1
00:00:23,815 --> 00:00:24,858
- Zlato.
- Ano?
2
00:00:24,858 --> 00:00:28,236
Už tu hodiny bloudíme
a mně začíná být zima.
3
00:00:28,737 --> 00:00:31,781
Proč si prostě nekoupíme obyčejný stromek?
4
00:00:31,781 --> 00:00:34,951
Nechci, aby byly naše první
společné Vánoce obyčejné.
5
00:00:34,951 --> 00:00:37,579
Chci, aby byly výjimečné.
6
00:00:38,747 --> 00:00:40,832
Když to podáš takhle...
7
00:00:40,832 --> 00:00:41,750
Jo.
8
00:00:43,084 --> 00:00:45,962
Ale pojďme to urychlit.
Začínají mě bolet nohy.
9
00:00:45,962 --> 00:00:47,547
- Mám ho.
- Co?
10
00:00:48,131 --> 00:00:50,050
Sheridanovic vánoční stromek.
11
00:00:51,092 --> 00:00:52,218
Ten ale je.
12
00:00:52,218 --> 00:00:53,511
Ne tak zhurta.
13
00:00:53,511 --> 00:00:55,722
- Co?
- Já zatím Sheridanová nejsem.
14
00:00:55,722 --> 00:00:58,516
A bude tu i má rodina, tak by to měl být
15
00:00:59,059 --> 00:01:02,145
Monroeovic, Brennerovic
a Sheridanovic stromek.
16
00:01:02,145 --> 00:01:04,355
Dobře, ale pak musíme zahrnout
17
00:01:04,355 --> 00:01:05,857
i mou sestru Mary.
18
00:01:05,857 --> 00:01:11,654
Takže bychom museli zahrnout Brennerovy,
Monroeovy, Clivesdaleovy a Sheridanovy.
19
00:01:11,654 --> 00:01:13,823
Začíná to znít jak nějaká právnická firma.
20
00:01:13,823 --> 00:01:17,702
Asi je dobře, že Donna
a Jeannie nakonec přijet nemohly.
21
00:01:17,702 --> 00:01:20,455
I když jsem se těšila,
že tvé sestry potkám.
22
00:01:20,455 --> 00:01:21,915
Ale hlavu vzhůru.
23
00:01:21,915 --> 00:01:24,793
Aspoň si to užijeme
s mými rozvedenými rodiči.
24
00:01:24,793 --> 00:01:27,212
Bude to v pohodě, neboj.
25
00:01:27,212 --> 00:01:30,298
Od máminy smrti
jsem velké rodinné Vánoce neměla.
26
00:01:30,298 --> 00:01:33,510
O důvod víc,
aby tyhle Vánoce byly neuvěřitelné.
27
00:01:34,385 --> 00:01:36,054
A další neuvěřitelná věc je,
28
00:01:36,054 --> 00:01:41,935
že tvoje máma měla ve Virgin River poměr.
29
00:01:41,935 --> 00:01:44,604
- A ty tu teď žiješ.
- Vrtá mi to hlavou.
30
00:01:44,604 --> 00:01:49,901
Mohla mít ty pohledy vystavené
na nějakém viditelném místě
31
00:01:49,901 --> 00:01:51,945
a já jsem je měla v podvědomí.
32
00:01:51,945 --> 00:01:54,739
- Možná to mě sem přitáhlo? Nevím.
- Možná.
33
00:01:55,573 --> 00:01:59,077
A Joey si je jistá,
že je to tvůj biologický otec?
34
00:01:59,077 --> 00:02:03,081
Prý jo. Ale fakt nevím.
Nejdřív si je chci přečíst.
35
00:02:03,081 --> 00:02:07,710
- Pak se rozhodnu, co udělám.
- Jako že bys ho chtěla vyhledat?
36
00:02:09,295 --> 00:02:11,256
Nebo předstírat, že neexistuje.
37
00:02:11,756 --> 00:02:12,590
Jo.
38
00:02:13,258 --> 00:02:14,300
No, jeden dárek,
39
00:02:14,300 --> 00:02:17,303
který ti k Vánocům určitě dám,
je má plná podpora.
40
00:02:17,804 --> 00:02:19,639
- Cokoliv budeš chtít.
- Díky.
41
00:02:20,348 --> 00:02:22,308
Třeba nějakou bižuterii?
42
00:02:23,184 --> 00:02:24,394
Pojďme ho odnést.
43
00:02:26,563 --> 00:02:29,065
- Tak do práce.
- Mám vzít ten druhý konec?
44
00:02:29,065 --> 00:02:31,317
- Jasně.
- Tak jo. Dobře.
45
00:02:32,569 --> 00:02:34,404
Ho, ho, ho!
46
00:02:50,128 --> 00:02:51,171
Tak jo.
47
00:02:52,338 --> 00:02:57,218
Myslím, že jsem dům zabezpečila tak,
že se tu Maryiným dětem nic nestane.
48
00:02:57,218 --> 00:03:01,389
Jo, a zřejmě ani Mikeovi.
Nemůžu se dostat do spíže a dát si čipsy.
49
00:03:07,520 --> 00:03:10,356
V kolik tu tvoje sestra bude?
50
00:03:10,356 --> 00:03:12,901
Ten let má zpoždění,
takže ještě ani nevzlétli.
51
00:03:12,901 --> 00:03:16,029
Ale naši už budou na penzionu.
52
00:03:16,779 --> 00:03:20,825
Jestli ti přes víkend můžu s něčím pomoct...
53
00:03:20,825 --> 00:03:23,328
Snaž se okouzlit moji mámu.
54
00:03:24,078 --> 00:03:26,206
Ale ne doslova.
55
00:03:26,206 --> 00:03:30,710
Ještěže jsi to objasnila,
protože jinak by to byly podivné Vánoce.
56
00:03:31,419 --> 00:03:34,547
- Jsem přece okouzlující, ne?
- Jo, to jsem si všimla.
57
00:03:34,547 --> 00:03:36,049
Jsi neodolatelný.
58
00:03:40,929 --> 00:03:43,139
- To snad ne.
- Co se děje?
59
00:03:43,139 --> 00:03:45,225
V Bostonu je sněhová kalamita.
60
00:03:45,225 --> 00:03:46,351
Mary to nestihne.
61
00:03:46,351 --> 00:03:49,145
- To je škoda.
- Víc než to.
62
00:03:49,145 --> 00:03:50,521
Bez těch dětí
63
00:03:50,521 --> 00:03:53,816
se tu naši budou soustředit
jen jeden na druhého.
64
00:03:53,816 --> 00:03:56,152
Třeba se zase vrátí k sobě.
65
00:03:57,779 --> 00:04:00,073
Je to období nekonečných nadějí, ne?
66
00:04:00,573 --> 00:04:01,950
- Jdu tam.
- Tak jo.
67
00:04:07,997 --> 00:04:09,749
- Mikeu.
- Pane Sheridane.
68
00:04:09,749 --> 00:04:12,502
Tati! Veselé Vánoce. Co tady děláš?
69
00:04:12,502 --> 00:04:17,173
Byl jsem se ubytovat a narazil jsem tam
na tvou matku... s jejím novým přítelem.
70
00:04:17,840 --> 00:04:20,051
- S tím učitelem umění?
- Jo, s tím.
71
00:04:20,051 --> 00:04:22,428
- On byl taky pozvaný?
- Nebyl.
72
00:04:22,428 --> 00:04:25,431
Jestli tu zůstanu, nedovolím,
aby se tu někde líbali pod jmelím.
73
00:04:25,431 --> 00:04:29,936
Dobře, svatá Mary uvízla v Bostonu,
takže je náš pokoj pro hosty volný.
74
00:04:29,936 --> 00:04:31,604
Buď tu jako doma.
75
00:04:32,814 --> 00:04:34,691
Zkusím si s mámou promluvit.
76
00:04:34,691 --> 00:04:36,359
Šli do Jackova baru.
77
00:04:36,359 --> 00:04:40,571
Řekni jí, že pokud sem Javier nepřijel,
aby nám udělal rodinný portrét,
78
00:04:40,571 --> 00:04:43,616
tak by se měl
okamžitě vrátit do Sacramenta.
79
00:04:43,616 --> 00:04:46,869
Tak doslovně to asi neřeknu.
80
00:04:46,869 --> 00:04:49,289
Fajn, tak jí to řekni vlastními slovy.
81
00:04:56,212 --> 00:04:57,588
To nám to pěkně začíná.
82
00:05:01,384 --> 00:05:02,218
No páni.
83
00:05:05,221 --> 00:05:06,848
Dobře, dej mi vědět.
84
00:05:09,767 --> 00:05:10,601
Co se děje?
85
00:05:12,145 --> 00:05:13,646
Mary prý uvízla v Bostonu
86
00:05:13,646 --> 00:05:19,277
a máma se k tátovu zděšení
rozhodla přijet se svým novým přítelem.
87
00:05:19,277 --> 00:05:22,238
No, tak to vypadá na šťavnatý začátek.
88
00:05:22,238 --> 00:05:24,449
Třeba na to nikdy nezapomeneme.
89
00:05:28,494 --> 00:05:29,829
- Jdeme na to.
- Ahoj!
90
00:05:29,829 --> 00:05:31,998
- Strejdo Jacku!
- Teto Mel.
91
00:05:31,998 --> 00:05:33,624
Ahoj, prcku!
92
00:05:35,084 --> 00:05:36,294
Ahoj.
93
00:05:36,294 --> 00:05:38,755
- Jak se máš?
- Jsi vážně můj strejda?
94
00:05:38,755 --> 00:05:41,424
Zatím ne, ale brzy budu.
95
00:05:41,424 --> 00:05:44,052
Klidně mi tak říkej
a uvidíme, jak to půjde.
96
00:05:44,052 --> 00:05:45,386
Veselé Vánoce.
97
00:05:46,054 --> 00:05:47,180
Rád tě vidím.
98
00:05:47,180 --> 00:05:49,807
To je úžasné, děti se už nemohly dočkat.
99
00:05:49,807 --> 00:05:53,436
- Mockrát děkujeme za pozvání.
- No tak, to nestojí za řeč.
100
00:05:53,436 --> 00:05:55,104
Jsme tak rádi, že jste tu.
101
00:05:55,104 --> 00:05:57,940
- A potkáte i Jackovou rodinou.
- Ano.
102
00:05:57,940 --> 00:05:59,942
Nebo ty, co nakonec dorazí.
103
00:05:59,942 --> 00:06:02,820
To by bylo na dlouho. Ukaž, pověsím ti to.
104
00:06:02,820 --> 00:06:03,821
Dejte mi bundy.
105
00:06:04,489 --> 00:06:08,493
Dá si někdo kávu
nebo kakao s marshmallows? Jo?
106
00:06:08,493 --> 00:06:10,953
- A kdo si půjde zahrát sobí hry?
- Já!
107
00:06:10,953 --> 00:06:12,997
- Jo!
- Jo! Tak jdeme na to!
108
00:06:12,997 --> 00:06:13,915
Super.
109
00:06:14,624 --> 00:06:16,626
Ty bláho, ti ale vyrostli.
110
00:06:16,626 --> 00:06:17,794
Já vím.
111
00:06:19,379 --> 00:06:21,964
Přivezla jsem ti ty dopisy.
112
00:06:23,716 --> 00:06:25,426
Aha, dobře.
113
00:06:27,762 --> 00:06:29,764
Podíváme se na ně později.
114
00:06:29,764 --> 00:06:30,973
- Jo.
- Tak jo.
115
00:06:35,228 --> 00:06:38,356
- Pěkně jim to nandáme.
- Komu?
116
00:06:38,940 --> 00:06:40,733
Nickovi s Jo Ellen.
117
00:06:40,733 --> 00:06:44,654
Já nevěděl, že lidi ve městě
tu soutěž ve zdobení berou tak vážně.
118
00:06:44,654 --> 00:06:45,780
Jaká je hlavní cena?
119
00:06:45,780 --> 00:06:48,199
Vánoční dort a rok se můžeš vychloubat.
120
00:06:48,199 --> 00:06:53,162
Jestli je něco ještě lepší než ten dort,
tak je to sladká chuť vítězství.
121
00:06:53,788 --> 00:06:55,248
Tomu říkám kouzlo vánoc.
122
00:06:55,248 --> 00:06:58,793
Když už jsme u toho,
kde je ten vaječný likér?
123
00:07:01,671 --> 00:07:04,132
- Nezapomnělas na rum?
- Jistěže ne.
124
00:07:04,132 --> 00:07:08,386
Protože vaječný likér bez rumu
je jen vánoční pudink.
125
00:07:09,554 --> 00:07:11,055
- Na zdraví.
- Na zdraví.
126
00:07:11,055 --> 00:07:11,973
Na zdraví.
127
00:07:14,517 --> 00:07:16,185
Počkat, ty tam máš taky rum?
128
00:07:16,811 --> 00:07:20,064
To víš, že nemám.
To by tomu miminku mohlo uškodit.
129
00:07:21,482 --> 00:07:23,943
Nemůžu uvěřit,
že tu budeme mít malého caparta.
130
00:07:23,943 --> 00:07:26,696
Oba z toho máme obrovskou radost.
131
00:07:27,280 --> 00:07:28,197
Bylo načase.
132
00:07:28,197 --> 00:07:33,286
Podívej, bylo to neplánované
a mít dítě je strašně velký závazek.
133
00:07:33,286 --> 00:07:36,414
Chtěla jsem mít jistotu,
že jste na to připravení.
134
00:07:36,414 --> 00:07:41,169
- A dokonce se s tím smířila už i Connie.
- Je škoda, že tu na Vánoce nebude.
135
00:07:41,169 --> 00:07:45,047
Bylo od ní velkorysé,
že se o toho bratrance v Eurece postará.
136
00:07:45,047 --> 00:07:49,302
- Je fajn, že tu bude i tvoje máma.
- Taky se překvapivě těším.
137
00:07:49,302 --> 00:07:51,387
Poslední dobou vycházíme dobře.
138
00:07:51,387 --> 00:07:53,806
Má radost, že mám smysluplnou práci,
139
00:07:53,806 --> 00:07:56,142
a poprvé v životě je na mě hrdá.
140
00:07:56,142 --> 00:07:58,644
A tvé těhotenství na tom nic nezmění.
141
00:07:58,644 --> 00:08:00,104
Počkej, moment,
142
00:08:01,230 --> 00:08:03,649
tys o tom těhotenství ještě mámě neřekla?
143
00:08:04,275 --> 00:08:08,779
Chtěla jsem s ní strávit hezké Vánoce,
než mi zas začne mluvit do života.
144
00:08:08,779 --> 00:08:10,490
Musíš jí to říct, Lizzie.
145
00:08:10,490 --> 00:08:13,701
Jestli se to dozví odjinud,
bude to mnohem horší.
146
00:08:13,701 --> 00:08:14,619
Má pravdu.
147
00:08:15,286 --> 00:08:17,997
Babičce Rose jsme to taky řekli.
Stejně to nakonec zjistí.
148
00:08:17,997 --> 00:08:20,666
Lépe jí to říct o Vánocích,
když má sváteční náladu.
149
00:08:20,666 --> 00:08:22,084
Ber to jako dárek.
150
00:08:22,084 --> 00:08:26,130
Třeba bude tak ráda jako my,
že bude mít vnouče.
151
00:08:26,631 --> 00:08:30,718
- Ale pro vás to bude pravnouče.
- Nerozpitvávej to tak.
152
00:08:31,511 --> 00:08:35,348
Když teď sama budu máma,
asi bych se neměla bát mluvit s tou svou.
153
00:08:35,348 --> 00:08:36,641
To ráda slyším,
154
00:08:36,641 --> 00:08:40,937
protože stejně jako Jo Ellen
tajemství prostě neudržím.
155
00:08:42,396 --> 00:08:45,775
Dobře. Řeknu jí to večer,
než půjdeme na to představení.
156
00:08:49,153 --> 00:08:52,073
DIVADLO VIRGIN RIVER
157
00:08:52,073 --> 00:08:54,033
Dobře, a doprava. A jedna...
158
00:08:54,033 --> 00:08:56,577
Proč musím být lidský stromek já?
159
00:08:56,577 --> 00:08:58,496
Mohl jsem mít Cameronovu roli.
160
00:08:58,496 --> 00:09:01,457
Protože udílení rolí
měla na starosti Muriel
161
00:09:01,999 --> 00:09:05,127
a s doktorem si očividně dobře rozuměla.
162
00:09:05,127 --> 00:09:06,295
To bylo ono, jo.
163
00:09:07,547 --> 00:09:08,381
Dobře.
164
00:09:09,298 --> 00:09:12,385
- Kde je náš stromek, prosím?
- Jsi na řadě, Berte.
165
00:09:16,597 --> 00:09:19,100
Opravdu jim to spolu sluší.
166
00:09:19,809 --> 00:09:21,477
Nejde se na ně nedívat.
167
00:09:22,645 --> 00:09:26,148
Ale zajímalo by mě,
jak dlouho jim ten románek vydrží.
168
00:09:27,108 --> 00:09:28,776
Máme prosinec, tak uvidíme.
169
00:09:28,776 --> 00:09:31,988
Proč by jim to nemohlo vydržet?
170
00:09:31,988 --> 00:09:35,366
Ne každý den narazíš
na dokonalého tanečního partnera.
171
00:09:44,000 --> 00:09:47,503
Hele, podívej na to datum
na té jeho první pohlednici.
172
00:09:49,714 --> 00:09:53,384
Myslíš, že to začalo poté,
co naši přišli o Chloe?
173
00:09:53,384 --> 00:09:55,177
Toho data jsem si nevšimla.
174
00:09:58,431 --> 00:10:02,685
- Možná táta mámu nepodporoval.
- Nevím, ale oba je to muselo zasáhnout.
175
00:10:04,520 --> 00:10:08,899
Vždyť ztráta dítěte může lidi spojit,
nebo je od sebe kompletně oddělit.
176
00:10:11,360 --> 00:10:13,779
A v jejich případě to asi bylo to druhé.
177
00:10:16,907 --> 00:10:18,993
Podívej, to je ona.
178
00:10:20,828 --> 00:10:23,789
To je ta pohlednice,
Rozhodně mu o tobě řekla.
179
00:10:24,332 --> 00:10:26,250
Chtěl být součástí tvého života.
180
00:10:26,751 --> 00:10:29,629
Ale chtěla zůstat s tátou,
aby nenarušila rodinu.
181
00:10:29,629 --> 00:10:31,797
Takže ztráta Chloe je rozdělila...
182
00:10:33,341 --> 00:10:34,884
a tys je zase dala dohromady.
183
00:10:40,264 --> 00:10:42,516
Myslíš, že táta věděl, že nejsem jeho?
184
00:10:42,516 --> 00:10:45,019
Jestli to věděl,
tak na tom stejně nezáleželo.
185
00:10:47,855 --> 00:10:49,482
Kéž by tu bylo víc indícií.
186
00:10:50,650 --> 00:10:54,362
Víme jen, že má přezdívku Champ,
a pak jeho poštovní schránku.
187
00:10:55,946 --> 00:10:57,198
Takže ho chceš najít?
188
00:10:58,866 --> 00:10:59,700
Asi...
189
00:11:02,036 --> 00:11:02,870
jo.
190
00:11:02,870 --> 00:11:04,413
- Jo?
- Asi jo.
191
00:11:04,413 --> 00:11:05,331
Tak jo.
192
00:11:05,331 --> 00:11:07,667
Chci vědět, co se stalo.
193
00:11:09,126 --> 00:11:11,962
Třeba mě ve svém životě stále chce.
194
00:11:12,546 --> 00:11:13,839
O tom nepochybuju.
195
00:11:15,257 --> 00:11:17,510
Názory na tyhle věci se nemění.
196
00:11:18,761 --> 00:11:20,137
Tak vyřešeno, zkusím...
197
00:11:21,639 --> 00:11:23,808
najít svého biologického otce.
198
00:11:23,808 --> 00:11:25,643
- Tak jo.
- Tak jo.
199
00:11:25,643 --> 00:11:27,978
- Veselé Vánoce.
- Veselé Vánoce.
200
00:11:32,858 --> 00:11:34,652
Já vím, Paige,
201
00:11:34,652 --> 00:11:38,739
ale jestli tam doposud nenašli
žádné DNA, tak už se to asi nestane.
202
00:11:41,409 --> 00:11:42,243
Tak jo.
203
00:11:42,993 --> 00:11:44,829
Taky ti přeju veselé Vánoce.
204
00:11:45,538 --> 00:11:47,331
A předem se za to omlouvám,
205
00:11:47,331 --> 00:11:50,418
ale na Vánoce
jsem Christopherovi poslal bicí.
206
00:11:52,420 --> 00:11:53,754
Dobře, už musím. Ahoj.
207
00:11:54,714 --> 00:11:56,549
- Ahoj.
- Ahoj.
208
00:11:56,549 --> 00:12:01,095
- Tak připravená na tu sbírku hraček?
- Jo, vždyť tu na tebe čekám.
209
00:12:01,095 --> 00:12:02,012
Super.
210
00:12:02,680 --> 00:12:05,766
Páni, těch hraček už tu ale je.
211
00:12:05,766 --> 00:12:07,059
To jo.
212
00:12:09,812 --> 00:12:12,773
Můžu zaskočit v kuchyni,
jestli chceš zůstat tady.
213
00:12:12,773 --> 00:12:15,943
S takovou se brzy budeme muset
zaměřit na recepty tvojí mámy.
214
00:12:15,943 --> 00:12:18,320
Tak to radši ne.
215
00:12:18,320 --> 00:12:21,657
Loni o Vánocích
chtěla udělat krocana v mikrovlnce.
216
00:12:22,324 --> 00:12:25,286
- Tak to nic.
- Na, taky těm dětem něco nesu.
217
00:12:25,786 --> 00:12:27,455
Je úžasné, co pro ně děláš.
218
00:12:30,499 --> 00:12:31,500
Má pravdu.
219
00:12:32,209 --> 00:12:34,128
Jsi vášně svatý.
220
00:12:34,128 --> 00:12:37,298
Věř mi, že nejsem.
221
00:12:39,592 --> 00:12:44,597
Jak tě mohlo napadnout
přijet na Vánoce s novým přítelem?
222
00:12:44,597 --> 00:12:46,056
Bez urážky, Javiere.
223
00:12:46,056 --> 00:12:47,349
V pohodě.
224
00:12:47,349 --> 00:12:48,851
Měla to být příležitost,
225
00:12:48,851 --> 00:12:52,563
aby se naše rodiny
před svatbou Jacka a Mel setkaly.
226
00:12:52,563 --> 00:12:56,400
To já vím, ale je lepší,
když otec Javiho potká teď,
227
00:12:56,400 --> 00:12:58,027
než až na té svatbě.
228
00:12:58,027 --> 00:13:02,990
Navíc o Vánocích platí,
že čím víc lidí, tím lépe, ne?
229
00:13:02,990 --> 00:13:06,535
Já vím, ale mohla jsi o tom někomu říct.
230
00:13:06,535 --> 00:13:08,120
Třeba tvým dětem.
231
00:13:08,746 --> 00:13:12,708
- Bylo to rozhodnutí na poslední chvíli.
- To já za to můžu.
232
00:13:12,708 --> 00:13:16,837
Moje plány nakonec nevyšly
a tvoje matka byla velmi laskavá
233
00:13:16,837 --> 00:13:19,340
a pozvala mě na Vánoce s vaší rodinou.
234
00:13:19,340 --> 00:13:22,718
Slyšel jsem o vás jen samou chválu.
235
00:13:24,637 --> 00:13:27,973
Toho si vážím, ale chci, aby byl táta...
236
00:13:27,973 --> 00:13:30,643
Zlato, já tátu znám ze všech nejlíp.
237
00:13:31,477 --> 00:13:34,104
Rychle se rozčílí a rychle se zas uklidní.
238
00:13:34,104 --> 00:13:36,690
A kdyby potkal někoho, kdo se na něj dívá
239
00:13:36,690 --> 00:13:38,192
jako Javi na mě
240
00:13:38,818 --> 00:13:42,738
nebo Mike na tebe, tak bych mu to přála.
241
00:13:43,364 --> 00:13:46,450
Jen co překoná ten prvotní šok,
bude to cítit stejně.
242
00:13:48,118 --> 00:13:50,412
Asi by mu to měl někdo říct.
243
00:13:51,539 --> 00:13:53,165
To je skvělý nápad, zlato.
244
00:13:53,707 --> 00:13:55,459
Díky, že ses nabídla.
245
00:14:05,094 --> 00:14:06,262
- Ahoj.
- Ahoj.
246
00:14:08,472 --> 00:14:09,431
Tak jak to šlo?
247
00:14:10,975 --> 00:14:11,809
Dobře.
248
00:14:12,434 --> 00:14:15,312
- Rozhodla jsem se ho vyhledat.
- Vážně?
249
00:14:17,273 --> 00:14:20,109
Teď už to nejde ignorovat.
250
00:14:20,693 --> 00:14:21,777
Souhlasím.
251
00:14:22,820 --> 00:14:25,781
A je fajn, že máš ještě jednoho rodiče.
252
00:14:25,781 --> 00:14:26,740
Jo.
253
00:14:28,158 --> 00:14:31,662
A prarodičů není nikdy dost.
254
00:14:32,288 --> 00:14:35,457
Zvlášť když vezmeš v úvahu
ty dva z mojí strany.
255
00:14:36,458 --> 00:14:41,589
Znovu jsem mluvil s Brie.
Naši ji teď používají jako prostředníka.
256
00:14:42,339 --> 00:14:43,883
Měli bychom jí pomoct.
257
00:14:43,883 --> 00:14:46,844
Počkat, ale co ta honba za tvým tátou?
258
00:14:48,304 --> 00:14:51,390
Mám jen tu jeho poštovní schránku.
259
00:14:51,390 --> 00:14:53,893
Takže to půjde asi pomalu.
260
00:14:53,893 --> 00:14:57,396
Možná ne. Brie s tátou
už jsou na cestě do vánoční vesnice.
261
00:14:57,938 --> 00:14:59,648
Třeba tam bude i Hope.
262
00:15:00,232 --> 00:15:01,275
Jak to myslíš?
263
00:15:01,275 --> 00:15:03,152
Hope tady založila poštu.
264
00:15:03,152 --> 00:15:07,156
Mohla by znát
původního poštmistra, a pokud ano,
265
00:15:07,156 --> 00:15:11,076
mohl by nám pomoct
odhalit tu poštovní schránku a komu patří.
266
00:15:11,076 --> 00:15:13,078
Jo? Nám?
267
00:15:13,078 --> 00:15:15,122
Samozřejmě ti s tím chci pomoct.
268
00:15:16,081 --> 00:15:20,669
Vždyť najít tvého biologického otce
by byl mnohem lepší dárek než bižuterie.
269
00:15:23,505 --> 00:15:25,299
Myslím, že obojí by bylo fajn.
270
00:15:26,467 --> 00:15:27,301
Opravdu?
271
00:15:29,345 --> 00:15:30,179
Jo.
272
00:15:36,310 --> 00:15:39,313
{\an8}VÁNOČNÍ TRH VIRGIN RIVER
273
00:16:04,755 --> 00:16:05,589
Tak jo.
274
00:16:06,382 --> 00:16:08,842
Hezky pomalu přijeď až ke mně, jo?
275
00:16:12,012 --> 00:16:13,514
To je ono. Opatrně.
276
00:16:14,390 --> 00:16:15,891
Nejde mi to.
277
00:16:16,475 --> 00:16:18,519
U nás doma nikdy nemrzlo.
278
00:16:19,395 --> 00:16:20,604
Ale u vás taky ne.
279
00:16:21,689 --> 00:16:24,692
- Jak to, že ti to tak jde?
- Hrával jsem hokej.
280
00:16:25,651 --> 00:16:27,236
Byla to moje cesta ven.
281
00:16:27,236 --> 00:16:30,948
Dokonce jsem získal stipendium.
282
00:16:30,948 --> 00:16:33,367
Pak jsem se dostal do problémů
a bylo po všem.
283
00:16:33,367 --> 00:16:37,913
Soudce mi dal dvě možnosti.
Jít do pasťáku, nebo do armády.
284
00:16:38,914 --> 00:16:44,670
- Takže...
- A teď jsi mariňák s talentem navíc.
285
00:16:45,295 --> 00:16:49,299
Spolu s hašením požárů a stavebnictvím.
286
00:16:50,676 --> 00:16:52,678
Je zábava tě při tom sledovat.
287
00:16:52,678 --> 00:16:56,890
Tak proto mně a Jackovi
na tu farmu pořád nosíš limonádu?
288
00:16:58,600 --> 00:17:04,148
Ano, ale taky proto,
že mu pomáháš zadarmo, což je moc milé.
289
00:17:04,773 --> 00:17:06,108
Nechci jeho peníze.
290
00:17:06,859 --> 00:17:11,947
A ani je nepotřebuju.
Budu mít peníze z pojistky Emerald Lumber.
291
00:17:13,615 --> 00:17:14,783
A navíc...
292
00:17:15,868 --> 00:17:17,828
chci lépe naložit se svým časem.
293
00:17:18,996 --> 00:17:20,789
To se ti už povedlo.
294
00:17:21,790 --> 00:17:24,376
Když jsem tě potkala, pěstovala jsem trávu
295
00:17:25,377 --> 00:17:28,380
a s dcerou žila ve stanu z prostěradel.
296
00:17:31,175 --> 00:17:32,718
Díky tobě mám lepší život.
297
00:17:34,178 --> 00:17:36,680
Teď mám střechu nad hlavou,
298
00:17:36,680 --> 00:17:38,098
práci v penzionu...
299
00:17:39,892 --> 00:17:43,479
a přítele,
kterého bych ráda představila mámě.
300
00:17:44,605 --> 00:17:46,440
Kéž by si našel čas.
301
00:17:46,440 --> 00:17:49,401
Najdu. A až ji potkám,
302
00:17:50,152 --> 00:17:54,323
řeknu jí, jak mě její dcera pobláznila.
303
00:18:01,205 --> 00:18:03,373
Musím pro Hazel na zkoušku.
304
00:18:04,249 --> 00:18:06,376
Ale večer se uvidíme na představení?
305
00:18:06,376 --> 00:18:08,712
Jasně. Budu tam v celé své parádě.
306
00:18:09,713 --> 00:18:11,423
No, to si dovedu představit.
307
00:18:21,100 --> 00:18:23,227
Co nejdřív dopít tenhle?
308
00:18:24,186 --> 00:18:26,772
Není to pro mě, ale pro tátu.
309
00:18:26,772 --> 00:18:29,024
Je tu někde s Mikem.
310
00:18:29,733 --> 00:18:31,110
Tak jak to jde?
311
00:18:31,110 --> 00:18:33,487
Snažíš se ho opít, aby se uvolnil?
312
00:18:33,487 --> 00:18:38,367
Jo, a myslím, že jsem ho konečně přiměla,
aby dnes večer na to představení šel.
313
00:18:38,367 --> 00:18:41,787
Ale ten svařák bude
až do té doby téct proudem.
314
00:18:41,787 --> 00:18:44,623
Paráda, díky, že nám s nima pomáháš.
315
00:18:45,707 --> 00:18:50,087
Dnes večer je akorát
musíme držet co nejdál od sebe
316
00:18:50,671 --> 00:18:55,092
a na Vánoce je asi budeme rozptylovat
pečenou šunkou a dětmi od Joey.
317
00:18:55,092 --> 00:18:56,385
Dobrý plán.
318
00:18:56,385 --> 00:18:59,054
Nevidělas tu náhodou Hope?
319
00:18:59,054 --> 00:18:59,972
Ne.
320
00:19:02,015 --> 00:19:03,016
Co se děje?
321
00:19:03,934 --> 00:19:06,854
Jen se potýkám
s vlastními rodinnými dramaty.
322
00:19:06,854 --> 00:19:08,021
Večer ti to řeknu.
323
00:19:08,021 --> 00:19:10,858
Jasně, teď toho mám víc než dost.
324
00:19:10,858 --> 00:19:12,484
- Jasně.
- Díky.
325
00:19:12,484 --> 00:19:14,778
Je to dobrý nápad říct jí to tady.
326
00:19:14,778 --> 00:19:17,698
Horká čokoláda, sváteční hudba v pozadí...
327
00:19:17,698 --> 00:19:20,200
A jsme na veřejnosti, tady scénu neudělá.
328
00:19:20,826 --> 00:19:23,954
Všude samé bahno. Vy tu nemáte chodníky?
329
00:19:23,954 --> 00:19:27,416
- Stěžuj si u starostky.
- Bez urážky. Jsem jen mimo.
330
00:19:27,416 --> 00:19:31,712
Nesnáším cestování
a vždy jsem z toho vynervovaná.
331
00:19:32,629 --> 00:19:34,715
Jak se máš, zlato? Něco nového?
332
00:19:35,674 --> 00:19:36,508
Nic.
333
00:19:37,509 --> 00:19:41,513
Dnes nic, dnes jsi cestovala.
No, tak já teď půjdu na vánoční nákupy.
334
00:19:41,513 --> 00:19:44,391
Promluvíme si později,
nebo zítra, nebo za rok.
335
00:19:47,019 --> 00:19:49,354
Ahoj, Mel. Ahoj, Jacku.
336
00:19:49,354 --> 00:19:51,732
Ahoj. Páni, no teda.
337
00:19:51,732 --> 00:19:53,984
Ti kluci už asi chtějí ven.
338
00:19:53,984 --> 00:19:58,238
To doufám. Mám pocit,
že už tam jsou roky, takže...
339
00:19:59,406 --> 00:20:00,908
Zbývá jí ještě pár týdnů.
340
00:20:01,617 --> 00:20:02,492
Jsi v pořádku?
341
00:20:03,452 --> 00:20:08,081
Jo, jen teď mívám
Braxton-Hicksovy kontrakce.
342
00:20:08,665 --> 00:20:10,334
Jak dlouho už je máš?
343
00:20:10,334 --> 00:20:12,252
Od včerejší noci.
344
00:20:12,252 --> 00:20:15,756
Tak to bys neměla být na nohou.
Spíš odpočívej, dokud nepřestanou.
345
00:20:15,756 --> 00:20:17,883
A když ne, tak mi zavolej.
346
00:20:17,883 --> 00:20:20,135
O svátcích tě nebudu obtěžovat.
347
00:20:20,135 --> 00:20:22,304
Bez problému. Jsem tvá porodní asistentka.
348
00:20:22,888 --> 00:20:25,557
- Tak dobře. Díky a veselé Vánoce.
- Jo.
349
00:20:26,141 --> 00:20:28,060
- Veselé Vánoce.
- Veselé Vánoce.
350
00:20:30,145 --> 00:20:33,065
Je skvělé, žes jí umožnila
mít ten porod, jak si ho přála.
351
00:20:33,065 --> 00:20:35,150
Vždyť u toho budeš taky, ne?
352
00:20:35,150 --> 00:20:36,818
- Jé, Hope.
- Hope.
353
00:20:36,818 --> 00:20:37,778
Máme dotaz.
354
00:20:37,778 --> 00:20:39,863
Říkali jsme si, jestli nevíš,
355
00:20:39,863 --> 00:20:43,075
kdo tu dělal poštmistra
na začátku 80. let.
356
00:20:43,075 --> 00:20:46,828
Vy ho znáte? Sama jsem ho najala.
Jmenuje se Chip Cooper.
357
00:20:47,329 --> 00:20:48,497
Proč?
358
00:20:48,497 --> 00:20:52,167
Jen se na Vánoce snažíme najít pár lidí.
359
00:20:52,167 --> 00:20:53,210
Jo.
360
00:20:53,210 --> 00:20:56,129
Nevíš náhodou, kde bychom ho našli?
361
00:20:57,089 --> 00:21:00,634
Bohužel ne, ale Lydie by to vědět mohla.
362
00:21:00,634 --> 00:21:04,221
Na střední spolu chodili.
To bylo ještě před Herbem.
363
00:21:04,221 --> 00:21:08,558
- Páni. A není tady někde?
- Ne, je v divadle na generálce.
364
00:21:09,142 --> 00:21:10,978
- Dobře.
- Díky. Uvidíme se tam.
365
00:21:10,978 --> 00:21:11,895
- Jo.
- Ahoj.
366
00:21:11,895 --> 00:21:12,813
Ahoj.
367
00:21:23,407 --> 00:21:26,868
- Jak dlouho už to děláš?
- Co mě vzali k mariňákům.
368
00:21:26,868 --> 00:21:30,038
Když jsem to dělal poprvé
a viděl ty jejich tvářičky...
369
00:21:30,038 --> 00:21:31,081
Mockrát děkuju.
370
00:21:31,081 --> 00:21:36,128
...uvědomil jsem si, jak moc mě rozmazlilo,
že já jsem dárky každý rok dostával.
371
00:21:36,962 --> 00:21:38,547
A od té doby to dělám.
372
00:21:39,840 --> 00:21:42,551
Co ty? Dodržuješ nějaké vánoční tradice?
373
00:21:43,343 --> 00:21:44,761
- Tady máš.
- Dodržuju.
374
00:21:44,761 --> 00:21:48,348
Ale po tom tvém příběhu se mi zdá,
že ty mé tradice jsou dost obyčejné.
375
00:21:48,348 --> 00:21:50,225
Ale no tak, ven s tím.
376
00:21:51,476 --> 00:21:55,439
Tak dobře.
Naši mají v lesích u jezera chatu.
377
00:21:55,439 --> 00:21:59,651
To jezero v prosinci ještě nebývá zamrzlé,
378
00:21:59,651 --> 00:22:02,070
a tak do něj na Vánoce vždycky skočíme.
379
00:22:02,070 --> 00:22:07,492
- Taková otužovačka pro lední medvědy.
- Páni, tak to zní fakt nesnesitelně.
380
00:22:07,492 --> 00:22:10,704
To jo, ale je to...
381
00:22:11,788 --> 00:22:14,249
- Nestýská se ti tu po rodině?
- Jo.
382
00:22:14,750 --> 00:22:18,462
I ten sníh mi chybí, ale kdybych byla tam,
ty bys mi chyběl ještě víc.
383
00:22:19,212 --> 00:22:21,089
Teď jsem zněla úplně jako ty.
384
00:22:21,089 --> 00:22:24,176
- Cos to se mnou provedl?
- Já ti nevím.
385
00:22:25,218 --> 00:22:26,303
Ale líbí se mi to.
386
00:22:26,303 --> 00:22:32,267
Takže si půjdeme
zítra na Štědrý den zaplavat?
387
00:22:34,227 --> 00:22:36,355
To zní dost studeně.
388
00:22:36,355 --> 00:22:38,565
Potom se snad nějak zahřejeme.
389
00:22:39,691 --> 00:22:40,734
Tak to jo.
390
00:22:47,282 --> 00:22:50,035
- Ahoj, Lydie.
- Mel, Jacku.
391
00:22:50,952 --> 00:22:53,080
Vstupenky se zatím ještě nevydávají.
392
00:22:53,080 --> 00:22:57,125
Ne. Přišli jsme se tě zeptat
na Chipa Coopera.
393
00:22:58,043 --> 00:22:58,877
Jo?
394
00:23:00,253 --> 00:23:03,382
- A proč?
- Nejsi s ním náhodou v kontaktu?
395
00:23:03,382 --> 00:23:06,802
Proč? Kdo vám co řekl?
396
00:23:07,386 --> 00:23:12,849
Hope nám řekla,
že jste si kdysi byli dost blízcí.
397
00:23:13,475 --> 00:23:16,186
Hledáme majitele
jedné staré poštovní schránky,
398
00:23:16,186 --> 00:23:18,188
a tak si s ním chceme promluvit.
399
00:23:19,272 --> 00:23:20,148
Dobře...
400
00:23:21,108 --> 00:23:23,735
ale jestli se o tom dozví šicí kroužek,
401
00:23:23,735 --> 00:23:25,779
tak ode mě to teda nemáte.
402
00:23:25,779 --> 00:23:29,366
Chip teď dělá Santa Clause
403
00:23:29,366 --> 00:23:32,619
v komunitním centru v Clear River.
404
00:23:32,619 --> 00:23:37,124
- Tak jo.
- A proč o tom nemá šicí kroužek vědět?
405
00:23:37,666 --> 00:23:40,919
Nechci, aby věděly,
že jsme stále v kontaktu.
406
00:23:41,753 --> 00:23:43,672
A to velmi často.
407
00:23:47,759 --> 00:23:50,178
- Víte, jaké to jsou drbny.
- To teda jo.
408
00:23:51,346 --> 00:23:53,098
Přeju ti to, Lydie.
409
00:23:53,098 --> 00:23:56,017
Díky, drahá. Velmi mi to svědčí.
410
00:23:57,602 --> 00:23:58,562
- Měj se.
- Ahoj.
411
00:24:04,985 --> 00:24:05,986
SANTOVA DÍLNA
412
00:24:09,531 --> 00:24:10,699
Veselé Vánoce.
413
00:24:12,075 --> 00:24:12,909
Promiňte.
414
00:24:15,412 --> 00:24:18,832
- Pardon, Chipe.
- Ne, je to pan Claus.
415
00:24:19,499 --> 00:24:21,918
- Pane Clausi?
- Pane Clausi, na slovíčko.
416
00:24:21,918 --> 00:24:25,964
Tak na to zapomeňte. Jestli chcete
mluvit se šéfem, musíte do řady.
417
00:24:25,964 --> 00:24:27,966
Paule? Jsi to ty?
418
00:24:27,966 --> 00:24:31,219
- Nekaž nám tu kouzlo Vánoc, Jacku.
- Bude to moment.
419
00:24:31,219 --> 00:24:32,429
Další!
420
00:24:33,889 --> 00:24:35,557
- No teda.
- Páni.
421
00:24:37,225 --> 00:24:38,852
A to jsem ho měl za kámoše.
422
00:24:40,645 --> 00:24:42,481
Myslím, že to vyhrajete.
423
00:24:42,481 --> 00:24:43,607
Já taky.
424
00:24:44,357 --> 00:24:48,945
Nebylo by na škodu, kdyby Nickovi
s Jo Ellen pár žárovek prasklo.
425
00:24:48,945 --> 00:24:52,532
Dědo, nechceš po mně,
abych sabotoval Fitchovy, že ne?
426
00:24:52,532 --> 00:24:53,658
To nikdy.
427
00:24:54,910 --> 00:24:58,038
Ještě nikdy
jsem tě neviděl tak soutěživého.
428
00:24:58,038 --> 00:25:01,708
To kvůli Hope.
Víš, že mně je jedno, jestli vyhraju.
429
00:25:04,836 --> 00:25:08,673
Hele, už dvacet let se toho účastním,
430
00:25:08,673 --> 00:25:12,677
abych měl záminku strávit s ní svátky.
431
00:25:13,470 --> 00:25:17,766
Tohle by mohla být má poslední šance
vidět ten její vítězný úsměv.
432
00:25:18,391 --> 00:25:20,936
Jsi z té klinické léčby nervózní?
433
00:25:20,936 --> 00:25:25,524
Za pár týdnů zjistíme,
jestli mi to zachrání zrak, nebo ne.
434
00:25:26,816 --> 00:25:29,027
Takže ano, jsem z ní docela nervózní.
435
00:25:30,862 --> 00:25:32,948
Víš, že si se mnou
můžeš kdykoliv promluvit.
436
00:25:34,950 --> 00:25:38,954
- Přede mnou se nemusíš tvářit statečně.
- Toho si vážím.
437
00:25:40,539 --> 00:25:41,915
Ať už se stane cokoliv,
438
00:25:42,624 --> 00:25:44,251
bude z tebe skvělý praděda.
439
00:25:44,251 --> 00:25:45,919
To teprve uvidíme.
440
00:25:45,919 --> 00:25:49,422
Víš, co tím myslím.
Bez tebe bych to nezvládl.
441
00:25:50,215 --> 00:25:52,300
Taky mě ta budoucnost znervózňuje.
442
00:25:54,469 --> 00:25:56,179
Už jste se s Lizzie rozhodli,
443
00:25:56,179 --> 00:25:58,890
jestli uděláte
děložní test na Huntingtona?
444
00:25:58,890 --> 00:26:03,103
Jo, dlouze jsme o tom mluvili
a bylo by to příliš velké riziko.
445
00:26:03,103 --> 00:26:07,482
A jestli se to to dítě
bude chtít dozvědět, zjistí si to.
446
00:26:07,983 --> 00:26:11,570
A ani to neovlivní, jak ho vychováme
nebo jak moc ho budeme mít rádi.
447
00:26:13,572 --> 00:26:16,575
Pamatuješ,
jak jsme byli rybařit a já jsem ti říkal,
448
00:26:17,367 --> 00:26:20,328
jak jsem na tebe pyšný?
449
00:26:23,540 --> 00:26:24,666
Teď jsem ještě víc.
450
00:26:33,216 --> 00:26:34,050
Můžete.
451
00:26:36,428 --> 00:26:39,097
Ahoj, chlapče. Pojďme se vyfotit.
452
00:26:41,391 --> 00:26:44,185
Veselé Vánoce. Krásné svátky.
453
00:26:47,355 --> 00:26:49,649
- Až teď je řada na vás.
- Díky.
454
00:26:49,649 --> 00:26:50,984
Chcete fotobalíček?
455
00:26:50,984 --> 00:26:52,402
- Ne, dík.
- Díky.
456
00:26:55,280 --> 00:27:00,118
Chipe... teda Santo, víme,
že máte moc práce, tak to urychlíme.
457
00:27:00,118 --> 00:27:01,661
Nechceme vás otravovat,
458
00:27:02,245 --> 00:27:03,872
ale máme na vás pár otázek
459
00:27:03,872 --> 00:27:06,916
ohledně vašeho působení
na poště ve Virgin River.
460
00:27:06,916 --> 00:27:09,711
- Jak jste věděli, že jsem tu?
- Díky Lydie.
461
00:27:09,711 --> 00:27:10,795
Aha...
462
00:27:12,547 --> 00:27:13,965
tak pro Lydie cokoliv.
463
00:27:14,591 --> 00:27:15,842
Aha, dobře.
464
00:27:17,302 --> 00:27:19,346
Na Vánoce bych si přála,
465
00:27:19,346 --> 00:27:23,350
abyste mi řekl,
kdo je odesílatelem těch pohlednic.
466
00:27:24,351 --> 00:27:25,810
Odkud je máte?
467
00:27:25,810 --> 00:27:28,855
Našla jsem je v krabici s matčinými věcmi.
468
00:27:29,439 --> 00:27:33,109
To vaší matce
Champ posílal všechny ty pohlednice?
469
00:27:33,109 --> 00:27:35,195
- Vy si na něj pamatujete?
- Jistě.
470
00:27:35,195 --> 00:27:39,324
Vždyť je posílal každý týden.
471
00:27:39,324 --> 00:27:44,204
Po určité době
jsme si ty pohlednice začali číst
472
00:27:44,204 --> 00:27:47,290
a najednou jsme se ocitli
uprostřed toho románku,
473
00:27:47,290 --> 00:27:49,793
který s tou záhadnou ženou měl.
474
00:27:51,336 --> 00:27:53,963
Ale ona pak přestala psát,
475
00:27:53,963 --> 00:27:57,884
on si tu schránku přestal platit
a od té doby jsme ho neviděli.
476
00:27:59,219 --> 00:28:01,179
Zajímalo by mě, kde mu je konec.
477
00:28:01,888 --> 00:28:04,099
To se taky snažíme zjistit.
478
00:28:04,099 --> 00:28:07,352
Neznáte jeho pravé jméno nebo bydliště?
479
00:28:07,352 --> 00:28:08,269
Ne.
480
00:28:09,521 --> 00:28:13,108
Ale byl to velmi laskavý člověk.
481
00:28:13,817 --> 00:28:15,819
Šarmantní a vtipný.
482
00:28:16,945 --> 00:28:18,446
Ale chyběla mu pokora.
483
00:28:18,446 --> 00:28:20,198
Pořád všem připomínal,
484
00:28:20,198 --> 00:28:25,495
jak v roce 1976 vyhrál dřevorubecké hry.
485
00:28:25,495 --> 00:28:28,081
Odtud měl tu přezdívku Champ.
486
00:28:28,081 --> 00:28:30,542
Omlouvám se, že jsem vám víc nepomohl.
487
00:28:31,626 --> 00:28:33,086
Ne, to je skvělé.
488
00:28:33,086 --> 00:28:35,004
Ještě nějaké vánoční přání?
489
00:28:35,004 --> 00:28:40,635
No, už od pěti let
si každý rok přeju poníka.
490
00:28:41,511 --> 00:28:45,056
Kalifornie má přísná pravidla
pro dovoz živých zvířat.
491
00:28:45,557 --> 00:28:47,100
- Aha.
- To bude tím.
492
00:28:48,309 --> 00:28:49,352
Děkuji, Santo.
493
00:28:49,352 --> 00:28:52,230
Tak veselé Vánoce vám oběma.
494
00:28:52,230 --> 00:28:53,732
- Ho, ho, ho.
- Vám taky.
495
00:28:54,232 --> 00:28:58,027
Dobře, teď musíme zjistit,
kdo ty hry v roce 1976 vyhrál.
496
00:28:58,027 --> 00:28:59,154
- Jo.
- Další.
497
00:28:59,154 --> 00:29:00,363
- Páni.
- Pohoda.
498
00:29:00,363 --> 00:29:02,449
SLADKOSTI A DOBROTY
499
00:29:04,784 --> 00:29:10,206
„Nesporným vítězem dřevorubeckých
her pro rok 1976 se stal...
500
00:29:11,374 --> 00:29:12,917
Everett Reid.“
501
00:29:12,917 --> 00:29:14,294
- Páni.
- Dobře.
502
00:29:14,294 --> 00:29:15,837
- A fotka?
- Je pod tím.
503
00:29:17,672 --> 00:29:22,093
- Ale ne, má tu trofej před obličejem.
- Ale aspoň už víme, jak se jmenuje.
504
00:29:23,052 --> 00:29:24,012
To je to hlavní.
505
00:29:24,554 --> 00:29:26,264
Jo, to máš pravdu.
506
00:29:28,183 --> 00:29:30,560
- Co?
- Začíná mi to docházet.
507
00:29:32,520 --> 00:29:34,606
- Ale to je dobře, ne?
- Ano.
508
00:29:35,273 --> 00:29:40,612
A existuje spousta důvodů,
proč bych na to měla zapomenout,
509
00:29:40,612 --> 00:29:45,283
ale říkám si, že třeba jednou bude
naše dítě ve stejné situaci,
510
00:29:45,283 --> 00:29:49,704
a tak by bylo fajn, kdybych mu mohla říct,
511
00:29:51,164 --> 00:29:53,958
že vím, čím si prochází. Jo.
512
00:29:53,958 --> 00:29:56,795
Tak co? Honba pokračuje?
513
00:29:56,795 --> 00:29:58,797
Jo, pojďme si ho vygooglit.
514
00:30:00,465 --> 00:30:01,591
Tak jo.
515
00:30:01,591 --> 00:30:04,093
Everett Reid.
516
00:30:05,470 --> 00:30:06,596
Kalifornie.
517
00:30:09,516 --> 00:30:13,645
S kalifornskou předvolbou
tu žádné telefonní číslo nevidím.
518
00:30:13,645 --> 00:30:14,562
Tak jo.
519
00:30:15,438 --> 00:30:18,274
Platil si tu schránku,
ale třeba se stranil lidí.
520
00:30:18,900 --> 00:30:22,570
Dost lidí se sem stěhuje,
aby žili na samotě, ale...
521
00:30:23,530 --> 00:30:26,449
asi znám někoho,
522
00:30:27,659 --> 00:30:28,952
kdo by ho najít mohl.
523
00:30:30,411 --> 00:30:31,371
Koho?
524
00:30:31,371 --> 00:30:33,373
- Ahoj.
- Uvidíš. Čau.
525
00:30:34,332 --> 00:30:35,333
Co děláš?
526
00:30:35,333 --> 00:30:38,878
Rozvážím hračky pro děti v nouzi.
527
00:30:39,921 --> 00:30:44,551
Právě sleduju jednoho chlápka,
jak se cpe mátovým oplatkem.
528
00:30:45,510 --> 00:30:46,344
Co?
529
00:30:47,011 --> 00:30:49,013
- Počkej. Kde jsi?
- Za tebou.
530
00:30:52,600 --> 00:30:53,810
- Vtipálku.
- Ahoj.
531
00:30:54,561 --> 00:30:56,396
- Ahoj.
- Co tady děláte?
532
00:30:57,355 --> 00:30:58,189
No...
533
00:31:01,818 --> 00:31:04,195
Snažím se najít svého biologického otce.
534
00:31:05,530 --> 00:31:08,116
Páni. Tak to jsem nečekal.
535
00:31:08,825 --> 00:31:10,201
Potřebujeme tvou pomoc.
536
00:31:10,201 --> 00:31:13,705
Máme jméno, ale nemáme
telefonní číslo ani adresu.
537
00:31:13,705 --> 00:31:16,958
- Takže mám zavolat svému známému?
- Přesně tak.
538
00:31:16,958 --> 00:31:19,210
- Kdo je to?
- Soukromé očko.
539
00:31:19,210 --> 00:31:22,463
Najal jsem si ho,
aby mi pomohl najít Christophera.
540
00:31:22,463 --> 00:31:23,590
Rád vám pomůžu.
541
00:31:24,132 --> 00:31:27,010
Najít tvého otce
mi přijde jako dokonalý vánoční dárek.
542
00:31:27,010 --> 00:31:29,012
- Přesně to jsem taky řekl.
- Jo.
543
00:31:29,012 --> 00:31:32,807
- Ale i ta bižuterie je stále v plánu.
- Jo.
544
00:31:32,807 --> 00:31:34,434
- Zavolám mu.
- Díky.
545
00:31:34,434 --> 00:31:36,019
- Tak jo.
- Díky, brácho.
546
00:31:36,853 --> 00:31:38,688
- Ach, ti chlapi, co?
- Blboune.
547
00:31:39,814 --> 00:31:43,484
VÁNOČNÍ MUZIKÁL
548
00:31:52,493 --> 00:31:54,871
- Kde je máma?
- Šla na toaletu.
549
00:31:57,707 --> 00:31:58,541
Lizzie...
550
00:31:59,626 --> 00:32:02,170
není možné, že se jí to ostýcháš říct,
551
00:32:02,170 --> 00:32:05,840
protože si nejsi jistá,
jestli ses rozhodla správně?
552
00:32:05,840 --> 00:32:07,800
Ne, jsem si tím jistá.
553
00:32:08,760 --> 00:32:12,138
Vždyť jsme byli s Dennym tak nadšení,
když jsme vám to oběma říkali.
554
00:32:12,847 --> 00:32:16,434
Jen se bojím, že bude mít pochyby,
jestli to všechno zvládnu.
555
00:32:16,434 --> 00:32:18,728
Svou práci, to všechno s Dennym.
556
00:32:20,063 --> 00:32:21,689
A teď ještě miminko.
557
00:32:21,689 --> 00:32:23,650
Taky jsem měla určité pochyby.
558
00:32:23,650 --> 00:32:28,404
Ale vím, čeho jsi schopná,
když ti na něčem záleží.
559
00:32:29,614 --> 00:32:31,532
Ale co když toho na mě bude moc?
560
00:32:32,158 --> 00:32:34,577
Co když to nezvládnu a nebudu dobrá máma?
561
00:32:35,411 --> 00:32:37,622
Příklad z mojí mámy si brát nebudu.
562
00:32:38,122 --> 00:32:42,126
Na koho se obrátím, až půjde do tuhého?
Na influencerky na TikToku?
563
00:32:42,669 --> 00:32:44,504
Teď jsem z toho nějak zmatená.
564
00:32:45,296 --> 00:32:51,928
Ale vím, že zahrnout dítě láskou
je na rodičovství to nejdůležitější.
565
00:32:52,553 --> 00:32:56,099
Taková byla i moje máma.
Měly jsme sice neshody, ale...
566
00:32:58,935 --> 00:33:01,354
pamatuju si, když mě vždycky objala.
567
00:33:02,271 --> 00:33:07,485
Jako by mě zabalila do velké teplé deky
a nemohlo se mi stát nic špatného.
568
00:33:09,070 --> 00:33:10,405
A to jsem si uchovala.
569
00:33:10,405 --> 00:33:15,284
Díky tomu vím, že to byla úžasná matka,
navzdory těm jejím občasným výbuchům,
570
00:33:15,284 --> 00:33:18,329
nulovému sebevědomí a sklonům k hazardu.
571
00:33:20,039 --> 00:33:24,168
- Moc ti nepomáhám, co?
- Začalo to dobře, ale pak to šlo do háje.
572
00:33:24,669 --> 00:33:28,089
Ale ať se stane cokoli,
nejsi v tom sama, zlato.
573
00:33:28,089 --> 00:33:31,634
A až jí to řekneš, můžeš ji v tom ujistit.
574
00:33:31,634 --> 00:33:36,055
Nikdy jsi nebyla máma.
Já jsem nikdy nebyla prababička.
575
00:33:36,848 --> 00:33:40,018
Tak se naučíme,
jak se o to miminko postarat společně.
576
00:33:40,018 --> 00:33:41,102
Miminko?
577
00:33:43,563 --> 00:33:44,522
Ty jsi těhotná?
578
00:33:48,234 --> 00:33:51,404
Vytáhněte cesmínu,
579
00:33:51,404 --> 00:33:55,992
ozdobte stromeček, aby byla dobrá nálada.
580
00:33:55,992 --> 00:33:58,828
Naplňte punčochu,
581
00:33:58,828 --> 00:34:00,913
nechci to uspěchat,
582
00:34:00,913 --> 00:34:05,960
ale ty síně musí být vyzdobeny co nejdřív.
583
00:34:05,960 --> 00:34:10,465
Ať už jsou Vánoce, nemůžeme se dočkat.
584
00:34:10,465 --> 00:34:13,718
Svíce v oknech, koledy u spinetu.
585
00:34:13,718 --> 00:34:18,014
Ať už jsou Vánoce, nemůžeme se dočkat.
586
00:34:18,014 --> 00:34:22,310
Zatím ani vločka, my už máme naspěch.
587
00:34:23,102 --> 00:34:25,104
Tak rychle, Santo, do komína.
588
00:34:25,104 --> 00:34:29,942
Všude září ta nejjasnější světla.
589
00:34:29,942 --> 00:34:33,154
Nakrájejte vánoční koláč.
590
00:34:33,154 --> 00:34:39,243
Pověste pozlátko na zelený stromek, páč...
591
00:34:40,244 --> 00:34:42,830
potřebujeme trochu hudby,
592
00:34:42,830 --> 00:34:44,791
trochu toho smíchu,
593
00:34:44,791 --> 00:34:48,169
trochu toho zpěvu,
ať se rozléhá pod našimi krovy.
594
00:34:48,169 --> 00:34:52,381
Potřebujeme si pospíšit,
ať to dobře skončí.
595
00:34:52,381 --> 00:34:59,180
Tak ať už jsou tu Vánoce.
596
00:35:27,792 --> 00:35:31,587
Měli bychom je jít uložit,
než nám tu začnou počítat ovečky.
597
00:35:32,880 --> 00:35:34,590
Zítra to chci všechno slyšet.
598
00:35:34,590 --> 00:35:36,175
Určitě ho najdete.
599
00:35:36,175 --> 00:35:37,635
Taky doufám.
600
00:35:38,136 --> 00:35:38,970
Jo.
601
00:35:39,470 --> 00:35:43,099
- No, tak šťastný předvečer Vánoc.
- Díky.
602
00:35:43,099 --> 00:35:45,893
- Veselé Vánoce.
- Veselé Vánoce. Tak zítra.
603
00:35:45,893 --> 00:35:46,811
Mějte se.
604
00:35:47,353 --> 00:35:49,605
- Dobrou noc. Ahoj, děti.
- Dobrou noc.
605
00:35:49,605 --> 00:35:51,065
- Pojďme.
- Dobrou noc.
606
00:35:51,065 --> 00:35:51,983
Dobrou noc.
607
00:35:52,608 --> 00:35:54,735
- Ahoj.
- Byl to vánoční zázrak.
608
00:35:54,735 --> 00:35:58,197
Naši to celé představení
zvládli bez jediného slova.
609
00:35:59,031 --> 00:36:04,370
Pěkně. Ale při představeních
by se stejně mluvit nemělo.
610
00:36:04,370 --> 00:36:05,413
Nech si to.
611
00:36:05,413 --> 00:36:07,290
- Promiň.
- Ale je to super.
612
00:36:07,290 --> 00:36:10,501
Když teď zvládli ty dvě hodiny,
tak ty dva dny navíc taky zvládnou.
613
00:36:10,501 --> 00:36:11,502
- Ano.
- Že jo?
614
00:36:12,378 --> 00:36:14,172
- Půjdu jim poděkovat.
- Dobře.
615
00:36:15,798 --> 00:36:16,757
Kde je Mike?
616
00:36:16,757 --> 00:36:18,551
Musel do práce.
617
00:36:18,551 --> 00:36:20,428
Asi propásne i Štědrý den.
618
00:36:21,304 --> 00:36:23,139
No, ale máš nás.
619
00:36:23,139 --> 00:36:27,810
A uvědom si, že třeba i Santa
musí na Štědrý den pracovat.
620
00:36:28,436 --> 00:36:30,021
- Že jo?
- To se mi líbí.
621
00:36:31,981 --> 00:36:33,649
Božínku!
622
00:36:33,649 --> 00:36:35,484
Bravo.
623
00:36:35,484 --> 00:36:37,403
Děkuju, zlato.
624
00:36:37,403 --> 00:36:39,447
A máme tu i hvězdného doktora.
625
00:36:39,447 --> 00:36:42,450
Bylo to úžasné.
Jsi fakt dobrá, opravdu dobrá.
626
00:36:42,450 --> 00:36:44,702
To je tak milé, děkuju.
627
00:36:46,537 --> 00:36:48,247
Muriel, omluvíš mě na chvíli?
628
00:36:48,247 --> 00:36:49,707
Jistě.
629
00:36:50,833 --> 00:36:52,585
Ty jsou tak krásné.
630
00:36:56,172 --> 00:36:58,299
Co tady děláš, Michelle?
631
00:36:58,883 --> 00:37:00,468
Chtěla jsem tě vidět.
632
00:37:01,844 --> 00:37:05,056
Chtěla jsem ti všechno osobně vysvětlit.
633
00:37:09,852 --> 00:37:10,770
Jsem na...
634
00:37:12,063 --> 00:37:12,939
odvykací kúře.
635
00:37:14,482 --> 00:37:16,317
Šest měsíců ani kapka.
636
00:37:17,109 --> 00:37:21,239
A už jsem u osmého kroku.
637
00:37:23,074 --> 00:37:24,033
Dělat nápravy.
638
00:37:25,159 --> 00:37:27,453
Chci ti říct, jak moc mě to mrzí.
639
00:37:29,121 --> 00:37:29,997
Všechno.
640
00:37:31,332 --> 00:37:32,625
Toho si vážím.
641
00:37:34,126 --> 00:37:36,587
- Ale na to je už trochu pozdě.
- Já vím.
642
00:37:36,587 --> 00:37:38,464
Ale vyslechni mě.
643
00:37:41,175 --> 00:37:43,302
A pak ti zmizím ze života.
644
00:37:45,596 --> 00:37:46,430
Nebo ne?
645
00:37:55,064 --> 00:37:55,898
Ahoj.
646
00:37:56,565 --> 00:37:57,817
Všude jsem tě hledal.
647
00:37:57,817 --> 00:37:58,985
Čekám tu na taxík.
648
00:37:59,860 --> 00:38:03,531
- Ani ses nerozloučil.
- Nechtěl jsem rozebírat, proč odjíždím.
649
00:38:04,740 --> 00:38:06,993
- K Brie?
- Ne, zpátky do Sacramenta.
650
00:38:07,493 --> 00:38:09,912
A to jsem ti chtěl poděkovat za snahu.
651
00:38:09,912 --> 00:38:11,372
Nezvládnu to, Jacku.
652
00:38:11,372 --> 00:38:13,708
Slíbil jsem Mel rodinné Vánoce,
653
00:38:13,708 --> 00:38:15,876
ty dva dny navíc přežiješ.
654
00:38:15,876 --> 00:38:18,129
Nemůžu se dívat,
jak si tvá matka užívá života.
655
00:38:18,129 --> 00:38:22,174
Ale no tak, vždyť nevíš,
jestli to s tím Javierem myslí vážně.
656
00:38:22,174 --> 00:38:23,301
Ale myslí.
657
00:38:23,301 --> 00:38:25,219
Jak to můžeš vědět?
658
00:38:26,178 --> 00:38:27,179
Tak se jí zeptej.
659
00:38:34,854 --> 00:38:37,982
- Jsem na tebe tak pyšná.
- Jak mi to šlo?
660
00:38:37,982 --> 00:38:41,277
Naprosto skvěle. Bylas neuvěřitelná.
661
00:38:41,277 --> 00:38:45,573
Úplně jsi tam zářila. Tyhle jsou pro tebe.
662
00:38:45,573 --> 00:38:48,075
Brady, tos nemusel.
663
00:38:50,578 --> 00:38:53,789
- Kde máš tašku, zlato?
- Mám ji v zákulisí.
664
00:38:53,789 --> 00:38:56,334
- Dobře, tak pojďme pro ni.
- Počkám tady.
665
00:39:05,801 --> 00:39:08,012
- Ahoj.
- Ahoj.
666
00:39:09,305 --> 00:39:14,685
- Role nevlastního táty ti sluší.
- Páni, zas tak nepředbíhejme.
667
00:39:14,685 --> 00:39:16,812
Do ničeho tě netlačím.
668
00:39:16,812 --> 00:39:19,565
To je dobře.
Lark mě chce představit své mámě.
669
00:39:19,565 --> 00:39:21,442
- Páni.
- Jo.
670
00:39:21,442 --> 00:39:23,778
Takže je to mezi vámi vážné?
671
00:39:24,779 --> 00:39:27,990
- Jo, asi jo.
- Vlastně mě to nepřekvapuje.
672
00:39:31,118 --> 00:39:35,456
Viděla jsem tě na tom kluzišti.
Jsi úplný Wayne Gretzky.
673
00:39:36,457 --> 00:39:39,085
No, dost toho o mně nevíš.
674
00:39:39,085 --> 00:39:41,170
To byl vždycky náš problém, že?
675
00:39:43,339 --> 00:39:44,173
Promiň.
676
00:39:44,673 --> 00:39:46,384
Ne, to bylo zaslouženě.
677
00:39:46,384 --> 00:39:47,468
Nebylo.
678
00:39:48,260 --> 00:39:49,345
Možná trochu jo.
679
00:39:49,970 --> 00:39:53,891
Ale taky si zasloužíš
mít pěkný vztah s Lark.
680
00:39:53,891 --> 00:39:55,810
A moc vám to přeju.
681
00:39:57,144 --> 00:39:57,978
Díky.
682
00:39:59,438 --> 00:40:02,149
- Asi bych vám to měl s Mikem taky přát.
- Ale...
683
00:40:02,149 --> 00:40:03,567
Ne, nepřeju vám to.
684
00:40:05,820 --> 00:40:07,780
Ale jsem rád, že jsi šťastná.
685
00:40:08,739 --> 00:40:09,615
Opravdu.
686
00:40:13,035 --> 00:40:14,537
Moc ráda jsem tě viděla.
687
00:40:14,537 --> 00:40:17,415
Jo, já tebe taky.
688
00:40:19,333 --> 00:40:21,252
- Veselé Vánoce?
- Veselé Vánoce.
689
00:40:27,925 --> 00:40:28,759
Teď už chápu,
690
00:40:29,635 --> 00:40:31,971
proč nejezdíš častěji na návštěvy.
691
00:40:31,971 --> 00:40:33,889
Cože? O čem to mluvíš?
692
00:40:33,889 --> 00:40:35,599
Je fajn mít muže jako Javi,
693
00:40:35,599 --> 00:40:39,228
co se na mě dívá
s takovou jiskrou, ale ty je máš dva.
694
00:40:39,228 --> 00:40:40,229
Cože? Tak to...
695
00:40:41,480 --> 00:40:45,568
- Dívá se na mě jako kamarád.
- Taky bych chtěla mít takové kamarády.
696
00:40:45,568 --> 00:40:49,822
- Snad si vystačíš. Kde je Javi?
- Šel pro auto.
697
00:40:49,822 --> 00:40:52,533
Aha, a táta je na cestě do Sacramenta.
698
00:40:53,659 --> 00:40:54,785
Co se stalo, mami?
699
00:40:55,411 --> 00:40:56,245
No...
700
00:40:57,246 --> 00:41:00,416
možná mě viděl,
jak se s Javim líbám pod jmelím,
701
00:41:01,000 --> 00:41:04,378
a pak mě možná veřejně ztrapnil.
702
00:41:04,378 --> 00:41:08,924
A já jsem mu možná řekla,
že se stěhuju k Javimu.
703
00:41:09,842 --> 00:41:11,469
To jako vážně, mami?
704
00:41:13,304 --> 00:41:14,597
A jéje.
705
00:41:17,808 --> 00:41:20,144
Ne, s tímhle ti pomáhat nebudu.
706
00:41:21,979 --> 00:41:23,063
Ahoj, Mel.
707
00:41:23,063 --> 00:41:23,981
Ahoj.
708
00:41:23,981 --> 00:41:27,359
Nesu ti novinky.
Můj známý našel tvého otce.
709
00:41:28,527 --> 00:41:31,238
- Páni, to bylo teda rychle.
- Co bylo rychle?
710
00:41:33,199 --> 00:41:36,952
- Dokázali jsme to. Našli jsme mého otce.
- To je úžasné. A kde?
711
00:41:36,952 --> 00:41:40,789
Prý pořád žije ve Virgin River.
712
00:42:46,939 --> 00:42:49,567
{\an8}Překlad titulků: Jan Kucherko