1 00:00:23,815 --> 00:00:24,858 - Zlato. - Ano? 2 00:00:24,858 --> 00:00:28,236 Už tu hodiny bloudíme a mně začíná být zima. 3 00:00:28,737 --> 00:00:31,781 Proč si prostě nekoupíme obyčejný stromek? 4 00:00:31,781 --> 00:00:34,951 Nechci, aby byly naše první společné Vánoce obyčejné. 5 00:00:34,951 --> 00:00:37,579 Chci, aby byly výjimečné. 6 00:00:38,747 --> 00:00:40,832 Když to podáš takhle... 7 00:00:40,832 --> 00:00:41,750 Jo. 8 00:00:43,084 --> 00:00:45,962 Ale pojďme to urychlit. Začínají mě bolet nohy. 9 00:00:45,962 --> 00:00:47,547 - Mám ho. - Co? 10 00:00:48,131 --> 00:00:50,050 Sheridanovic vánoční stromek. 11 00:00:51,092 --> 00:00:52,218 Ten ale je. 12 00:00:52,218 --> 00:00:53,511 Ne tak zhurta. 13 00:00:53,511 --> 00:00:55,722 - Co? - Já zatím Sheridanová nejsem. 14 00:00:55,722 --> 00:00:58,516 A bude tu i má rodina, tak by to měl být 15 00:00:59,059 --> 00:01:02,145 Monroeovic, Brennerovic a Sheridanovic stromek. 16 00:01:02,145 --> 00:01:04,355 Dobře, ale pak musíme zahrnout 17 00:01:04,355 --> 00:01:05,857 i mou sestru Mary. 18 00:01:05,857 --> 00:01:11,654 Takže bychom museli zahrnout Brennerovy, Monroeovy, Clivesdaleovy a Sheridanovy. 19 00:01:11,654 --> 00:01:13,823 Začíná to znít jak nějaká právnická firma. 20 00:01:13,823 --> 00:01:17,702 Asi je dobře, že Donna a Jeannie nakonec přijet nemohly. 21 00:01:17,702 --> 00:01:20,455 I když jsem se těšila, že tvé sestry potkám. 22 00:01:20,455 --> 00:01:21,915 Ale hlavu vzhůru. 23 00:01:21,915 --> 00:01:24,793 Aspoň si to užijeme s mými rozvedenými rodiči. 24 00:01:24,793 --> 00:01:27,212 Bude to v pohodě, neboj. 25 00:01:27,212 --> 00:01:30,298 Od máminy smrti jsem velké rodinné Vánoce neměla. 26 00:01:30,298 --> 00:01:33,510 O důvod víc, aby tyhle Vánoce byly neuvěřitelné. 27 00:01:34,385 --> 00:01:36,054 A další neuvěřitelná věc je, 28 00:01:36,054 --> 00:01:41,935 že tvoje máma měla ve Virgin River poměr. 29 00:01:41,935 --> 00:01:44,604 - A ty tu teď žiješ. - Vrtá mi to hlavou. 30 00:01:44,604 --> 00:01:49,901 Mohla mít ty pohledy vystavené na nějakém viditelném místě 31 00:01:49,901 --> 00:01:51,945 a já jsem je měla v podvědomí. 32 00:01:51,945 --> 00:01:54,739 - Možná to mě sem přitáhlo? Nevím. - Možná. 33 00:01:55,573 --> 00:01:59,077 A Joey si je jistá, že je to tvůj biologický otec? 34 00:01:59,077 --> 00:02:03,081 Prý jo. Ale fakt nevím. Nejdřív si je chci přečíst. 35 00:02:03,081 --> 00:02:07,710 - Pak se rozhodnu, co udělám. - Jako že bys ho chtěla vyhledat? 36 00:02:09,295 --> 00:02:11,256 Nebo předstírat, že neexistuje. 37 00:02:11,756 --> 00:02:12,590 Jo. 38 00:02:13,258 --> 00:02:14,300 No, jeden dárek, 39 00:02:14,300 --> 00:02:17,303 který ti k Vánocům určitě dám, je má plná podpora. 40 00:02:17,804 --> 00:02:19,639 - Cokoliv budeš chtít. - Díky. 41 00:02:20,348 --> 00:02:22,308 Třeba nějakou bižuterii? 42 00:02:23,184 --> 00:02:24,394 Pojďme ho odnést. 43 00:02:26,563 --> 00:02:29,065 - Tak do práce. - Mám vzít ten druhý konec? 44 00:02:29,065 --> 00:02:31,317 - Jasně. - Tak jo. Dobře. 45 00:02:32,569 --> 00:02:34,404 Ho, ho, ho! 46 00:02:50,128 --> 00:02:51,171 Tak jo. 47 00:02:52,338 --> 00:02:57,218 Myslím, že jsem dům zabezpečila tak, že se tu Maryiným dětem nic nestane. 48 00:02:57,218 --> 00:03:01,389 Jo, a zřejmě ani Mikeovi. Nemůžu se dostat do spíže a dát si čipsy. 49 00:03:07,520 --> 00:03:10,356 V kolik tu tvoje sestra bude? 50 00:03:10,356 --> 00:03:12,901 Ten let má zpoždění, takže ještě ani nevzlétli. 51 00:03:12,901 --> 00:03:16,029 Ale naši už budou na penzionu. 52 00:03:16,779 --> 00:03:20,825 Jestli ti přes víkend můžu s něčím pomoct... 53 00:03:20,825 --> 00:03:23,328 Snaž se okouzlit moji mámu. 54 00:03:24,078 --> 00:03:26,206 Ale ne doslova. 55 00:03:26,206 --> 00:03:30,710 Ještěže jsi to objasnila, protože jinak by to byly podivné Vánoce. 56 00:03:31,419 --> 00:03:34,547 - Jsem přece okouzlující, ne? - Jo, to jsem si všimla. 57 00:03:34,547 --> 00:03:36,049 Jsi neodolatelný. 58 00:03:40,929 --> 00:03:43,139 - To snad ne. - Co se děje? 59 00:03:43,139 --> 00:03:45,225 V Bostonu je sněhová kalamita. 60 00:03:45,225 --> 00:03:46,351 Mary to nestihne. 61 00:03:46,351 --> 00:03:49,145 - To je škoda. - Víc než to. 62 00:03:49,145 --> 00:03:50,521 Bez těch dětí 63 00:03:50,521 --> 00:03:53,816 se tu naši budou soustředit jen jeden na druhého. 64 00:03:53,816 --> 00:03:56,152 Třeba se zase vrátí k sobě. 65 00:03:57,779 --> 00:04:00,073 Je to období nekonečných nadějí, ne? 66 00:04:00,573 --> 00:04:01,950 - Jdu tam. - Tak jo. 67 00:04:07,997 --> 00:04:09,749 - Mikeu. - Pane Sheridane. 68 00:04:09,749 --> 00:04:12,502 Tati! Veselé Vánoce. Co tady děláš? 69 00:04:12,502 --> 00:04:17,173 Byl jsem se ubytovat a narazil jsem tam na tvou matku... s jejím novým přítelem. 70 00:04:17,840 --> 00:04:20,051 - S tím učitelem umění? - Jo, s tím. 71 00:04:20,051 --> 00:04:22,428 - On byl taky pozvaný? - Nebyl. 72 00:04:22,428 --> 00:04:25,431 Jestli tu zůstanu, nedovolím, aby se tu někde líbali pod jmelím. 73 00:04:25,431 --> 00:04:29,936 Dobře, svatá Mary uvízla v Bostonu, takže je náš pokoj pro hosty volný. 74 00:04:29,936 --> 00:04:31,604 Buď tu jako doma. 75 00:04:32,814 --> 00:04:34,691 Zkusím si s mámou promluvit. 76 00:04:34,691 --> 00:04:36,359 Šli do Jackova baru. 77 00:04:36,359 --> 00:04:40,571 Řekni jí, že pokud sem Javier nepřijel, aby nám udělal rodinný portrét, 78 00:04:40,571 --> 00:04:43,616 tak by se měl okamžitě vrátit do Sacramenta. 79 00:04:43,616 --> 00:04:46,869 Tak doslovně to asi neřeknu. 80 00:04:46,869 --> 00:04:49,289 Fajn, tak jí to řekni vlastními slovy. 81 00:04:56,212 --> 00:04:57,588 To nám to pěkně začíná. 82 00:05:01,384 --> 00:05:02,218 No páni. 83 00:05:05,221 --> 00:05:06,848 Dobře, dej mi vědět. 84 00:05:09,767 --> 00:05:10,601 Co se děje? 85 00:05:12,145 --> 00:05:13,646 Mary prý uvízla v Bostonu 86 00:05:13,646 --> 00:05:19,277 a máma se k tátovu zděšení rozhodla přijet se svým novým přítelem. 87 00:05:19,277 --> 00:05:22,238 No, tak to vypadá na šťavnatý začátek. 88 00:05:22,238 --> 00:05:24,449 Třeba na to nikdy nezapomeneme. 89 00:05:28,494 --> 00:05:29,829 - Jdeme na to. - Ahoj! 90 00:05:29,829 --> 00:05:31,998 - Strejdo Jacku! - Teto Mel. 91 00:05:31,998 --> 00:05:33,624 Ahoj, prcku! 92 00:05:35,084 --> 00:05:36,294 Ahoj. 93 00:05:36,294 --> 00:05:38,755 - Jak se máš? - Jsi vážně můj strejda? 94 00:05:38,755 --> 00:05:41,424 Zatím ne, ale brzy budu. 95 00:05:41,424 --> 00:05:44,052 Klidně mi tak říkej a uvidíme, jak to půjde. 96 00:05:44,052 --> 00:05:45,386 Veselé Vánoce. 97 00:05:46,054 --> 00:05:47,180 Rád tě vidím. 98 00:05:47,180 --> 00:05:49,807 To je úžasné, děti se už nemohly dočkat. 99 00:05:49,807 --> 00:05:53,436 - Mockrát děkujeme za pozvání. - No tak, to nestojí za řeč. 100 00:05:53,436 --> 00:05:55,104 Jsme tak rádi, že jste tu. 101 00:05:55,104 --> 00:05:57,940 - A potkáte i Jackovou rodinou. - Ano. 102 00:05:57,940 --> 00:05:59,942 Nebo ty, co nakonec dorazí. 103 00:05:59,942 --> 00:06:02,820 To by bylo na dlouho. Ukaž, pověsím ti to. 104 00:06:02,820 --> 00:06:03,821 Dejte mi bundy. 105 00:06:04,489 --> 00:06:08,493 Dá si někdo kávu nebo kakao s marshmallows? Jo? 106 00:06:08,493 --> 00:06:10,953 - A kdo si půjde zahrát sobí hry? - Já! 107 00:06:10,953 --> 00:06:12,997 - Jo! - Jo! Tak jdeme na to! 108 00:06:12,997 --> 00:06:13,915 Super. 109 00:06:14,624 --> 00:06:16,626 Ty bláho, ti ale vyrostli. 110 00:06:16,626 --> 00:06:17,794 Já vím. 111 00:06:19,379 --> 00:06:21,964 Přivezla jsem ti ty dopisy. 112 00:06:23,716 --> 00:06:25,426 Aha, dobře. 113 00:06:27,762 --> 00:06:29,764 Podíváme se na ně později. 114 00:06:29,764 --> 00:06:30,973 - Jo. - Tak jo. 115 00:06:35,228 --> 00:06:38,356 - Pěkně jim to nandáme. - Komu? 116 00:06:38,940 --> 00:06:40,733 Nickovi s Jo Ellen. 117 00:06:40,733 --> 00:06:44,654 Já nevěděl, že lidi ve městě tu soutěž ve zdobení berou tak vážně. 118 00:06:44,654 --> 00:06:45,780 Jaká je hlavní cena? 119 00:06:45,780 --> 00:06:48,199 Vánoční dort a rok se můžeš vychloubat. 120 00:06:48,199 --> 00:06:53,162 Jestli je něco ještě lepší než ten dort, tak je to sladká chuť vítězství. 121 00:06:53,788 --> 00:06:55,248 Tomu říkám kouzlo vánoc. 122 00:06:55,248 --> 00:06:58,793 Když už jsme u toho, kde je ten vaječný likér? 123 00:07:01,671 --> 00:07:04,132 - Nezapomnělas na rum? - Jistěže ne. 124 00:07:04,132 --> 00:07:08,386 Protože vaječný likér bez rumu je jen vánoční pudink. 125 00:07:09,554 --> 00:07:11,055 - Na zdraví. - Na zdraví. 126 00:07:11,055 --> 00:07:11,973 Na zdraví. 127 00:07:14,517 --> 00:07:16,185 Počkat, ty tam máš taky rum? 128 00:07:16,811 --> 00:07:20,064 To víš, že nemám. To by tomu miminku mohlo uškodit. 129 00:07:21,482 --> 00:07:23,943 Nemůžu uvěřit, že tu budeme mít malého caparta. 130 00:07:23,943 --> 00:07:26,696 Oba z toho máme obrovskou radost. 131 00:07:27,280 --> 00:07:28,197 Bylo načase. 132 00:07:28,197 --> 00:07:33,286 Podívej, bylo to neplánované a mít dítě je strašně velký závazek. 133 00:07:33,286 --> 00:07:36,414 Chtěla jsem mít jistotu, že jste na to připravení. 134 00:07:36,414 --> 00:07:41,169 - A dokonce se s tím smířila už i Connie. - Je škoda, že tu na Vánoce nebude. 135 00:07:41,169 --> 00:07:45,047 Bylo od ní velkorysé, že se o toho bratrance v Eurece postará. 136 00:07:45,047 --> 00:07:49,302 - Je fajn, že tu bude i tvoje máma. - Taky se překvapivě těším. 137 00:07:49,302 --> 00:07:51,387 Poslední dobou vycházíme dobře. 138 00:07:51,387 --> 00:07:53,806 Má radost, že mám smysluplnou práci, 139 00:07:53,806 --> 00:07:56,142 a poprvé v životě je na mě hrdá. 140 00:07:56,142 --> 00:07:58,644 A tvé těhotenství na tom nic nezmění. 141 00:07:58,644 --> 00:08:00,104 Počkej, moment, 142 00:08:01,230 --> 00:08:03,649 tys o tom těhotenství ještě mámě neřekla? 143 00:08:04,275 --> 00:08:08,779 Chtěla jsem s ní strávit hezké Vánoce, než mi zas začne mluvit do života. 144 00:08:08,779 --> 00:08:10,490 Musíš jí to říct, Lizzie. 145 00:08:10,490 --> 00:08:13,701 Jestli se to dozví odjinud, bude to mnohem horší. 146 00:08:13,701 --> 00:08:14,619 Má pravdu. 147 00:08:15,286 --> 00:08:17,997 Babičce Rose jsme to taky řekli. Stejně to nakonec zjistí. 148 00:08:17,997 --> 00:08:20,666 Lépe jí to říct o Vánocích, když má sváteční náladu. 149 00:08:20,666 --> 00:08:22,084 Ber to jako dárek. 150 00:08:22,084 --> 00:08:26,130 Třeba bude tak ráda jako my, že bude mít vnouče. 151 00:08:26,631 --> 00:08:30,718 - Ale pro vás to bude pravnouče. - Nerozpitvávej to tak. 152 00:08:31,511 --> 00:08:35,348 Když teď sama budu máma, asi bych se neměla bát mluvit s tou svou. 153 00:08:35,348 --> 00:08:36,641 To ráda slyším, 154 00:08:36,641 --> 00:08:40,937 protože stejně jako Jo Ellen tajemství prostě neudržím. 155 00:08:42,396 --> 00:08:45,775 Dobře. Řeknu jí to večer, než půjdeme na to představení. 156 00:08:49,153 --> 00:08:52,073 DIVADLO VIRGIN RIVER 157 00:08:52,073 --> 00:08:54,033 Dobře, a doprava. A jedna... 158 00:08:54,033 --> 00:08:56,577 Proč musím být lidský stromek já? 159 00:08:56,577 --> 00:08:58,496 Mohl jsem mít Cameronovu roli. 160 00:08:58,496 --> 00:09:01,457 Protože udílení rolí měla na starosti Muriel 161 00:09:01,999 --> 00:09:05,127 a s doktorem si očividně dobře rozuměla. 162 00:09:05,127 --> 00:09:06,295 To bylo ono, jo. 163 00:09:07,547 --> 00:09:08,381 Dobře. 164 00:09:09,298 --> 00:09:12,385 - Kde je náš stromek, prosím? - Jsi na řadě, Berte. 165 00:09:16,597 --> 00:09:19,100 Opravdu jim to spolu sluší. 166 00:09:19,809 --> 00:09:21,477 Nejde se na ně nedívat. 167 00:09:22,645 --> 00:09:26,148 Ale zajímalo by mě, jak dlouho jim ten románek vydrží. 168 00:09:27,108 --> 00:09:28,776 Máme prosinec, tak uvidíme. 169 00:09:28,776 --> 00:09:31,988 Proč by jim to nemohlo vydržet? 170 00:09:31,988 --> 00:09:35,366 Ne každý den narazíš na dokonalého tanečního partnera. 171 00:09:44,000 --> 00:09:47,503 Hele, podívej na to datum na té jeho první pohlednici. 172 00:09:49,714 --> 00:09:53,384 Myslíš, že to začalo poté, co naši přišli o Chloe? 173 00:09:53,384 --> 00:09:55,177 Toho data jsem si nevšimla. 174 00:09:58,431 --> 00:10:02,685 - Možná táta mámu nepodporoval. - Nevím, ale oba je to muselo zasáhnout. 175 00:10:04,520 --> 00:10:08,899 Vždyť ztráta dítěte může lidi spojit, nebo je od sebe kompletně oddělit. 176 00:10:11,360 --> 00:10:13,779 A v jejich případě to asi bylo to druhé. 177 00:10:16,907 --> 00:10:18,993 Podívej, to je ona. 178 00:10:20,828 --> 00:10:23,789 To je ta pohlednice, Rozhodně mu o tobě řekla. 179 00:10:24,332 --> 00:10:26,250 Chtěl být součástí tvého života. 180 00:10:26,751 --> 00:10:29,629 Ale chtěla zůstat s tátou, aby nenarušila rodinu. 181 00:10:29,629 --> 00:10:31,797 Takže ztráta Chloe je rozdělila... 182 00:10:33,341 --> 00:10:34,884 a tys je zase dala dohromady. 183 00:10:40,264 --> 00:10:42,516 Myslíš, že táta věděl, že nejsem jeho? 184 00:10:42,516 --> 00:10:45,019 Jestli to věděl, tak na tom stejně nezáleželo. 185 00:10:47,855 --> 00:10:49,482 Kéž by tu bylo víc indícií. 186 00:10:50,650 --> 00:10:54,362 Víme jen, že má přezdívku Champ, a pak jeho poštovní schránku. 187 00:10:55,946 --> 00:10:57,198 Takže ho chceš najít? 188 00:10:58,866 --> 00:10:59,700 Asi... 189 00:11:02,036 --> 00:11:02,870 jo. 190 00:11:02,870 --> 00:11:04,413 - Jo? - Asi jo. 191 00:11:04,413 --> 00:11:05,331 Tak jo. 192 00:11:05,331 --> 00:11:07,667 Chci vědět, co se stalo. 193 00:11:09,126 --> 00:11:11,962 Třeba mě ve svém životě stále chce. 194 00:11:12,546 --> 00:11:13,839 O tom nepochybuju. 195 00:11:15,257 --> 00:11:17,510 Názory na tyhle věci se nemění. 196 00:11:18,761 --> 00:11:20,137 Tak vyřešeno, zkusím... 197 00:11:21,639 --> 00:11:23,808 najít svého biologického otce. 198 00:11:23,808 --> 00:11:25,643 - Tak jo. - Tak jo. 199 00:11:25,643 --> 00:11:27,978 - Veselé Vánoce. - Veselé Vánoce. 200 00:11:32,858 --> 00:11:34,652 Já vím, Paige, 201 00:11:34,652 --> 00:11:38,739 ale jestli tam doposud nenašli žádné DNA, tak už se to asi nestane. 202 00:11:41,409 --> 00:11:42,243 Tak jo. 203 00:11:42,993 --> 00:11:44,829 Taky ti přeju veselé Vánoce. 204 00:11:45,538 --> 00:11:47,331 A předem se za to omlouvám, 205 00:11:47,331 --> 00:11:50,418 ale na Vánoce jsem Christopherovi poslal bicí. 206 00:11:52,420 --> 00:11:53,754 Dobře, už musím. Ahoj. 207 00:11:54,714 --> 00:11:56,549 - Ahoj. - Ahoj. 208 00:11:56,549 --> 00:12:01,095 - Tak připravená na tu sbírku hraček? - Jo, vždyť tu na tebe čekám. 209 00:12:01,095 --> 00:12:02,012 Super. 210 00:12:02,680 --> 00:12:05,766 Páni, těch hraček už tu ale je. 211 00:12:05,766 --> 00:12:07,059 To jo. 212 00:12:09,812 --> 00:12:12,773 Můžu zaskočit v kuchyni, jestli chceš zůstat tady. 213 00:12:12,773 --> 00:12:15,943 S takovou se brzy budeme muset zaměřit na recepty tvojí mámy. 214 00:12:15,943 --> 00:12:18,320 Tak to radši ne. 215 00:12:18,320 --> 00:12:21,657 Loni o Vánocích chtěla udělat krocana v mikrovlnce. 216 00:12:22,324 --> 00:12:25,286 - Tak to nic. - Na, taky těm dětem něco nesu. 217 00:12:25,786 --> 00:12:27,455 Je úžasné, co pro ně děláš. 218 00:12:30,499 --> 00:12:31,500 Má pravdu. 219 00:12:32,209 --> 00:12:34,128 Jsi vášně svatý. 220 00:12:34,128 --> 00:12:37,298 Věř mi, že nejsem. 221 00:12:39,592 --> 00:12:44,597 Jak tě mohlo napadnout přijet na Vánoce s novým přítelem? 222 00:12:44,597 --> 00:12:46,056 Bez urážky, Javiere. 223 00:12:46,056 --> 00:12:47,349 V pohodě. 224 00:12:47,349 --> 00:12:48,851 Měla to být příležitost, 225 00:12:48,851 --> 00:12:52,563 aby se naše rodiny před svatbou Jacka a Mel setkaly. 226 00:12:52,563 --> 00:12:56,400 To já vím, ale je lepší, když otec Javiho potká teď, 227 00:12:56,400 --> 00:12:58,027 než až na té svatbě. 228 00:12:58,027 --> 00:13:02,990 Navíc o Vánocích platí, že čím víc lidí, tím lépe, ne? 229 00:13:02,990 --> 00:13:06,535 Já vím, ale mohla jsi o tom někomu říct. 230 00:13:06,535 --> 00:13:08,120 Třeba tvým dětem. 231 00:13:08,746 --> 00:13:12,708 - Bylo to rozhodnutí na poslední chvíli. - To já za to můžu. 232 00:13:12,708 --> 00:13:16,837 Moje plány nakonec nevyšly a tvoje matka byla velmi laskavá 233 00:13:16,837 --> 00:13:19,340 a pozvala mě na Vánoce s vaší rodinou. 234 00:13:19,340 --> 00:13:22,718 Slyšel jsem o vás jen samou chválu. 235 00:13:24,637 --> 00:13:27,973 Toho si vážím, ale chci, aby byl táta... 236 00:13:27,973 --> 00:13:30,643 Zlato, já tátu znám ze všech nejlíp. 237 00:13:31,477 --> 00:13:34,104 Rychle se rozčílí a rychle se zas uklidní. 238 00:13:34,104 --> 00:13:36,690 A kdyby potkal někoho, kdo se na něj dívá 239 00:13:36,690 --> 00:13:38,192 jako Javi na mě 240 00:13:38,818 --> 00:13:42,738 nebo Mike na tebe, tak bych mu to přála. 241 00:13:43,364 --> 00:13:46,450 Jen co překoná ten prvotní šok, bude to cítit stejně. 242 00:13:48,118 --> 00:13:50,412 Asi by mu to měl někdo říct. 243 00:13:51,539 --> 00:13:53,165 To je skvělý nápad, zlato. 244 00:13:53,707 --> 00:13:55,459 Díky, že ses nabídla. 245 00:14:05,094 --> 00:14:06,262 - Ahoj. - Ahoj. 246 00:14:08,472 --> 00:14:09,431 Tak jak to šlo? 247 00:14:10,975 --> 00:14:11,809 Dobře. 248 00:14:12,434 --> 00:14:15,312 - Rozhodla jsem se ho vyhledat. - Vážně? 249 00:14:17,273 --> 00:14:20,109 Teď už to nejde ignorovat. 250 00:14:20,693 --> 00:14:21,777 Souhlasím. 251 00:14:22,820 --> 00:14:25,781 A je fajn, že máš ještě jednoho rodiče. 252 00:14:25,781 --> 00:14:26,740 Jo. 253 00:14:28,158 --> 00:14:31,662 A prarodičů není nikdy dost. 254 00:14:32,288 --> 00:14:35,457 Zvlášť když vezmeš v úvahu ty dva z mojí strany. 255 00:14:36,458 --> 00:14:41,589 Znovu jsem mluvil s Brie. Naši ji teď používají jako prostředníka. 256 00:14:42,339 --> 00:14:43,883 Měli bychom jí pomoct. 257 00:14:43,883 --> 00:14:46,844 Počkat, ale co ta honba za tvým tátou? 258 00:14:48,304 --> 00:14:51,390 Mám jen tu jeho poštovní schránku. 259 00:14:51,390 --> 00:14:53,893 Takže to půjde asi pomalu. 260 00:14:53,893 --> 00:14:57,396 Možná ne. Brie s tátou už jsou na cestě do vánoční vesnice. 261 00:14:57,938 --> 00:14:59,648 Třeba tam bude i Hope. 262 00:15:00,232 --> 00:15:01,275 Jak to myslíš? 263 00:15:01,275 --> 00:15:03,152 Hope tady založila poštu. 264 00:15:03,152 --> 00:15:07,156 Mohla by znát původního poštmistra, a pokud ano, 265 00:15:07,156 --> 00:15:11,076 mohl by nám pomoct odhalit tu poštovní schránku a komu patří. 266 00:15:11,076 --> 00:15:13,078 Jo? Nám? 267 00:15:13,078 --> 00:15:15,122 Samozřejmě ti s tím chci pomoct. 268 00:15:16,081 --> 00:15:20,669 Vždyť najít tvého biologického otce by byl mnohem lepší dárek než bižuterie. 269 00:15:23,505 --> 00:15:25,299 Myslím, že obojí by bylo fajn. 270 00:15:26,467 --> 00:15:27,301 Opravdu? 271 00:15:29,345 --> 00:15:30,179 Jo. 272 00:15:36,310 --> 00:15:39,313 {\an8}VÁNOČNÍ TRH VIRGIN RIVER 273 00:16:04,755 --> 00:16:05,589 Tak jo. 274 00:16:06,382 --> 00:16:08,842 Hezky pomalu přijeď až ke mně, jo? 275 00:16:12,012 --> 00:16:13,514 To je ono. Opatrně. 276 00:16:14,390 --> 00:16:15,891 Nejde mi to. 277 00:16:16,475 --> 00:16:18,519 U nás doma nikdy nemrzlo. 278 00:16:19,395 --> 00:16:20,604 Ale u vás taky ne. 279 00:16:21,689 --> 00:16:24,692 - Jak to, že ti to tak jde? - Hrával jsem hokej. 280 00:16:25,651 --> 00:16:27,236 Byla to moje cesta ven. 281 00:16:27,236 --> 00:16:30,948 Dokonce jsem získal stipendium. 282 00:16:30,948 --> 00:16:33,367 Pak jsem se dostal do problémů a bylo po všem. 283 00:16:33,367 --> 00:16:37,913 Soudce mi dal dvě možnosti. Jít do pasťáku, nebo do armády. 284 00:16:38,914 --> 00:16:44,670 - Takže... - A teď jsi mariňák s talentem navíc. 285 00:16:45,295 --> 00:16:49,299 Spolu s hašením požárů a stavebnictvím. 286 00:16:50,676 --> 00:16:52,678 Je zábava tě při tom sledovat. 287 00:16:52,678 --> 00:16:56,890 Tak proto mně a Jackovi na tu farmu pořád nosíš limonádu? 288 00:16:58,600 --> 00:17:04,148 Ano, ale taky proto, že mu pomáháš zadarmo, což je moc milé. 289 00:17:04,773 --> 00:17:06,108 Nechci jeho peníze. 290 00:17:06,859 --> 00:17:11,947 A ani je nepotřebuju. Budu mít peníze z pojistky Emerald Lumber. 291 00:17:13,615 --> 00:17:14,783 A navíc... 292 00:17:15,868 --> 00:17:17,828 chci lépe naložit se svým časem. 293 00:17:18,996 --> 00:17:20,789 To se ti už povedlo. 294 00:17:21,790 --> 00:17:24,376 Když jsem tě potkala, pěstovala jsem trávu 295 00:17:25,377 --> 00:17:28,380 a s dcerou žila ve stanu z prostěradel. 296 00:17:31,175 --> 00:17:32,718 Díky tobě mám lepší život. 297 00:17:34,178 --> 00:17:36,680 Teď mám střechu nad hlavou, 298 00:17:36,680 --> 00:17:38,098 práci v penzionu... 299 00:17:39,892 --> 00:17:43,479 a přítele, kterého bych ráda představila mámě. 300 00:17:44,605 --> 00:17:46,440 Kéž by si našel čas. 301 00:17:46,440 --> 00:17:49,401 Najdu. A až ji potkám, 302 00:17:50,152 --> 00:17:54,323 řeknu jí, jak mě její dcera pobláznila. 303 00:18:01,205 --> 00:18:03,373 Musím pro Hazel na zkoušku. 304 00:18:04,249 --> 00:18:06,376 Ale večer se uvidíme na představení? 305 00:18:06,376 --> 00:18:08,712 Jasně. Budu tam v celé své parádě. 306 00:18:09,713 --> 00:18:11,423 No, to si dovedu představit. 307 00:18:21,100 --> 00:18:23,227 Co nejdřív dopít tenhle? 308 00:18:24,186 --> 00:18:26,772 Není to pro mě, ale pro tátu. 309 00:18:26,772 --> 00:18:29,024 Je tu někde s Mikem. 310 00:18:29,733 --> 00:18:31,110 Tak jak to jde? 311 00:18:31,110 --> 00:18:33,487 Snažíš se ho opít, aby se uvolnil? 312 00:18:33,487 --> 00:18:38,367 Jo, a myslím, že jsem ho konečně přiměla, aby dnes večer na to představení šel. 313 00:18:38,367 --> 00:18:41,787 Ale ten svařák bude až do té doby téct proudem. 314 00:18:41,787 --> 00:18:44,623 Paráda, díky, že nám s nima pomáháš. 315 00:18:45,707 --> 00:18:50,087 Dnes večer je akorát musíme držet co nejdál od sebe 316 00:18:50,671 --> 00:18:55,092 a na Vánoce je asi budeme rozptylovat pečenou šunkou a dětmi od Joey. 317 00:18:55,092 --> 00:18:56,385 Dobrý plán. 318 00:18:56,385 --> 00:18:59,054 Nevidělas tu náhodou Hope? 319 00:18:59,054 --> 00:18:59,972 Ne. 320 00:19:02,015 --> 00:19:03,016 Co se děje? 321 00:19:03,934 --> 00:19:06,854 Jen se potýkám s vlastními rodinnými dramaty. 322 00:19:06,854 --> 00:19:08,021 Večer ti to řeknu. 323 00:19:08,021 --> 00:19:10,858 Jasně, teď toho mám víc než dost. 324 00:19:10,858 --> 00:19:12,484 - Jasně. - Díky. 325 00:19:12,484 --> 00:19:14,778 Je to dobrý nápad říct jí to tady. 326 00:19:14,778 --> 00:19:17,698 Horká čokoláda, sváteční hudba v pozadí... 327 00:19:17,698 --> 00:19:20,200 A jsme na veřejnosti, tady scénu neudělá. 328 00:19:20,826 --> 00:19:23,954 Všude samé bahno. Vy tu nemáte chodníky? 329 00:19:23,954 --> 00:19:27,416 - Stěžuj si u starostky. - Bez urážky. Jsem jen mimo. 330 00:19:27,416 --> 00:19:31,712 Nesnáším cestování a vždy jsem z toho vynervovaná. 331 00:19:32,629 --> 00:19:34,715 Jak se máš, zlato? Něco nového? 332 00:19:35,674 --> 00:19:36,508 Nic. 333 00:19:37,509 --> 00:19:41,513 Dnes nic, dnes jsi cestovala. No, tak já teď půjdu na vánoční nákupy. 334 00:19:41,513 --> 00:19:44,391 Promluvíme si později, nebo zítra, nebo za rok. 335 00:19:47,019 --> 00:19:49,354 Ahoj, Mel. Ahoj, Jacku. 336 00:19:49,354 --> 00:19:51,732 Ahoj. Páni, no teda. 337 00:19:51,732 --> 00:19:53,984 Ti kluci už asi chtějí ven. 338 00:19:53,984 --> 00:19:58,238 To doufám. Mám pocit, že už tam jsou roky, takže... 339 00:19:59,406 --> 00:20:00,908 Zbývá jí ještě pár týdnů. 340 00:20:01,617 --> 00:20:02,492 Jsi v pořádku? 341 00:20:03,452 --> 00:20:08,081 Jo, jen teď mívám Braxton-Hicksovy kontrakce. 342 00:20:08,665 --> 00:20:10,334 Jak dlouho už je máš? 343 00:20:10,334 --> 00:20:12,252 Od včerejší noci. 344 00:20:12,252 --> 00:20:15,756 Tak to bys neměla být na nohou. Spíš odpočívej, dokud nepřestanou. 345 00:20:15,756 --> 00:20:17,883 A když ne, tak mi zavolej. 346 00:20:17,883 --> 00:20:20,135 O svátcích tě nebudu obtěžovat. 347 00:20:20,135 --> 00:20:22,304 Bez problému. Jsem tvá porodní asistentka. 348 00:20:22,888 --> 00:20:25,557 - Tak dobře. Díky a veselé Vánoce. - Jo. 349 00:20:26,141 --> 00:20:28,060 - Veselé Vánoce. - Veselé Vánoce. 350 00:20:30,145 --> 00:20:33,065 Je skvělé, žes jí umožnila mít ten porod, jak si ho přála. 351 00:20:33,065 --> 00:20:35,150 Vždyť u toho budeš taky, ne? 352 00:20:35,150 --> 00:20:36,818 - Jé, Hope. - Hope. 353 00:20:36,818 --> 00:20:37,778 Máme dotaz. 354 00:20:37,778 --> 00:20:39,863 Říkali jsme si, jestli nevíš, 355 00:20:39,863 --> 00:20:43,075 kdo tu dělal poštmistra na začátku 80. let. 356 00:20:43,075 --> 00:20:46,828 Vy ho znáte? Sama jsem ho najala. Jmenuje se Chip Cooper. 357 00:20:47,329 --> 00:20:48,497 Proč? 358 00:20:48,497 --> 00:20:52,167 Jen se na Vánoce snažíme najít pár lidí. 359 00:20:52,167 --> 00:20:53,210 Jo. 360 00:20:53,210 --> 00:20:56,129 Nevíš náhodou, kde bychom ho našli? 361 00:20:57,089 --> 00:21:00,634 Bohužel ne, ale Lydie by to vědět mohla. 362 00:21:00,634 --> 00:21:04,221 Na střední spolu chodili. To bylo ještě před Herbem. 363 00:21:04,221 --> 00:21:08,558 - Páni. A není tady někde? - Ne, je v divadle na generálce. 364 00:21:09,142 --> 00:21:10,978 - Dobře. - Díky. Uvidíme se tam. 365 00:21:10,978 --> 00:21:11,895 - Jo. - Ahoj. 366 00:21:11,895 --> 00:21:12,813 Ahoj. 367 00:21:23,407 --> 00:21:26,868 - Jak dlouho už to děláš? - Co mě vzali k mariňákům. 368 00:21:26,868 --> 00:21:30,038 Když jsem to dělal poprvé a viděl ty jejich tvářičky... 369 00:21:30,038 --> 00:21:31,081 Mockrát děkuju. 370 00:21:31,081 --> 00:21:36,128 ...uvědomil jsem si, jak moc mě rozmazlilo, že já jsem dárky každý rok dostával. 371 00:21:36,962 --> 00:21:38,547 A od té doby to dělám. 372 00:21:39,840 --> 00:21:42,551 Co ty? Dodržuješ nějaké vánoční tradice? 373 00:21:43,343 --> 00:21:44,761 - Tady máš. - Dodržuju. 374 00:21:44,761 --> 00:21:48,348 Ale po tom tvém příběhu se mi zdá, že ty mé tradice jsou dost obyčejné. 375 00:21:48,348 --> 00:21:50,225 Ale no tak, ven s tím. 376 00:21:51,476 --> 00:21:55,439 Tak dobře. Naši mají v lesích u jezera chatu. 377 00:21:55,439 --> 00:21:59,651 To jezero v prosinci ještě nebývá zamrzlé, 378 00:21:59,651 --> 00:22:02,070 a tak do něj na Vánoce vždycky skočíme. 379 00:22:02,070 --> 00:22:07,492 - Taková otužovačka pro lední medvědy. - Páni, tak to zní fakt nesnesitelně. 380 00:22:07,492 --> 00:22:10,704 To jo, ale je to... 381 00:22:11,788 --> 00:22:14,249 - Nestýská se ti tu po rodině? - Jo. 382 00:22:14,750 --> 00:22:18,462 I ten sníh mi chybí, ale kdybych byla tam, ty bys mi chyběl ještě víc. 383 00:22:19,212 --> 00:22:21,089 Teď jsem zněla úplně jako ty. 384 00:22:21,089 --> 00:22:24,176 - Cos to se mnou provedl? - Já ti nevím. 385 00:22:25,218 --> 00:22:26,303 Ale líbí se mi to. 386 00:22:26,303 --> 00:22:32,267 Takže si půjdeme zítra na Štědrý den zaplavat? 387 00:22:34,227 --> 00:22:36,355 To zní dost studeně. 388 00:22:36,355 --> 00:22:38,565 Potom se snad nějak zahřejeme. 389 00:22:39,691 --> 00:22:40,734 Tak to jo. 390 00:22:47,282 --> 00:22:50,035 - Ahoj, Lydie. - Mel, Jacku. 391 00:22:50,952 --> 00:22:53,080 Vstupenky se zatím ještě nevydávají. 392 00:22:53,080 --> 00:22:57,125 Ne. Přišli jsme se tě zeptat na Chipa Coopera. 393 00:22:58,043 --> 00:22:58,877 Jo? 394 00:23:00,253 --> 00:23:03,382 - A proč? - Nejsi s ním náhodou v kontaktu? 395 00:23:03,382 --> 00:23:06,802 Proč? Kdo vám co řekl? 396 00:23:07,386 --> 00:23:12,849 Hope nám řekla, že jste si kdysi byli dost blízcí. 397 00:23:13,475 --> 00:23:16,186 Hledáme majitele jedné staré poštovní schránky, 398 00:23:16,186 --> 00:23:18,188 a tak si s ním chceme promluvit. 399 00:23:19,272 --> 00:23:20,148 Dobře... 400 00:23:21,108 --> 00:23:23,735 ale jestli se o tom dozví šicí kroužek, 401 00:23:23,735 --> 00:23:25,779 tak ode mě to teda nemáte. 402 00:23:25,779 --> 00:23:29,366 Chip teď dělá Santa Clause 403 00:23:29,366 --> 00:23:32,619 v komunitním centru v Clear River. 404 00:23:32,619 --> 00:23:37,124 - Tak jo. - A proč o tom nemá šicí kroužek vědět? 405 00:23:37,666 --> 00:23:40,919 Nechci, aby věděly, že jsme stále v kontaktu. 406 00:23:41,753 --> 00:23:43,672 A to velmi často. 407 00:23:47,759 --> 00:23:50,178 - Víte, jaké to jsou drbny. - To teda jo. 408 00:23:51,346 --> 00:23:53,098 Přeju ti to, Lydie. 409 00:23:53,098 --> 00:23:56,017 Díky, drahá. Velmi mi to svědčí. 410 00:23:57,602 --> 00:23:58,562 - Měj se. - Ahoj. 411 00:24:04,985 --> 00:24:05,986 SANTOVA DÍLNA 412 00:24:09,531 --> 00:24:10,699 Veselé Vánoce. 413 00:24:12,075 --> 00:24:12,909 Promiňte. 414 00:24:15,412 --> 00:24:18,832 - Pardon, Chipe. - Ne, je to pan Claus. 415 00:24:19,499 --> 00:24:21,918 - Pane Clausi? - Pane Clausi, na slovíčko. 416 00:24:21,918 --> 00:24:25,964 Tak na to zapomeňte. Jestli chcete mluvit se šéfem, musíte do řady. 417 00:24:25,964 --> 00:24:27,966 Paule? Jsi to ty? 418 00:24:27,966 --> 00:24:31,219 - Nekaž nám tu kouzlo Vánoc, Jacku. - Bude to moment. 419 00:24:31,219 --> 00:24:32,429 Další! 420 00:24:33,889 --> 00:24:35,557 - No teda. - Páni. 421 00:24:37,225 --> 00:24:38,852 A to jsem ho měl za kámoše. 422 00:24:40,645 --> 00:24:42,481 Myslím, že to vyhrajete. 423 00:24:42,481 --> 00:24:43,607 Já taky. 424 00:24:44,357 --> 00:24:48,945 Nebylo by na škodu, kdyby Nickovi s Jo Ellen pár žárovek prasklo. 425 00:24:48,945 --> 00:24:52,532 Dědo, nechceš po mně, abych sabotoval Fitchovy, že ne? 426 00:24:52,532 --> 00:24:53,658 To nikdy. 427 00:24:54,910 --> 00:24:58,038 Ještě nikdy jsem tě neviděl tak soutěživého. 428 00:24:58,038 --> 00:25:01,708 To kvůli Hope. Víš, že mně je jedno, jestli vyhraju. 429 00:25:04,836 --> 00:25:08,673 Hele, už dvacet let se toho účastním, 430 00:25:08,673 --> 00:25:12,677 abych měl záminku strávit s ní svátky. 431 00:25:13,470 --> 00:25:17,766 Tohle by mohla být má poslední šance vidět ten její vítězný úsměv. 432 00:25:18,391 --> 00:25:20,936 Jsi z té klinické léčby nervózní? 433 00:25:20,936 --> 00:25:25,524 Za pár týdnů zjistíme, jestli mi to zachrání zrak, nebo ne. 434 00:25:26,816 --> 00:25:29,027 Takže ano, jsem z ní docela nervózní. 435 00:25:30,862 --> 00:25:32,948 Víš, že si se mnou můžeš kdykoliv promluvit. 436 00:25:34,950 --> 00:25:38,954 - Přede mnou se nemusíš tvářit statečně. - Toho si vážím. 437 00:25:40,539 --> 00:25:41,915 Ať už se stane cokoliv, 438 00:25:42,624 --> 00:25:44,251 bude z tebe skvělý praděda. 439 00:25:44,251 --> 00:25:45,919 To teprve uvidíme. 440 00:25:45,919 --> 00:25:49,422 Víš, co tím myslím. Bez tebe bych to nezvládl. 441 00:25:50,215 --> 00:25:52,300 Taky mě ta budoucnost znervózňuje. 442 00:25:54,469 --> 00:25:56,179 Už jste se s Lizzie rozhodli, 443 00:25:56,179 --> 00:25:58,890 jestli uděláte děložní test na Huntingtona? 444 00:25:58,890 --> 00:26:03,103 Jo, dlouze jsme o tom mluvili a bylo by to příliš velké riziko. 445 00:26:03,103 --> 00:26:07,482 A jestli se to to dítě bude chtít dozvědět, zjistí si to. 446 00:26:07,983 --> 00:26:11,570 A ani to neovlivní, jak ho vychováme nebo jak moc ho budeme mít rádi. 447 00:26:13,572 --> 00:26:16,575 Pamatuješ, jak jsme byli rybařit a já jsem ti říkal, 448 00:26:17,367 --> 00:26:20,328 jak jsem na tebe pyšný? 449 00:26:23,540 --> 00:26:24,666 Teď jsem ještě víc. 450 00:26:33,216 --> 00:26:34,050 Můžete. 451 00:26:36,428 --> 00:26:39,097 Ahoj, chlapče. Pojďme se vyfotit. 452 00:26:41,391 --> 00:26:44,185 Veselé Vánoce. Krásné svátky. 453 00:26:47,355 --> 00:26:49,649 - Až teď je řada na vás. - Díky. 454 00:26:49,649 --> 00:26:50,984 Chcete fotobalíček? 455 00:26:50,984 --> 00:26:52,402 - Ne, dík. - Díky. 456 00:26:55,280 --> 00:27:00,118 Chipe... teda Santo, víme, že máte moc práce, tak to urychlíme. 457 00:27:00,118 --> 00:27:01,661 Nechceme vás otravovat, 458 00:27:02,245 --> 00:27:03,872 ale máme na vás pár otázek 459 00:27:03,872 --> 00:27:06,916 ohledně vašeho působení na poště ve Virgin River. 460 00:27:06,916 --> 00:27:09,711 - Jak jste věděli, že jsem tu? - Díky Lydie. 461 00:27:09,711 --> 00:27:10,795 Aha... 462 00:27:12,547 --> 00:27:13,965 tak pro Lydie cokoliv. 463 00:27:14,591 --> 00:27:15,842 Aha, dobře. 464 00:27:17,302 --> 00:27:19,346 Na Vánoce bych si přála, 465 00:27:19,346 --> 00:27:23,350 abyste mi řekl, kdo je odesílatelem těch pohlednic. 466 00:27:24,351 --> 00:27:25,810 Odkud je máte? 467 00:27:25,810 --> 00:27:28,855 Našla jsem je v krabici s matčinými věcmi. 468 00:27:29,439 --> 00:27:33,109 To vaší matce Champ posílal všechny ty pohlednice? 469 00:27:33,109 --> 00:27:35,195 - Vy si na něj pamatujete? - Jistě. 470 00:27:35,195 --> 00:27:39,324 Vždyť je posílal každý týden. 471 00:27:39,324 --> 00:27:44,204 Po určité době jsme si ty pohlednice začali číst 472 00:27:44,204 --> 00:27:47,290 a najednou jsme se ocitli uprostřed toho románku, 473 00:27:47,290 --> 00:27:49,793 který s tou záhadnou ženou měl. 474 00:27:51,336 --> 00:27:53,963 Ale ona pak přestala psát, 475 00:27:53,963 --> 00:27:57,884 on si tu schránku přestal platit a od té doby jsme ho neviděli. 476 00:27:59,219 --> 00:28:01,179 Zajímalo by mě, kde mu je konec. 477 00:28:01,888 --> 00:28:04,099 To se taky snažíme zjistit. 478 00:28:04,099 --> 00:28:07,352 Neznáte jeho pravé jméno nebo bydliště? 479 00:28:07,352 --> 00:28:08,269 Ne. 480 00:28:09,521 --> 00:28:13,108 Ale byl to velmi laskavý člověk. 481 00:28:13,817 --> 00:28:15,819 Šarmantní a vtipný. 482 00:28:16,945 --> 00:28:18,446 Ale chyběla mu pokora. 483 00:28:18,446 --> 00:28:20,198 Pořád všem připomínal, 484 00:28:20,198 --> 00:28:25,495 jak v roce 1976 vyhrál dřevorubecké hry. 485 00:28:25,495 --> 00:28:28,081 Odtud měl tu přezdívku Champ. 486 00:28:28,081 --> 00:28:30,542 Omlouvám se, že jsem vám víc nepomohl. 487 00:28:31,626 --> 00:28:33,086 Ne, to je skvělé. 488 00:28:33,086 --> 00:28:35,004 Ještě nějaké vánoční přání? 489 00:28:35,004 --> 00:28:40,635 No, už od pěti let si každý rok přeju poníka. 490 00:28:41,511 --> 00:28:45,056 Kalifornie má přísná pravidla pro dovoz živých zvířat. 491 00:28:45,557 --> 00:28:47,100 - Aha. - To bude tím. 492 00:28:48,309 --> 00:28:49,352 Děkuji, Santo. 493 00:28:49,352 --> 00:28:52,230 Tak veselé Vánoce vám oběma. 494 00:28:52,230 --> 00:28:53,732 - Ho, ho, ho. - Vám taky. 495 00:28:54,232 --> 00:28:58,027 Dobře, teď musíme zjistit, kdo ty hry v roce 1976 vyhrál. 496 00:28:58,027 --> 00:28:59,154 - Jo. - Další. 497 00:28:59,154 --> 00:29:00,363 - Páni. - Pohoda. 498 00:29:00,363 --> 00:29:02,449 SLADKOSTI A DOBROTY 499 00:29:04,784 --> 00:29:10,206 „Nesporným vítězem dřevorubeckých her pro rok 1976 se stal... 500 00:29:11,374 --> 00:29:12,917 Everett Reid.“ 501 00:29:12,917 --> 00:29:14,294 - Páni. - Dobře. 502 00:29:14,294 --> 00:29:15,837 - A fotka? - Je pod tím. 503 00:29:17,672 --> 00:29:22,093 - Ale ne, má tu trofej před obličejem. - Ale aspoň už víme, jak se jmenuje. 504 00:29:23,052 --> 00:29:24,012 To je to hlavní. 505 00:29:24,554 --> 00:29:26,264 Jo, to máš pravdu. 506 00:29:28,183 --> 00:29:30,560 - Co? - Začíná mi to docházet. 507 00:29:32,520 --> 00:29:34,606 - Ale to je dobře, ne? - Ano. 508 00:29:35,273 --> 00:29:40,612 A existuje spousta důvodů, proč bych na to měla zapomenout, 509 00:29:40,612 --> 00:29:45,283 ale říkám si, že třeba jednou bude naše dítě ve stejné situaci, 510 00:29:45,283 --> 00:29:49,704 a tak by bylo fajn, kdybych mu mohla říct, 511 00:29:51,164 --> 00:29:53,958 že vím, čím si prochází. Jo. 512 00:29:53,958 --> 00:29:56,795 Tak co? Honba pokračuje? 513 00:29:56,795 --> 00:29:58,797 Jo, pojďme si ho vygooglit. 514 00:30:00,465 --> 00:30:01,591 Tak jo. 515 00:30:01,591 --> 00:30:04,093 Everett Reid. 516 00:30:05,470 --> 00:30:06,596 Kalifornie. 517 00:30:09,516 --> 00:30:13,645 S kalifornskou předvolbou tu žádné telefonní číslo nevidím. 518 00:30:13,645 --> 00:30:14,562 Tak jo. 519 00:30:15,438 --> 00:30:18,274 Platil si tu schránku, ale třeba se stranil lidí. 520 00:30:18,900 --> 00:30:22,570 Dost lidí se sem stěhuje, aby žili na samotě, ale... 521 00:30:23,530 --> 00:30:26,449 asi znám někoho, 522 00:30:27,659 --> 00:30:28,952 kdo by ho najít mohl. 523 00:30:30,411 --> 00:30:31,371 Koho? 524 00:30:31,371 --> 00:30:33,373 - Ahoj. - Uvidíš. Čau. 525 00:30:34,332 --> 00:30:35,333 Co děláš? 526 00:30:35,333 --> 00:30:38,878 Rozvážím hračky pro děti v nouzi. 527 00:30:39,921 --> 00:30:44,551 Právě sleduju jednoho chlápka, jak se cpe mátovým oplatkem. 528 00:30:45,510 --> 00:30:46,344 Co? 529 00:30:47,011 --> 00:30:49,013 - Počkej. Kde jsi? - Za tebou. 530 00:30:52,600 --> 00:30:53,810 - Vtipálku. - Ahoj. 531 00:30:54,561 --> 00:30:56,396 - Ahoj. - Co tady děláte? 532 00:30:57,355 --> 00:30:58,189 No... 533 00:31:01,818 --> 00:31:04,195 Snažím se najít svého biologického otce. 534 00:31:05,530 --> 00:31:08,116 Páni. Tak to jsem nečekal. 535 00:31:08,825 --> 00:31:10,201 Potřebujeme tvou pomoc. 536 00:31:10,201 --> 00:31:13,705 Máme jméno, ale nemáme telefonní číslo ani adresu. 537 00:31:13,705 --> 00:31:16,958 - Takže mám zavolat svému známému? - Přesně tak. 538 00:31:16,958 --> 00:31:19,210 - Kdo je to? - Soukromé očko. 539 00:31:19,210 --> 00:31:22,463 Najal jsem si ho, aby mi pomohl najít Christophera. 540 00:31:22,463 --> 00:31:23,590 Rád vám pomůžu. 541 00:31:24,132 --> 00:31:27,010 Najít tvého otce mi přijde jako dokonalý vánoční dárek. 542 00:31:27,010 --> 00:31:29,012 - Přesně to jsem taky řekl. - Jo. 543 00:31:29,012 --> 00:31:32,807 - Ale i ta bižuterie je stále v plánu. - Jo. 544 00:31:32,807 --> 00:31:34,434 - Zavolám mu. - Díky. 545 00:31:34,434 --> 00:31:36,019 - Tak jo. - Díky, brácho. 546 00:31:36,853 --> 00:31:38,688 - Ach, ti chlapi, co? - Blboune. 547 00:31:39,814 --> 00:31:43,484 VÁNOČNÍ MUZIKÁL 548 00:31:52,493 --> 00:31:54,871 - Kde je máma? - Šla na toaletu. 549 00:31:57,707 --> 00:31:58,541 Lizzie... 550 00:31:59,626 --> 00:32:02,170 není možné, že se jí to ostýcháš říct, 551 00:32:02,170 --> 00:32:05,840 protože si nejsi jistá, jestli ses rozhodla správně? 552 00:32:05,840 --> 00:32:07,800 Ne, jsem si tím jistá. 553 00:32:08,760 --> 00:32:12,138 Vždyť jsme byli s Dennym tak nadšení, když jsme vám to oběma říkali. 554 00:32:12,847 --> 00:32:16,434 Jen se bojím, že bude mít pochyby, jestli to všechno zvládnu. 555 00:32:16,434 --> 00:32:18,728 Svou práci, to všechno s Dennym. 556 00:32:20,063 --> 00:32:21,689 A teď ještě miminko. 557 00:32:21,689 --> 00:32:23,650 Taky jsem měla určité pochyby. 558 00:32:23,650 --> 00:32:28,404 Ale vím, čeho jsi schopná, když ti na něčem záleží. 559 00:32:29,614 --> 00:32:31,532 Ale co když toho na mě bude moc? 560 00:32:32,158 --> 00:32:34,577 Co když to nezvládnu a nebudu dobrá máma? 561 00:32:35,411 --> 00:32:37,622 Příklad z mojí mámy si brát nebudu. 562 00:32:38,122 --> 00:32:42,126 Na koho se obrátím, až půjde do tuhého? Na influencerky na TikToku? 563 00:32:42,669 --> 00:32:44,504 Teď jsem z toho nějak zmatená. 564 00:32:45,296 --> 00:32:51,928 Ale vím, že zahrnout dítě láskou je na rodičovství to nejdůležitější. 565 00:32:52,553 --> 00:32:56,099 Taková byla i moje máma. Měly jsme sice neshody, ale... 566 00:32:58,935 --> 00:33:01,354 pamatuju si, když mě vždycky objala. 567 00:33:02,271 --> 00:33:07,485 Jako by mě zabalila do velké teplé deky a nemohlo se mi stát nic špatného. 568 00:33:09,070 --> 00:33:10,405 A to jsem si uchovala. 569 00:33:10,405 --> 00:33:15,284 Díky tomu vím, že to byla úžasná matka, navzdory těm jejím občasným výbuchům, 570 00:33:15,284 --> 00:33:18,329 nulovému sebevědomí a sklonům k hazardu. 571 00:33:20,039 --> 00:33:24,168 - Moc ti nepomáhám, co? - Začalo to dobře, ale pak to šlo do háje. 572 00:33:24,669 --> 00:33:28,089 Ale ať se stane cokoli, nejsi v tom sama, zlato. 573 00:33:28,089 --> 00:33:31,634 A až jí to řekneš, můžeš ji v tom ujistit. 574 00:33:31,634 --> 00:33:36,055 Nikdy jsi nebyla máma. Já jsem nikdy nebyla prababička. 575 00:33:36,848 --> 00:33:40,018 Tak se naučíme, jak se o to miminko postarat společně. 576 00:33:40,018 --> 00:33:41,102 Miminko? 577 00:33:43,563 --> 00:33:44,522 Ty jsi těhotná? 578 00:33:48,234 --> 00:33:51,404 Vytáhněte cesmínu, 579 00:33:51,404 --> 00:33:55,992 ozdobte stromeček, aby byla dobrá nálada. 580 00:33:55,992 --> 00:33:58,828 Naplňte punčochu, 581 00:33:58,828 --> 00:34:00,913 nechci to uspěchat, 582 00:34:00,913 --> 00:34:05,960 ale ty síně musí být vyzdobeny co nejdřív. 583 00:34:05,960 --> 00:34:10,465 Ať už jsou Vánoce, nemůžeme se dočkat. 584 00:34:10,465 --> 00:34:13,718 Svíce v oknech, koledy u spinetu. 585 00:34:13,718 --> 00:34:18,014 Ať už jsou Vánoce, nemůžeme se dočkat. 586 00:34:18,014 --> 00:34:22,310 Zatím ani vločka, my už máme naspěch. 587 00:34:23,102 --> 00:34:25,104 Tak rychle, Santo, do komína. 588 00:34:25,104 --> 00:34:29,942 Všude září ta nejjasnější světla. 589 00:34:29,942 --> 00:34:33,154 Nakrájejte vánoční koláč. 590 00:34:33,154 --> 00:34:39,243 Pověste pozlátko na zelený stromek, páč... 591 00:34:40,244 --> 00:34:42,830 potřebujeme trochu hudby, 592 00:34:42,830 --> 00:34:44,791 trochu toho smíchu, 593 00:34:44,791 --> 00:34:48,169 trochu toho zpěvu, ať se rozléhá pod našimi krovy. 594 00:34:48,169 --> 00:34:52,381 Potřebujeme si pospíšit, ať to dobře skončí. 595 00:34:52,381 --> 00:34:59,180 Tak ať už jsou tu Vánoce. 596 00:35:27,792 --> 00:35:31,587 Měli bychom je jít uložit, než nám tu začnou počítat ovečky. 597 00:35:32,880 --> 00:35:34,590 Zítra to chci všechno slyšet. 598 00:35:34,590 --> 00:35:36,175 Určitě ho najdete. 599 00:35:36,175 --> 00:35:37,635 Taky doufám. 600 00:35:38,136 --> 00:35:38,970 Jo. 601 00:35:39,470 --> 00:35:43,099 - No, tak šťastný předvečer Vánoc. - Díky. 602 00:35:43,099 --> 00:35:45,893 - Veselé Vánoce. - Veselé Vánoce. Tak zítra. 603 00:35:45,893 --> 00:35:46,811 Mějte se. 604 00:35:47,353 --> 00:35:49,605 - Dobrou noc. Ahoj, děti. - Dobrou noc. 605 00:35:49,605 --> 00:35:51,065 - Pojďme. - Dobrou noc. 606 00:35:51,065 --> 00:35:51,983 Dobrou noc. 607 00:35:52,608 --> 00:35:54,735 - Ahoj. - Byl to vánoční zázrak. 608 00:35:54,735 --> 00:35:58,197 Naši to celé představení zvládli bez jediného slova. 609 00:35:59,031 --> 00:36:04,370 Pěkně. Ale při představeních by se stejně mluvit nemělo. 610 00:36:04,370 --> 00:36:05,413 Nech si to. 611 00:36:05,413 --> 00:36:07,290 - Promiň. - Ale je to super. 612 00:36:07,290 --> 00:36:10,501 Když teď zvládli ty dvě hodiny, tak ty dva dny navíc taky zvládnou. 613 00:36:10,501 --> 00:36:11,502 - Ano. - Že jo? 614 00:36:12,378 --> 00:36:14,172 - Půjdu jim poděkovat. - Dobře. 615 00:36:15,798 --> 00:36:16,757 Kde je Mike? 616 00:36:16,757 --> 00:36:18,551 Musel do práce. 617 00:36:18,551 --> 00:36:20,428 Asi propásne i Štědrý den. 618 00:36:21,304 --> 00:36:23,139 No, ale máš nás. 619 00:36:23,139 --> 00:36:27,810 A uvědom si, že třeba i Santa musí na Štědrý den pracovat. 620 00:36:28,436 --> 00:36:30,021 - Že jo? - To se mi líbí. 621 00:36:31,981 --> 00:36:33,649 Božínku! 622 00:36:33,649 --> 00:36:35,484 Bravo. 623 00:36:35,484 --> 00:36:37,403 Děkuju, zlato. 624 00:36:37,403 --> 00:36:39,447 A máme tu i hvězdného doktora. 625 00:36:39,447 --> 00:36:42,450 Bylo to úžasné. Jsi fakt dobrá, opravdu dobrá. 626 00:36:42,450 --> 00:36:44,702 To je tak milé, děkuju. 627 00:36:46,537 --> 00:36:48,247 Muriel, omluvíš mě na chvíli? 628 00:36:48,247 --> 00:36:49,707 Jistě. 629 00:36:50,833 --> 00:36:52,585 Ty jsou tak krásné. 630 00:36:56,172 --> 00:36:58,299 Co tady děláš, Michelle? 631 00:36:58,883 --> 00:37:00,468 Chtěla jsem tě vidět. 632 00:37:01,844 --> 00:37:05,056 Chtěla jsem ti všechno osobně vysvětlit. 633 00:37:09,852 --> 00:37:10,770 Jsem na... 634 00:37:12,063 --> 00:37:12,939 odvykací kúře. 635 00:37:14,482 --> 00:37:16,317 Šest měsíců ani kapka. 636 00:37:17,109 --> 00:37:21,239 A už jsem u osmého kroku. 637 00:37:23,074 --> 00:37:24,033 Dělat nápravy. 638 00:37:25,159 --> 00:37:27,453 Chci ti říct, jak moc mě to mrzí. 639 00:37:29,121 --> 00:37:29,997 Všechno. 640 00:37:31,332 --> 00:37:32,625 Toho si vážím. 641 00:37:34,126 --> 00:37:36,587 - Ale na to je už trochu pozdě. - Já vím. 642 00:37:36,587 --> 00:37:38,464 Ale vyslechni mě. 643 00:37:41,175 --> 00:37:43,302 A pak ti zmizím ze života. 644 00:37:45,596 --> 00:37:46,430 Nebo ne? 645 00:37:55,064 --> 00:37:55,898 Ahoj. 646 00:37:56,565 --> 00:37:57,817 Všude jsem tě hledal. 647 00:37:57,817 --> 00:37:58,985 Čekám tu na taxík. 648 00:37:59,860 --> 00:38:03,531 - Ani ses nerozloučil. - Nechtěl jsem rozebírat, proč odjíždím. 649 00:38:04,740 --> 00:38:06,993 - K Brie? - Ne, zpátky do Sacramenta. 650 00:38:07,493 --> 00:38:09,912 A to jsem ti chtěl poděkovat za snahu. 651 00:38:09,912 --> 00:38:11,372 Nezvládnu to, Jacku. 652 00:38:11,372 --> 00:38:13,708 Slíbil jsem Mel rodinné Vánoce, 653 00:38:13,708 --> 00:38:15,876 ty dva dny navíc přežiješ. 654 00:38:15,876 --> 00:38:18,129 Nemůžu se dívat, jak si tvá matka užívá života. 655 00:38:18,129 --> 00:38:22,174 Ale no tak, vždyť nevíš, jestli to s tím Javierem myslí vážně. 656 00:38:22,174 --> 00:38:23,301 Ale myslí. 657 00:38:23,301 --> 00:38:25,219 Jak to můžeš vědět? 658 00:38:26,178 --> 00:38:27,179 Tak se jí zeptej. 659 00:38:34,854 --> 00:38:37,982 - Jsem na tebe tak pyšná. - Jak mi to šlo? 660 00:38:37,982 --> 00:38:41,277 Naprosto skvěle. Bylas neuvěřitelná. 661 00:38:41,277 --> 00:38:45,573 Úplně jsi tam zářila. Tyhle jsou pro tebe. 662 00:38:45,573 --> 00:38:48,075 Brady, tos nemusel. 663 00:38:50,578 --> 00:38:53,789 - Kde máš tašku, zlato? - Mám ji v zákulisí. 664 00:38:53,789 --> 00:38:56,334 - Dobře, tak pojďme pro ni. - Počkám tady. 665 00:39:05,801 --> 00:39:08,012 - Ahoj. - Ahoj. 666 00:39:09,305 --> 00:39:14,685 - Role nevlastního táty ti sluší. - Páni, zas tak nepředbíhejme. 667 00:39:14,685 --> 00:39:16,812 Do ničeho tě netlačím. 668 00:39:16,812 --> 00:39:19,565 To je dobře. Lark mě chce představit své mámě. 669 00:39:19,565 --> 00:39:21,442 - Páni. - Jo. 670 00:39:21,442 --> 00:39:23,778 Takže je to mezi vámi vážné? 671 00:39:24,779 --> 00:39:27,990 - Jo, asi jo. - Vlastně mě to nepřekvapuje. 672 00:39:31,118 --> 00:39:35,456 Viděla jsem tě na tom kluzišti. Jsi úplný Wayne Gretzky. 673 00:39:36,457 --> 00:39:39,085 No, dost toho o mně nevíš. 674 00:39:39,085 --> 00:39:41,170 To byl vždycky náš problém, že? 675 00:39:43,339 --> 00:39:44,173 Promiň. 676 00:39:44,673 --> 00:39:46,384 Ne, to bylo zaslouženě. 677 00:39:46,384 --> 00:39:47,468 Nebylo. 678 00:39:48,260 --> 00:39:49,345 Možná trochu jo. 679 00:39:49,970 --> 00:39:53,891 Ale taky si zasloužíš mít pěkný vztah s Lark. 680 00:39:53,891 --> 00:39:55,810 A moc vám to přeju. 681 00:39:57,144 --> 00:39:57,978 Díky. 682 00:39:59,438 --> 00:40:02,149 - Asi bych vám to měl s Mikem taky přát. - Ale... 683 00:40:02,149 --> 00:40:03,567 Ne, nepřeju vám to. 684 00:40:05,820 --> 00:40:07,780 Ale jsem rád, že jsi šťastná. 685 00:40:08,739 --> 00:40:09,615 Opravdu. 686 00:40:13,035 --> 00:40:14,537 Moc ráda jsem tě viděla. 687 00:40:14,537 --> 00:40:17,415 Jo, já tebe taky. 688 00:40:19,333 --> 00:40:21,252 - Veselé Vánoce? - Veselé Vánoce. 689 00:40:27,925 --> 00:40:28,759 Teď už chápu, 690 00:40:29,635 --> 00:40:31,971 proč nejezdíš častěji na návštěvy. 691 00:40:31,971 --> 00:40:33,889 Cože? O čem to mluvíš? 692 00:40:33,889 --> 00:40:35,599 Je fajn mít muže jako Javi, 693 00:40:35,599 --> 00:40:39,228 co se na mě dívá s takovou jiskrou, ale ty je máš dva. 694 00:40:39,228 --> 00:40:40,229 Cože? Tak to... 695 00:40:41,480 --> 00:40:45,568 - Dívá se na mě jako kamarád. - Taky bych chtěla mít takové kamarády. 696 00:40:45,568 --> 00:40:49,822 - Snad si vystačíš. Kde je Javi? - Šel pro auto. 697 00:40:49,822 --> 00:40:52,533 Aha, a táta je na cestě do Sacramenta. 698 00:40:53,659 --> 00:40:54,785 Co se stalo, mami? 699 00:40:55,411 --> 00:40:56,245 No... 700 00:40:57,246 --> 00:41:00,416 možná mě viděl, jak se s Javim líbám pod jmelím, 701 00:41:01,000 --> 00:41:04,378 a pak mě možná veřejně ztrapnil. 702 00:41:04,378 --> 00:41:08,924 A já jsem mu možná řekla, že se stěhuju k Javimu. 703 00:41:09,842 --> 00:41:11,469 To jako vážně, mami? 704 00:41:13,304 --> 00:41:14,597 A jéje. 705 00:41:17,808 --> 00:41:20,144 Ne, s tímhle ti pomáhat nebudu. 706 00:41:21,979 --> 00:41:23,063 Ahoj, Mel. 707 00:41:23,063 --> 00:41:23,981 Ahoj. 708 00:41:23,981 --> 00:41:27,359 Nesu ti novinky. Můj známý našel tvého otce. 709 00:41:28,527 --> 00:41:31,238 - Páni, to bylo teda rychle. - Co bylo rychle? 710 00:41:33,199 --> 00:41:36,952 - Dokázali jsme to. Našli jsme mého otce. - To je úžasné. A kde? 711 00:41:36,952 --> 00:41:40,789 Prý pořád žije ve Virgin River. 712 00:42:46,939 --> 00:42:49,567 {\an8}Překlad titulků: Jan Kucherko