hoe ze praten. - Ja, dat weten we. 388 00:23:51,888 --> 00:23:53,098 Leuk voor je, Lydie. 389 00:23:53,098 --> 00:23:56,017 Bedankt, lieverd. Het is leuk voor me. 390 00:23:57,519 --> 00:23:58,478 Tot ziens. - Dag. 391 00:24:04,985 --> 00:24:05,986 KERSTWERKPLAATS 392 00:24:09,531 --> 00:24:10,699 Vrolijk kerstfeest. 393 00:24:12,075 --> 00:24:12,909 Pardon. 394 00:24:15,287 --> 00:24:17,038 Pardon, Chip. - Nee. 395 00:24:17,038 --> 00:24:19,207 Nee. Het is Meneer de Kerstman. 396 00:24:19,207 --> 00:24:21,877 Meneer de Kerstman. - Kunnen we even praten? 397 00:24:21,877 --> 00:24:25,964 Absoluut niet. Als je hem wilt spreken, moet je in de rij gaan staan. 398 00:24:25,964 --> 00:24:27,966 Paul? Ben jij dat? 399 00:24:27,966 --> 00:24:30,302 Verpest de magie niet, Jack. 400 00:24:30,302 --> 00:24:32,429 Het duurt niet lang... - De volgende. 401 00:24:37,142 --> 00:24:38,894 Hij was toch m'n vriend? 402 00:24:40,645 --> 00:24:43,607 Ik denk dat jullie kunnen winnen. - Ik ook. 403 00:24:44,357 --> 00:24:48,945 En het zou geen kwaad kunnen als Nick en Joe Ellens lampen zouden barsten. 404 00:24:48,945 --> 00:24:52,532 Opa. Wil je dat ik de Fitches saboteer? 405 00:24:52,532 --> 00:24:53,658 Nee, hoor. 406 00:24:54,910 --> 00:24:57,996 Ik heb je nog nooit zo competitief gezien. 407 00:24:57,996 --> 00:25:01,708 Het is voor Hope. Het maakt me niet uit of ik win of niet. 408 00:25:04,794 --> 00:25:06,922 Twee decennia lang... 409 00:25:06,922 --> 00:25:10,258 ...heb ik meegedaan zodat ik een smoes had... 410 00:25:10,258 --> 00:25:12,677 ...om tijd met haar door te brengen. 411 00:25:13,386 --> 00:25:17,599 Dit kan mijn laatste kans zijn om haar te zien lachen als we winnen. 412 00:25:18,391 --> 00:25:20,936 Ben je nerveus over de klinische proef? 413 00:25:20,936 --> 00:25:23,480 Over een paar weken weten we of dit ding... 414 00:25:23,480 --> 00:25:25,524 ...m'n ogen redt of niet. 415 00:25:26,775 --> 00:25:28,985 Dus ja, ik ben best nerveus. 416 00:25:30,862 --> 00:25:32,948 Ik ben hier als je wilt praten. 417 00:25:34,908 --> 00:25:37,619 Je hoeft niet sterk te zijn tegenover mij. 418 00:25:38,203 --> 00:25:39,204 Dat waardeer ik. 419 00:25:40,539 --> 00:25:44,251 En wat er ook gebeurt je wordt een grootse overgrootvader. 420 00:25:44,251 --> 00:25:45,919 Dat is een groot te veel. 421 00:25:45,919 --> 00:25:49,673 Je weet wat ik bedoel. En ik zou dit niet kunnen zonder jou. 422 00:25:50,215 --> 00:25:52,717 Je bent niet de enige die nerveus is over wat komt. 423 00:25:54,302 --> 00:25:58,890 Hebben jullie besloten of jullie de baby prenataal willen testen op Huntington? 424 00:25:58,890 --> 00:26:03,103 We hebben het er vaak over gehad. Het lijkt ons het risico niet waard. 425 00:26:03,103 --> 00:26:07,566 En het moet de beslissing van ons kind zijn en niet die van ons. 426 00:26:07,566 --> 00:26:11,570 Het beïnvloedt de opvoeding niet, of hoeveel we van de baby houden. 427 00:26:13,488 --> 00:26:16,366 Weet je nog dat we gingen vissen en ik zei... 428 00:26:17,075 --> 00:26:20,328 ...dat ik niet trotser op je kon zijn? 429 00:26:23,498 --> 00:26:24,416 Ik zat fout. 430 00:26:33,216 --> 00:26:34,050 Ga. 431 00:26:36,428 --> 00:26:39,097 Hallo, jongeman. We gaan op de foto. 432 00:26:41,391 --> 00:26:44,352 Vrolijk kerstfeest. 433 00:26:47,355 --> 00:26:49,649 Nu is het jullie beurt. - Bedankt. 434 00:26:49,649 --> 00:26:51,067 Wil je het fotopakket? 435 00:26:51,067 --> 00:26:52,402 Niet nodig. - Bedankt. 436 00:26:55,238 --> 00:26:56,114 Chip... 437 00:26:56,114 --> 00:27:00,160 Kerstman. We weten dat je het druk hebt, dus ik zal het kort houden. 438 00:27:00,160 --> 00:27:04,664 We hebben een paar vragen over je tijd als postdirecteur van Virgin River... 439 00:27:04,664 --> 00:27:06,916 ...en dan laten we je met rust. 440 00:27:06,916 --> 00:27:08,960 Hoe ken je mijn echte identiteit? 441 00:27:08,960 --> 00:27:10,795 Van Lydie. - O, nou... 442 00:27:12,505 --> 00:27:13,965 Voor Lydie doe ik alles. 443 00:27:17,260 --> 00:27:19,346 Wat ik wil voor kerst... 444 00:27:19,346 --> 00:27:23,350 ...is dat je me vertelt wie deze ansichtkaarten heeft gestuurd. 445 00:27:24,309 --> 00:27:25,810 Waar heb je deze vandaan? 446 00:27:25,810 --> 00:27:28,855 Ik vond ze in een doos met mijn moeders spullen. 447 00:27:29,439 --> 00:27:33,109 Was jouw moeder de vrouw die Champ al die tijd schreef? 448 00:27:33,109 --> 00:27:34,235 Ken je Champ nog? 449 00:27:34,235 --> 00:27:39,324 Hoe kan ik dat niet doen? Hij kwam elke week een van deze op de post doen. 450 00:27:39,324 --> 00:27:44,204 Uiteindelijk gingen de staf en ik stiekem naar z'n ansichtkaarten kijken. 451 00:27:44,204 --> 00:27:46,456 Al snel waren we verwikkeld... 452 00:27:46,456 --> 00:27:49,793 ...in een romance die hij had met een mysterieuze vrouw. 453 00:27:51,252 --> 00:27:53,880 Maar toen stuurde ze geen brieven meer. 454 00:27:53,880 --> 00:27:57,884 Hij betaalde niet meer voor z'n postbus en we zagen hem nooit meer. 455 00:27:59,219 --> 00:28:01,721 Ik vroeg me altijd af wat er met Champ gebeurde. 456 00:28:01,721 --> 00:28:04,099 Daar proberen we achter te komen. 457 00:28:04,099 --> 00:28:07,352 Weet je zijn echte naam of waar hij woonde? 458 00:28:07,352 --> 00:28:08,269 Nee. 459 00:28:09,437 --> 00:28:13,108 Maar hij was zo aardig als maar kon. 460 00:28:13,692 --> 00:28:15,819 Hij was charmant en grappig. 461 00:28:16,903 --> 00:28:18,446 Maar niet zo nederig. 462 00:28:18,446 --> 00:28:21,282 Hij ging maar door over hoe hij... 463 00:28:22,200 --> 00:28:25,495 ...in 1976 de houthakkersspelen had gewonnen. 464 00:28:25,495 --> 00:28:28,081 Daar kwam de naam Champ vandaan. 465 00:28:28,081 --> 00:28:30,667 Sorry dat ik jullie verder niet kan helpen. 466 00:28:31,543 --> 00:28:33,086 Nee, dat is geweldig. 467 00:28:33,086 --> 00:28:35,004 Wil je nog iets voor kerst? 468 00:28:35,004 --> 00:28:40,635 Ik vraag al sinds m'n vijfde om een pony. 469 00:28:41,469 --> 00:28:44,973 Californië heeft strikte regels voor de invoer van vee. 470 00:28:46,099 --> 00:28:47,517 Juist. - Dat zal het zijn. 471 00:28:48,226 --> 00:28:49,352 Bedankt, Kerstman. 472 00:28:49,352 --> 00:28:52,230 Ik wens jullie een fijne kerst. 473 00:28:52,230 --> 00:28:53,606 Ho, ho, ho. - Jij ook. 474 00:28:54,232 --> 00:28:58,027 Nu moeten we alleen nog uitzoeken wie in 1976 had gewonnen. 475 00:28:58,027 --> 00:28:59,446 Ja. - Volgende. 476 00:28:59,446 --> 00:29:00,363 Het is simpel. 477 00:29:00,363 --> 00:29:02,449 STACY'S ZOETIGHEDEN EN LEKKERNIJEN 478 00:29:04,784 --> 00:29:10,039 De onbetwiste winnaar van de houthakkersspelen in 1976 is... 479 00:29:11,374 --> 00:29:13,001 Everett Reid. - Everett Reid. 480 00:29:14,294 --> 00:29:15,837 Foto? - Foto hieronder. 481 00:29:17,672 --> 00:29:20,759 O, nee. De fotograaf kon geen goed beeld krijgen. 482 00:29:20,759 --> 00:29:22,886 Ja, maar nu weten we hoe hij heet. 483 00:29:22,886 --> 00:29:23,928 Dat is heel wat. 484 00:29:28,183 --> 00:29:30,560 Wat? - Het wordt echt. 485 00:29:32,520 --> 00:29:34,606 Is dat goed? - Dat is goed. 486 00:29:35,190 --> 00:29:37,859 Jawel. Ik bedoel, er zijn natuurlijk... 487 00:29:37,859 --> 00:29:40,612 ...genoeg redenen om dit niet te doen. 488 00:29:40,612 --> 00:29:45,283 Maar ik dacht dat ons kind misschien ooit in mijn schoenen staat... 489 00:29:45,283 --> 00:29:49,704 ...en dan zou het cool zijn als ik kon zeggen... 490 00:29:51,164 --> 00:29:53,958 Ik weet wat je doormaakt. 491 00:29:54,542 --> 00:29:56,795 Dus? Gaan we door? 492 00:29:56,795 --> 00:29:58,797 Ja, laten we hem googelen. Oké. 493 00:30:01,674 --> 00:30:04,594 Everett Reid. 494 00:30:05,470 --> 00:30:06,596 Californië. 495 00:30:09,516 --> 00:30:13,603 Er is geen telefoonboekvermelding in Californië. 496 00:30:15,355 --> 00:30:18,775 Hij had wel een postbus. Misschien was hij van de radar. 497 00:30:18,775 --> 00:30:21,903 Veel mensen komen hier omdat ze niet gevonden willen worden. 498 00:30:21,903 --> 00:30:26,449 Maar ik denk dat ik misschien iemand ken... 499 00:30:27,534 --> 00:30:29,035 ...die hem toch kan vinden. 500 00:30:30,411 --> 00:30:31,371 Wie? 501 00:30:31,371 --> 00:30:33,414 Hallo. - Je zult wel zien. Hé, man. 502 00:30:34,290 --> 00:30:35,333 Wat doe je? 503 00:30:35,333 --> 00:30:38,795 Ik breng wat speelgoed voor kinderen in nood. 504 00:30:39,879 --> 00:30:44,551 Ja. Ik kijk hoe een man muntchocolade opeet alsof niemand kijkt. 505 00:30:45,426 --> 00:30:46,261 Wat? 506 00:30:46,970 --> 00:30:49,013 Wacht, waar ben je? - Draai je om. 507 00:30:52,475 --> 00:30:53,434 Dat was grappig. 508 00:30:55,353 --> 00:30:56,604 Wat doen jullie hier? 509 00:30:57,272 --> 00:30:58,648 Nou... 510 00:31:01,693 --> 00:31:04,195 Ik ben op zoek naar mijn biologische vader. 511 00:31:05,446 --> 00:31:08,116 Dat was niet het antwoord dat ik verwachtte. 512 00:31:08,741 --> 00:31:10,201 We hebben je hulp nodig. 513 00:31:10,201 --> 00:31:13,705 We hebben een naam, maar geen telefoonnummer en geen adres. 514 00:31:13,705 --> 00:31:16,958 Dus je wilt dat ik m'n mannetje bel. - Bel je mannetje. 515 00:31:16,958 --> 00:31:19,252 Wie is je mannetje? - Een inspecteur. 516 00:31:19,252 --> 00:31:22,422 Ik had hem ingehuurd om Christopher te vinden... 517 00:31:22,422 --> 00:31:24,007 ...en ik help je graag. 518 00:31:24,007 --> 00:31:27,010 Je vader helpen vinden lijkt me een perfect kerstcadeau. 519 00:31:27,010 --> 00:31:28,928 Dat zei ik ook. - Ja. 520 00:31:28,928 --> 00:31:31,890 Maar sieraden zijn nog steeds een optie. 521 00:31:32,891 --> 00:31:34,434 Ik bel wel. - Bedankt. 522 00:31:34,434 --> 00:31:36,019 Oké. - Bedankt, man. 523 00:31:36,936 --> 00:31:38,646 Vast typisch mannen. - Idioot. 524 00:31:39,814 --> 00:31:43,484 DE VIRGIN RIVER KERSTMUSICAL 525 00:31:43,484 --> 00:31:46,738 MET EN GEREGISSEERD DOOR: MURIEL ST. CLAIRE 526 00:31:52,493 --> 00:31:55,121 Waar is je moeder? - Ze ging naar het toilet. 527 00:31:57,665 --> 00:31:58,499 Lizzie... 528 00:31:59,542 --> 00:32:02,170 ...kan het dat je het je moeder niet vertelt... 529 00:32:02,170 --> 00:32:05,840 ...omdat je niet zeker weet of het de juiste beslissing was? 530 00:32:05,840 --> 00:32:07,800 Nee, ik weet het zeker. 531 00:32:08,718 --> 00:32:12,055 Je zag hoe enthousiast Denny en ik waren toen we het jou en Doc vertelden. 532 00:32:12,764 --> 00:32:16,434 Ik ben bang dat ze zal twijfelen of ik het aankan. 533 00:32:16,434 --> 00:32:18,728 Werk, alles met Denny. 534 00:32:19,979 --> 00:32:21,648 En een baby krijgen. 535 00:32:21,648 --> 00:32:23,650 Ik had ook mijn twijfels. 536 00:32:23,650 --> 00:32:28,404 Maar ik weet waartoe je in staat bent als je ergens om geeft. 537 00:32:29,614 --> 00:32:31,282 Maar wat als dit te veel is? 538 00:32:32,075 --> 00:32:34,661 Wat als ik het niet aankan en geen goede moeder ben? 539 00:32:35,370 --> 00:32:37,497 Ik had niet echt het beste rolmodel. 540 00:32:38,039 --> 00:32:42,126 Naar wie kijk ik als het moeilijk wordt? Mam-fluencers op TikTok? 541 00:32:42,627 --> 00:32:44,462 Ik weet niet wat dat betekent. 542 00:32:45,296 --> 00:32:49,050 Maar ik weet dat het belangrijkste deel van het ouderschap is... 543 00:32:49,050 --> 00:32:51,928 ...dat je onvoorwaardelijk van je kind houdt. 544 00:32:52,512 --> 00:32:56,099 Dat deed mijn moeder voor me. We hadden onze meningsverschillen, maar... 545 00:32:58,810 --> 00:33:01,604 ...ik weet nog hoe het voelde toen ze me omhelsde. 546 00:33:02,271 --> 00:33:05,233 Alsof ik gewikkeld was in een grote warme deken... 547 00:33:05,233 --> 00:33:07,610 ...en niets slechts me ooit kon raken. 548 00:33:09,028 --> 00:33:10,405 Dat is wat blijft. 549 00:33:10,989 --> 00:33:15,159 Zo weet ik dat ik 'n geweldige moeder had, ondanks haar driftbuien... 550 00:33:15,159 --> 00:33:18,496 ...verlammende onzekerheid en neiging tot gokken. 551 00:33:20,039 --> 00:33:21,916 Ik help niet, hè? 552 00:33:21,916 --> 00:33:24,585 Jawel, maar toen ging het helemaal mis. 553 00:33:24,585 --> 00:33:28,172 Wat er ook gebeurt, je staat er niet alleen voor. 554 00:33:28,172 --> 00:33:31,634 Als je het je moeder vertelt, kun je haar dat verzekeren. 555 00:33:31,634 --> 00:33:36,097 Je bent nog nooit moeder geweest. Ik ben nooit een overgrootmoeder geweest. 556 00:33:36,848 --> 00:33:40,018 We kunnen dus samen voor deze baby leren zorgen. 557 00:33:40,018 --> 00:33:41,102 Baby? 558 00:33:43,521 --> 00:33:44,480 Ben je zwanger? 559 00:33:48,234 --> 00:33:51,404 haal de hulst tevoorschijn 560 00:33:51,404 --> 00:33:55,992 zet de boom op voor ik de sfeer weer verlies 561 00:33:55,992 --> 00:33:58,828 vul de kous 562 00:33:58,828 --> 00:34:00,913 ik heb misschien haast 563 00:34:00,913 --> 00:34:05,960 maar versier de hal nu 564 00:34:05,960 --> 00:34:10,465 want we hebben een beetje kerst nodig precies op dit moment 565 00:34:10,465 --> 00:34:13,718 kaarsen voor het raam kerstliederen achter het spinet 566 00:34:13,718 --> 00:34:16,471 ja, we hebben een beetje kerst nodig 567 00:34:16,471 --> 00:34:18,097 precies op dit moment 568 00:34:18,097 --> 00:34:22,018 het heeft niet gesneeuwd maar Kerstman, we hebben haast 569 00:34:22,018 --> 00:34:25,104 dus klim door de schoorsteen 570 00:34:25,104 --> 00:34:29,942 hang de felste lichtjes op die ik ooit heb gezien 571 00:34:29,942 --> 00:34:33,154 snijd de fruitcake in stukken 572 00:34:33,154 --> 00:34:39,243 het is tijd dat we wat klatergoud ophangen aan die eeuwig groene tak 573 00:34:40,244 --> 00:34:42,830 we hebben wat muziek nodig 574 00:34:42,830 --> 00:34:44,791 we hebben wat gelach nodig 575 00:34:44,791 --> 00:34:48,169 we hebben wat gezang nodig gerinkel door de dakspanten 576 00:34:48,169 --> 00:34:52,381 en we hebben snel wat 'nog lang en gelukkig' nodig 577 00:34:52,381 --> 00:34:59,180 we hebben een beetje kerst nodig 578 00:35:27,792 --> 00:35:30,253 We moeten de kinderen naar bed brengen... 579 00:35:30,253 --> 00:35:32,296 ...voor ze in steenkool veranderen. 580 00:35:32,880 --> 00:35:36,175 Maar morgen wil ik meer horen. Je gaat hem vinden. 581 00:35:36,175 --> 00:35:37,635 Ik hoop het. 582 00:35:39,470 --> 00:35:41,931 Fijne avond voor kerstavond. 583 00:35:42,515 --> 00:35:43,683 Bedankt. - Fijne kerst. 584 00:35:43,683 --> 00:35:44,684 Fijne kerst. 585 00:35:44,684 --> 00:35:46,644 Tot morgen. - Tot later. 586 00:35:47,228 --> 00:35:49,605 Welterusten. Dag, kinderen. - Welterusten. 587 00:35:49,605 --> 00:35:51,065 Kom op. - Welterusten. 588 00:35:51,065 --> 00:35:51,983 Welterusten. 589 00:35:52,525 --> 00:35:54,652 Hé. - Het is een kerstwonder. 590 00:35:54,652 --> 00:35:58,573 Mam en pap hebben de show overleefd zonder met elkaar te praten. 591 00:35:59,073 --> 00:36:00,825 Mooi. Ik bedoel... 592 00:36:01,409 --> 00:36:04,370 ...toegegeven, je mag niet door de show praten. 593 00:36:04,996 --> 00:36:07,290 Sorry, ik bedoel... - Dit gaat goed. 594 00:36:07,290 --> 00:36:10,501 Als ze twee uur kunnen doorkomen, lukt twee dagen misschien ook. 595 00:36:10,501 --> 00:36:11,502 Ja. - Toch? 596 00:36:12,378 --> 00:36:14,172 Ik ga ze bedanken. - Oké. Goed. 597 00:36:15,798 --> 00:36:16,757 Waar is Mike? 598 00:36:16,757 --> 00:36:20,428 Hij moest werken. Misschien haalt hij kerstavond niet eens. 599 00:36:21,262 --> 00:36:25,016 Wij zijn er. En zie het zo... 600 00:36:25,016 --> 00:36:27,935 Sommige erg belangrijke mannen moeten werken op kerstavond. 601 00:36:28,436 --> 00:36:30,021 Toch? - Dat mag ik wel. Ja. 602 00:36:31,981 --> 00:36:33,649 Mijn hemel. 603 00:36:33,649 --> 00:36:35,484 Brava. 604 00:36:35,484 --> 00:36:37,403 Bedankt, lieverd. 605 00:36:37,403 --> 00:36:39,447 En jij. Superster-dokter. 606 00:36:39,447 --> 00:36:42,408 Dat was geweldig. Je was goed. Je was echt goed. 607 00:36:42,408 --> 00:36:44,702 Wat aardig van je. Bedankt. 608 00:36:46,370 --> 00:36:49,707 Muriel. Wil je me even excuseren? - Ja, natuurlijk. 609 00:36:50,750 --> 00:36:52,585 Ze zijn prachtig. 610 00:36:56,088 --> 00:36:58,299 Michelle, wat doe jij hier? 611 00:36:58,883 --> 00:37:00,468 Ik kwam voor jou. 612 00:37:01,802 --> 00:37:05,348 Ik dacht dat ik een lied zou aanheffen, niet andersom. 613 00:37:09,769 --> 00:37:10,686 Ik zit... 614 00:37:11,979 --> 00:37:12,980 Ik zit bij de AA. 615 00:37:14,440 --> 00:37:16,317 Zes maanden nuchter... 616 00:37:17,109 --> 00:37:21,155 ...en ik ben bij m'n achtste stap. 617 00:37:23,074 --> 00:37:24,200 Het goedmaken. 618 00:37:25,159 --> 00:37:27,662 Ik moet je vertellen hoeveel spijt ik heb. 619 00:37:29,121 --> 00:37:30,122 Van alles. 620 00:37:31,332 --> 00:37:32,792 Dat waardeer ik. 621 00:37:34,126 --> 00:37:36,587 Maar is het niet te laat? - Ik weet het. 622 00:37:36,587 --> 00:37:38,547 Maar je moet naar me luisteren. 623 00:37:41,175 --> 00:37:43,386 En dan hoef je me nooit meer te zien. 624 00:37:45,554 --> 00:37:46,681 Tenzij je dat wilt. 625 00:37:56,482 --> 00:37:57,817 Ik zocht je. 626 00:37:57,817 --> 00:38:01,028 Ik heb 'n taxi gebeld. - Je hebt geen afscheid genomen. 627 00:38:01,028 --> 00:38:03,948 Ik wilde niet uitleggen waarom ik naar huis ging. 628 00:38:04,699 --> 00:38:05,616 Naar Brie? 629 00:38:05,616 --> 00:38:06,784 Naar Sacramento. 630 00:38:07,493 --> 00:38:09,912 Ik wilde je net bedanken voor je komst. 631 00:38:09,912 --> 00:38:11,372 Ik kan het niet, Jack. 632 00:38:11,372 --> 00:38:13,708 Ik heb Mel een grote familiekerst beloofd... 633 00:38:13,708 --> 00:38:15,876 ...en je kunt het niet nog twee dagen volhouden? 634 00:38:15,876 --> 00:38:18,129 Ik kan niet toekijken hoe je moeder verdergaat. 635 00:38:18,129 --> 00:38:22,091 Kom op, wie weet of dit ding met Javier serieus is? 636 00:38:22,091 --> 00:38:23,301 Ik weet het. 637 00:38:23,301 --> 00:38:25,219 En hoe kun je dat weten? 638 00:38:26,178 --> 00:38:27,388 Vraag het je moeder. 639 00:38:34,854 --> 00:38:36,480 Ik ben zo trots op je. 640 00:38:36,480 --> 00:38:37,982 Heb ik het goed gedaan? 641 00:38:37,982 --> 00:38:41,277 Goed? Meen je dat? Je hebt het geweldig gedaan. 642 00:38:41,277 --> 00:38:45,573 Je stal de show. Deze zijn voor jou. 643 00:38:45,573 --> 00:38:48,075 Dat had je niet moeten doen. 644 00:38:50,453 --> 00:38:51,787 Waar is je tas, schat? 645 00:38:51,787 --> 00:38:53,789 Ik liet hem backstage liggen. 646 00:38:53,789 --> 00:38:55,499 Oké, we gaan hem zoeken. 647 00:38:55,499 --> 00:38:56,917 Ik zie je zo. 648 00:39:09,221 --> 00:39:11,307 Je bent een goede stiefvader. 649 00:39:13,017 --> 00:39:14,685 Nee, dat is te snel. 650 00:39:14,685 --> 00:39:16,812 Ik wilde je niet opjagen. 651 00:39:16,812 --> 00:39:19,565 Goed. Lark wil dat ik haar moeder ontmoet. 652 00:39:21,525 --> 00:39:23,778 Dus het is serieus? 653 00:39:25,821 --> 00:39:26,739 Ik denk het. 654 00:39:26,739 --> 00:39:27,990 Logisch. 655 00:39:31,035 --> 00:39:36,332 Ik zag je schaatsen. Ik wist niet dat je Wayne Gretzky was. 656 00:39:36,332 --> 00:39:39,085 Er zijn veel dingen die je niet over me weet. 657 00:39:39,085 --> 00:39:41,629 Dat was altijd ons probleem, hè? 658 00:39:43,339 --> 00:39:44,590 Sorry. 659 00:39:44,590 --> 00:39:46,384 Nee, dat verdien ik. 660 00:39:46,384 --> 00:39:47,468 Niet waar. 661 00:39:48,260 --> 00:39:49,804 Ik bedoel, een beetje wel. 662 00:39:49,804 --> 00:39:53,891 Maar je verdient ook wat je hebt met Lark. 663 00:39:53,891 --> 00:39:55,810 Ik ben heel blij voor jullie. 664 00:39:57,061 --> 00:39:57,978 Bedankt. 665 00:39:59,438 --> 00:40:01,440 Ik zou zeggen dat ik blij ben voor jullie... 666 00:40:01,440 --> 00:40:03,943 Maar dat ben je niet. - Nee. Helemaal niet. 667 00:40:05,736 --> 00:40:09,615 Maar ik ben blij je zo gelukkig te zien. Ik meen het. 668 00:40:13,035 --> 00:40:14,537 Het is leuk je te zien. 669 00:40:14,537 --> 00:40:17,415 Ja, het is ook leuk om jou te zien. 670 00:40:19,166 --> 00:40:20,000 Fijne kerst? 671 00:40:20,000 --> 00:40:21,085 Fijne kerst. 672 00:40:27,883 --> 00:40:31,971 Nou, nu snap ik waarom je niet vaker op bezoek komt. 673 00:40:31,971 --> 00:40:33,806 Wat? Wat betekent dat nou? 674 00:40:33,806 --> 00:40:37,017 Dat ik blij was dat één man naar me keek zoals Javi... 675 00:40:37,017 --> 00:40:39,145 ...en jij hebt er duidelijk twee. 676 00:40:39,145 --> 00:40:40,813 Wat? Hij... Dat is niet... 677 00:40:41,313 --> 00:40:45,568 Hij kijkt naar me alsof we vrienden zijn. - Zo heb ik meer vrienden nodig. 678 00:40:45,568 --> 00:40:49,738 Dat zit wel goed. Waar is Javi? - Javi haalt onze auto. 679 00:40:50,948 --> 00:40:52,700 En pap gaat naar Sacramento. 680 00:40:53,576 --> 00:40:54,785 Wat is er gebeurd? 681 00:40:55,369 --> 00:40:56,245 Ja, nou... 682 00:40:57,204 --> 00:41:00,916 Misschien heeft hij me Javi zien kussen onder de maretak... 683 00:41:00,916 --> 00:41:04,378 ...en dan heeft hij me misschien publiekelijk uitgescholden. 684 00:41:04,378 --> 00:41:08,924 En ik heb hem misschien verteld dat we gaan samenwonen. 685 00:41:09,967 --> 00:41:11,469 Serieus, mam? 686 00:41:17,808 --> 00:41:20,144 Nee, ik ga dit niet oplossen. 687 00:41:21,937 --> 00:41:23,063 Hé, Mel. 688 00:41:24,064 --> 00:41:27,359 Ik heb nieuws. Mijn mannetje heeft je vader gevonden. 689 00:41:28,444 --> 00:41:30,279 Wauw, dat was snel. 690 00:41:30,279 --> 00:41:31,447 Wat was snel? 691 00:41:33,199 --> 00:41:36,952 Het is gelukt. M'n vader is gevonden. - Geweldig. Waar is hij? 692 00:41:36,952 --> 00:41:40,789 Blijkbaar is hij nog steeds hier. In Virgin River. 693 00:42:46,063 --> 00:42:48,524 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel