1 00:00:14,305 --> 00:00:16,933 May sasabihin ka ba o ano… 2 00:00:20,812 --> 00:00:22,230 Ba't makasarili ka? 3 00:00:22,313 --> 00:00:25,525 Ang magagawa ko lang ay ulit-ulit na humingi ng tawad. 4 00:00:25,608 --> 00:00:27,694 -Di sapat 'yon. -Alam ko. 5 00:00:27,777 --> 00:00:29,446 Kaya, sige. Sigawan mo ako. 6 00:00:29,529 --> 00:00:31,656 Sabihin mo na ang sama-sama ko. 7 00:00:33,867 --> 00:00:35,243 Hindi ganoon. 8 00:00:35,744 --> 00:00:39,414 Gusto kong maintindihan, pagkatapos ng ginawa ko para sa 'yo… 9 00:00:41,374 --> 00:00:42,250 At ni Mel din. 10 00:00:43,543 --> 00:00:45,211 Dinamay mo siya dito. 11 00:00:45,295 --> 00:00:48,339 Hindi kita maintindihan, Jack. Akala ko ayos ka na, 12 00:00:48,423 --> 00:00:50,884 di n'yo na ko poproblemahin ni Mel. 13 00:00:50,967 --> 00:00:52,135 Di ako maayos. 14 00:00:52,218 --> 00:00:56,014 Akala ko magiging ama ako ng kambal na lalaki, 15 00:00:56,097 --> 00:00:57,599 at pinaniwala mo ako. 16 00:00:57,682 --> 00:00:59,559 Pinaniwala mo kaming lahat. 17 00:01:00,393 --> 00:01:02,896 Ilang buwan, nagtratrabaho ako para sa 'yo, 18 00:01:02,979 --> 00:01:07,275 sinusiguradong meron ka ng lahat ng kailangan mo. 19 00:01:09,694 --> 00:01:12,197 Gagawin ko sana lahat para sa kambal. 20 00:01:15,617 --> 00:01:17,035 At bigla mong kinuha. 21 00:01:19,579 --> 00:01:20,789 Ipinahiya mo ako. 22 00:01:23,666 --> 00:01:24,876 Sinaktan mo puso ko. 23 00:01:24,959 --> 00:01:26,961 Alam mo na ngayon ano pakiramdam. 24 00:01:27,045 --> 00:01:28,838 Huwag mo akong sisihin dito. 25 00:01:28,922 --> 00:01:31,925 Jack, di mo naiintindihan. Paano tayo natapos? 26 00:01:32,509 --> 00:01:37,055 Sa harapan ko, kitang-kita ko paano ka lumayo at nahulog kay Mel. 27 00:01:38,098 --> 00:01:39,390 Pahirap 'yon sa akin. 28 00:01:40,767 --> 00:01:44,395 At nalaman kong buntis ako, natatakot ako. 29 00:01:45,188 --> 00:01:46,314 Mag-isa lang ako. 30 00:01:48,691 --> 00:01:50,568 At ang pinakamasaklap doon… 31 00:01:51,528 --> 00:01:54,114 akala ko mawawala ka na habang buhay. 32 00:01:56,908 --> 00:01:58,159 Kaya nagsinungaling ako. 33 00:01:59,077 --> 00:02:02,330 -Ano'ng gusto mong sabihin ko? -Ewan ko, Jack. 34 00:02:05,500 --> 00:02:07,168 Sana mapatawad mo 'ko. 35 00:02:07,669 --> 00:02:09,379 Nasabi mo ba sa tunay na ama? 36 00:02:09,462 --> 00:02:12,465 Hindi. Isang beses lang 'yon. 37 00:02:13,133 --> 00:02:14,634 Di niya bagay maging ama. 38 00:02:14,717 --> 00:02:16,010 Paano mo naman alam? 39 00:02:16,094 --> 00:02:17,554 Kasi di siya tulad mo. 40 00:02:19,931 --> 00:02:22,851 Nagsinungaling ako para sa kinabukasan ng kambal. 41 00:02:25,562 --> 00:02:27,397 May maglalaan para sa amin. 42 00:02:30,233 --> 00:02:33,653 Wala ka bang nararamdamang kaunting awa para doon? 43 00:02:35,572 --> 00:02:37,198 Nasa 'yo ang awa ko, oo. 44 00:02:39,701 --> 00:02:41,161 Pero di ang kapatawaran. 45 00:02:50,795 --> 00:02:52,714 Kaya nga ako lumipat. 46 00:02:52,797 --> 00:02:55,967 Para di ako takutin ng duwag na 'yon sa pagtestigo ko. 47 00:02:56,759 --> 00:03:00,221 Di natin puwedeng ipalagay na si Don 'yon. 48 00:03:00,305 --> 00:03:01,139 Talaga? 49 00:03:02,265 --> 00:03:05,518 Baka mga lasing na teenager na nanti-trip lang. 50 00:03:05,602 --> 00:03:09,355 Alam mo ba gaano karaming marahas na krimen ang na-prosecute ko? 51 00:03:09,439 --> 00:03:11,065 Alam ko kung may banta. 52 00:03:11,149 --> 00:03:12,734 Paano ka nakakasiguro? 53 00:03:13,234 --> 00:03:16,029 Kasi ganoon ang pakiramdam ko. 54 00:03:17,238 --> 00:03:18,990 Oo. Sige. 55 00:03:20,200 --> 00:03:21,117 Nakukuha ko. 56 00:03:21,868 --> 00:03:22,994 Halika nga. 57 00:03:23,828 --> 00:03:24,704 Hey. 58 00:03:25,788 --> 00:03:29,375 Di ko hahayaang may mangyari sa iyo. 59 00:03:29,918 --> 00:03:30,752 Ha? 60 00:03:31,586 --> 00:03:32,545 Pangako. 61 00:03:38,843 --> 00:03:40,345 Matulog ka na, ha? 62 00:04:44,993 --> 00:04:46,619 Bakit nandito ka? 63 00:04:52,458 --> 00:04:53,293 Hello? 64 00:04:55,253 --> 00:04:56,671 Kumusta, Dr. Kane. 65 00:04:58,256 --> 00:05:00,842 Diyos ko. Hulog ka ng langit. 66 00:05:00,925 --> 00:05:02,969 Salamat, naipasok mo si Ava. 67 00:05:04,721 --> 00:05:07,348 -Morning. -Morning. Kumusta pagtakbo? 68 00:05:07,432 --> 00:05:08,725 Ayos lang. 69 00:05:09,434 --> 00:05:10,435 Mabagal. 70 00:05:10,518 --> 00:05:13,438 Hinay-hinay ka lang. May mahalaga kang dinadala. 71 00:05:14,355 --> 00:05:15,815 Hindi, di ang sanggol. 72 00:05:17,150 --> 00:05:19,819 Napakaganda lang sa labas. Nadi-distract ako. 73 00:05:19,902 --> 00:05:22,989 Pinanood ko ang pagsikat ng araw, Jack. Lahat. 74 00:05:23,072 --> 00:05:26,617 Di ko namalayan ang oras, na di pa nangyari dati. 75 00:05:26,701 --> 00:05:30,413 Mabuti 'yon. Ganoon naman talaga ang bakasyon, di ba? 76 00:05:30,496 --> 00:05:31,414 Dahan-dahan? 77 00:05:31,914 --> 00:05:32,832 Oo, alam ko. 78 00:05:34,459 --> 00:05:36,085 Isang omelet at latte? 79 00:05:36,169 --> 00:05:37,837 Ano'ng nangyayari? 80 00:05:37,920 --> 00:05:41,090 Wala. Gusto ko lang magpasalamat 81 00:05:41,174 --> 00:05:44,135 sa pagsuporta sa akin sa gulo namin ni Charmaine. 82 00:05:45,511 --> 00:05:50,350 Tulog ka nang umuwi ako kagabi, pero di ako nakarating 83 00:05:50,433 --> 00:05:51,267 kina Preacher. 84 00:05:52,935 --> 00:05:56,898 Ang totoo, kinausap ko si Charmaine. 85 00:05:56,981 --> 00:05:58,775 Wow. Sige. Um… 86 00:06:00,526 --> 00:06:01,611 Kumusta naman? 87 00:06:02,195 --> 00:06:03,863 -Tama ka. Ayos lang. -Talaga? 88 00:06:03,946 --> 00:06:07,492 Hindi mabuti na mabuti pero masaya akong nagkausap kami. 89 00:06:07,575 --> 00:06:08,993 Ano'ng sabi niya? 90 00:06:09,077 --> 00:06:11,829 -Gusto niyang patawarin ko siya. -Pinatawad mo? 91 00:06:11,913 --> 00:06:16,042 Hindi, pero maganda pakiramdam ko pagkagising. Kaya salamat. 92 00:06:16,125 --> 00:06:17,126 Mabuti. 93 00:06:17,210 --> 00:06:19,754 Kumusta ang kapatid ni Tara? 94 00:06:19,837 --> 00:06:21,964 Mukhang seryoso ang text mo kagabi. 95 00:06:22,048 --> 00:06:25,802 Ayos lang siya. Naipasok ko siya espesyalista sa Grace Valley… 96 00:06:26,677 --> 00:06:29,138 -Ihahatid ko siya doon. -Ah, sige. 97 00:06:29,889 --> 00:06:33,726 Maiaalis mo ang babae sa clinic pero di ang clinic sa babae. 98 00:06:33,810 --> 00:06:34,977 Hahatid ko lang. 99 00:06:35,061 --> 00:06:37,814 Pagkatapos, babalik ako para manahi. 100 00:06:40,233 --> 00:06:43,319 Tumawag pala si Brie habang nasa labas ka, 101 00:06:43,403 --> 00:06:46,614 magha-hike kami sa Angel's Peak ngayong araw. 102 00:06:47,740 --> 00:06:48,658 Mukhang masaya. 103 00:06:48,741 --> 00:06:49,784 Oo. 104 00:06:49,867 --> 00:06:52,370 May gusto daw siyang sabihin sa akin. 105 00:06:53,955 --> 00:06:56,499 Natutuwa ako na madalas kayong lumalabas. 106 00:06:58,084 --> 00:07:00,002 At di ka nagmamadaling pumasok 107 00:07:00,086 --> 00:07:03,548 kasi ibig sabihin, may kaunting oras tayo para sa… 108 00:07:03,631 --> 00:07:05,842 Alam ko na para saan 'tong almusal. 109 00:07:05,925 --> 00:07:08,386 Hindi. Pero kung makakatulong… 110 00:07:09,137 --> 00:07:12,014 Titingnan ko lang ang napaka-busy kong schedule. 111 00:07:12,640 --> 00:07:13,933 Oh, wala. 112 00:07:15,560 --> 00:07:16,561 Mabuti naman. 113 00:07:21,691 --> 00:07:26,863 Recap natin sinabi mo, "Walang pelikula, walang concert, at walang museum"? 114 00:07:26,946 --> 00:07:28,739 Nagiging weird ka na naman? 115 00:07:28,823 --> 00:07:31,492 Minsan lang ang unang date. Gusto ko, tama. 116 00:07:31,576 --> 00:07:34,537 Akala ko ilang beses na tayong nag-date. 117 00:07:35,121 --> 00:07:38,708 Isipin mong pangalawang unang date. 'Yong official natin. 118 00:07:39,375 --> 00:07:41,627 Magandang umaga, Denny, Lizzie. 119 00:07:41,711 --> 00:07:42,670 -Morning. -Morning. 120 00:07:43,254 --> 00:07:46,466 Kailangan ko nang umalis. Hope, mangako ka sa akin. 121 00:07:47,300 --> 00:07:48,217 Ang gamot mo. 122 00:07:48,301 --> 00:07:49,177 Oo. 123 00:07:49,260 --> 00:07:50,636 Mag-relax ka lang. 124 00:07:51,888 --> 00:07:53,347 Magpakabait kay Lizzie. 125 00:07:53,431 --> 00:07:55,141 Dalawa lang gagawin ko. 126 00:07:55,808 --> 00:07:56,642 Sige, ayos. 127 00:07:58,603 --> 00:07:59,437 -Bye. -Bye. 128 00:07:59,520 --> 00:08:00,354 Bye. 129 00:08:02,231 --> 00:08:04,859 Kumusta ang pakiramdam mo? 130 00:08:04,942 --> 00:08:06,444 Di pa rin makapaniwala. 131 00:08:06,527 --> 00:08:11,324 Pagkatapos ng maraming taon, plano nila akong palitan bilang mayor. 132 00:08:11,407 --> 00:08:14,785 Nagdadrama siya. Wala pang napagpasyahan ang council. 133 00:08:14,869 --> 00:08:17,205 Kalokohan, at alam mo 'yon. 134 00:08:18,998 --> 00:08:23,252 Kakain na lang ako ng bubog kaysa makita ang miyembro ng Town Council. 135 00:08:23,336 --> 00:08:24,795 Magwe-welcome speech ako 136 00:08:24,879 --> 00:08:26,964 sa pagbubukas ng community garden. 137 00:08:27,048 --> 00:08:29,300 Punta ka ng council, sabihan mo sila. 138 00:08:30,051 --> 00:08:31,511 Masaya 'yon, di ba? 139 00:08:33,012 --> 00:08:33,846 Teka. 140 00:08:34,847 --> 00:08:35,765 Lizzie. 141 00:08:35,848 --> 00:08:37,517 Ano? Nagbibiro lang ako. 142 00:08:37,600 --> 00:08:39,060 Tama 'yon. 143 00:08:39,143 --> 00:08:42,563 Gagamitin ko ang speech para kumbinsihin ang Town Council 144 00:08:42,647 --> 00:08:45,983 na kaya kong maging mayor at tutulungan mo ako magsulat. 145 00:08:46,067 --> 00:08:48,402 Hope, di mo ako speechwriter. 146 00:08:48,486 --> 00:08:50,029 Home health aide mo ako. 147 00:08:50,112 --> 00:08:53,366 Mas gusto mo bang paliguan ako sa taas? 148 00:08:55,284 --> 00:08:57,245 Sabi na, e. Kumuha ka ng ballpen. 149 00:09:02,041 --> 00:09:02,875 Enjoy kayo. 150 00:09:07,505 --> 00:09:10,049 'Yan ba ang cookbook ng pamilya Middleton? 151 00:09:10,132 --> 00:09:12,468 Oo. Ang nag-iisa. 152 00:09:12,552 --> 00:09:14,178 Ilang taon kong di nakita. 153 00:09:14,262 --> 00:09:17,848 Parang gusto kong baguhin 'yong menu. Kaunting pagbagbago. 154 00:09:17,932 --> 00:09:18,975 Miss mo si Paige? 155 00:09:21,352 --> 00:09:25,273 Wala tayong magagawa. Ayoko munang makipag-date. 156 00:09:26,232 --> 00:09:27,149 Matrabaho. 157 00:09:27,942 --> 00:09:29,277 Sarili ko muna. 158 00:09:29,360 --> 00:09:30,653 Suportado kita. 159 00:09:30,736 --> 00:09:33,906 Tsaka, alam mo, dapat masaya lang pag umiibig. 160 00:09:33,990 --> 00:09:36,158 'Wag ka ma-stress na maghanap. 161 00:09:36,826 --> 00:09:39,870 Lumabas ka, magsaya. Magkamali, maka-score. 162 00:09:39,954 --> 00:09:41,539 Sino'ng ii-score? 163 00:09:41,622 --> 00:09:42,999 Hindi ako. 164 00:09:43,082 --> 00:09:44,959 Iwas muna si Preacher sa babae. 165 00:09:45,042 --> 00:09:47,753 Ha? Tol, niloloko mo ba ako? Nasa 'yo na lahat. 166 00:09:48,629 --> 00:09:52,425 Matalino, maasahan, at magaling kang magluto. 167 00:09:52,508 --> 00:09:54,969 Tingnan mo mga braso. Parang Adonis lang. 168 00:09:55,052 --> 00:09:56,846 Di ko siya kailangang ipahiya. 169 00:09:56,929 --> 00:10:00,766 Ikaw ang pinakamagandang mangyayari sa iba. Pag handa ka na. 170 00:10:01,475 --> 00:10:04,186 Nga pala, handa ka nang maiwan sa akyatan? 171 00:10:04,270 --> 00:10:06,314 -Kita tayo sa tanghalian. -Enjoy. 172 00:10:07,106 --> 00:10:11,902 Maniwala ka. Di mo alam kung kailan papasok dito ang para sa 'yo. 173 00:10:11,986 --> 00:10:15,031 Uy, Romeo, alis na tayo. Bye, Preach. 174 00:10:15,114 --> 00:10:16,115 May mga alam ako. 175 00:10:29,420 --> 00:10:30,588 Alis na tayo? 176 00:10:32,214 --> 00:10:33,341 Bueller? 177 00:10:37,345 --> 00:10:39,597 Naku. Kumusta si Dr. Kane? 178 00:10:39,680 --> 00:10:41,599 Alam mo na, mga doktor. 179 00:10:43,768 --> 00:10:44,644 Oo. 180 00:10:48,022 --> 00:10:50,358 Kailangan mo mag-sched ng follow-up…? 181 00:10:50,441 --> 00:10:53,611 Hindi, umalis na tayo rito. Di ako mapakali dito. 182 00:10:53,694 --> 00:10:54,987 No offense. 183 00:10:55,988 --> 00:10:58,324 Mahaba ang biyahe pabalik sa bayan. 184 00:10:58,407 --> 00:11:00,451 -Gusto mong kumain muna? -Oo naman. 185 00:11:07,667 --> 00:11:08,918 Kakausapin mo ako? 186 00:11:09,001 --> 00:11:12,588 Napansin kong ipapasa pa lang 'tong mga insurance claims. 187 00:11:12,672 --> 00:11:14,256 Trabaho dati ni Mel 'yan. 188 00:11:16,342 --> 00:11:20,596 Di ko ba nabanggit na dapat maasikaso na 'to? 189 00:11:20,680 --> 00:11:21,972 Oh, ako ba? 190 00:11:23,349 --> 00:11:25,101 Oo, Cameron. Oo. 191 00:11:25,184 --> 00:11:29,105 Sorry. Di ko alam. Di ako marunong gumamit ng online system. 192 00:11:29,188 --> 00:11:30,439 At bakit naman? 193 00:11:30,523 --> 00:11:31,732 Si Mel ang gumawa. 194 00:11:31,816 --> 00:11:35,361 Sa susunod, pag sinabi kong asikasuhin mo, 195 00:11:35,861 --> 00:11:38,864 gusto kong maasikaso nang mabilis at maayos. 196 00:11:38,948 --> 00:11:42,410 Sige. Sinabi ko nga nitong nakaraan, di ako medical biller. 197 00:11:42,493 --> 00:11:45,079 Ako lang nagpatakbo nitong clinic ng 30 taon 198 00:11:45,162 --> 00:11:47,957 at pag di ko alam ang gagawin, inaaalam ko. 199 00:11:48,541 --> 00:11:52,712 Kaya kung ayaw mong tumulong, suggestion ko, 'wag kang humarang. 200 00:11:55,256 --> 00:11:56,132 Istorbo ako? 201 00:11:56,215 --> 00:11:57,216 -Di naman. -Hindi. 202 00:11:57,299 --> 00:12:00,010 Nandito ako para sa follow-up ko kay Dr. Hayek. 203 00:12:00,094 --> 00:12:02,012 Oo, dito lang, Muriel. 204 00:12:17,445 --> 00:12:20,448 Hoy! May usapan tayo. Baka nasaktan mo siya. 205 00:12:20,531 --> 00:12:23,117 -Sige. Tumahimik ka. -Sino ka naman? 206 00:12:23,701 --> 00:12:26,245 Ang nasa pagitan mo at ng pagsisisihan mo. 207 00:12:27,538 --> 00:12:31,041 Ito si Gene Sackheim. Kaibigan ko. 208 00:12:31,125 --> 00:12:33,210 Gene, si Daniel Brady. 209 00:12:33,294 --> 00:12:34,837 Siya 'yong sinasabi ko. 210 00:12:34,920 --> 00:12:38,048 Di ka tumupad sa sinabi mo. Sabi mo iiwan mo siya. 211 00:12:38,132 --> 00:12:40,468 Ipapaalala ko sa 'yo kasunduan natin. 212 00:12:40,551 --> 00:12:43,429 Oo, kumpanya ako. Layuan mo si Brie. 213 00:12:43,512 --> 00:12:44,638 'Yon ang usapan. 214 00:12:44,722 --> 00:12:46,640 At gagawin ko 'yon. 215 00:12:46,724 --> 00:12:49,894 Kaya binato bintana niya, halos mamatay siya sa takot? 216 00:12:49,977 --> 00:12:52,521 Nagiging pattern na ito sa iyo, Brady. 217 00:12:52,605 --> 00:12:54,565 -Ang alin? -Kawalang-galang. 218 00:12:55,357 --> 00:12:57,485 Malabo ba ang chain of command? 219 00:13:00,279 --> 00:13:01,113 Hindi. 220 00:13:02,198 --> 00:13:06,327 Mabuti, kailangan dito ka lang at bantayan ang isa pang kargamento. 221 00:13:06,410 --> 00:13:09,079 Siguraduhing alam ni Jeb pagdating nito. 222 00:13:09,830 --> 00:13:11,373 Di ito'ng inaasahan ko. 223 00:13:14,835 --> 00:13:15,795 Hoy, Brady. 224 00:13:17,671 --> 00:13:19,215 Nasaktan na siya kung gusto namin. 225 00:13:24,428 --> 00:13:26,347 Alam mo ang di ko maintindihan? 226 00:13:26,430 --> 00:13:31,143 Ginawa ni Charmaine ang lahat para mahuli ka sa kasinungalingan. 227 00:13:31,227 --> 00:13:33,229 Di ka ganoon kagaling. 228 00:13:34,563 --> 00:13:38,609 May ilang babae sa bayan na hindi sasang-ayon sa 'yo. 229 00:13:38,692 --> 00:13:41,737 Mabahong paa mo pa lang, itataboy na sila. 230 00:13:41,821 --> 00:13:43,697 Ewan ko paano kinakaya ni Mel. 231 00:13:43,781 --> 00:13:45,366 Oo naman. Nasa lahi. 232 00:13:45,449 --> 00:13:46,534 Talaga lang! 233 00:13:46,617 --> 00:13:51,205 -'Wag ka mang-asar kung mapipikon ka. -At least, di mo maipapasa sa kambal. 234 00:13:53,749 --> 00:13:55,668 Sorry, masyadong maaga. 235 00:13:59,505 --> 00:14:04,343 Tignan mo… ikaw at si Mel, magkakaroon kayo ng isang milyong anak. 236 00:14:05,386 --> 00:14:07,805 E, kung magsimula muna kami sa isa? 237 00:14:10,599 --> 00:14:12,309 Alam mo, sasabihin ko lang… 238 00:14:12,393 --> 00:14:14,103 Okay, heto na. 239 00:14:14,186 --> 00:14:15,479 Hindi, seryoso ako. 240 00:14:16,063 --> 00:14:18,899 Nagsisikap ka lagi para sa mga taong mahal mo, 241 00:14:18,983 --> 00:14:20,109 kahit na mahirap. 242 00:14:20,192 --> 00:14:22,194 Alam kong magiging maayos lahat. 243 00:14:22,278 --> 00:14:25,531 -Nagiging sentimental ka na ba sa akin? -Oo. 244 00:14:26,156 --> 00:14:28,409 Ang gusto kong sabihin sa 'yo. 245 00:14:29,702 --> 00:14:32,413 Sinabi ko kay Mel. Sabi ko 'wag sabihin sa 'yo. 246 00:14:32,496 --> 00:14:33,581 Ano'ng nangyayari? 247 00:14:34,498 --> 00:14:38,377 Naaalala mo ba 'yong lalaking naka-date ko bago ako pumunta dito? 248 00:14:38,460 --> 00:14:39,378 Si Don? 249 00:14:44,592 --> 00:14:46,427 Ang tagal na ng lugar na ito. 250 00:14:47,011 --> 00:14:51,557 Nandito kami para sa mga espesyal na okasyon, birthday, graduation. 251 00:14:51,640 --> 00:14:53,142 Ang sweet naman niyan. 252 00:14:53,225 --> 00:14:57,396 Umamin ako sa mama ko dito. Super supportive niya. Pati si Dad. 253 00:14:59,064 --> 00:15:00,190 Pati buong bayan. 254 00:15:00,274 --> 00:15:03,444 Oo. May mga katangiang kakaiba ang Virgin River, 255 00:15:03,527 --> 00:15:05,279 pero sobrang bait ng mga tao. 256 00:15:05,362 --> 00:15:06,280 Cheers. 257 00:15:11,785 --> 00:15:14,872 Alam kong bago pa lang tayong magkakilala 258 00:15:14,955 --> 00:15:18,125 pero nang lumabas ka sa opisina ni Dr. Kane, parang… 259 00:15:18,208 --> 00:15:22,171 -Off? -Parang marami kang iniisip. 260 00:15:22,254 --> 00:15:24,298 Akala ko natago ko nang maayos. 261 00:15:24,381 --> 00:15:25,382 Paano mo nasabi? 262 00:15:26,717 --> 00:15:27,968 Intuition ng nurse. 263 00:15:30,930 --> 00:15:34,725 Ilang taon na, nagpa-laparoscopy ako para sa endometriosis. 264 00:15:36,143 --> 00:15:40,314 Alam kong posibleng bumalik pero… bumalik na. 265 00:15:41,231 --> 00:15:43,150 -'Yon. -Sorry. 266 00:15:44,151 --> 00:15:46,820 Endometrioma 'yong masakit sa 'yo kagabi? 267 00:15:46,904 --> 00:15:48,822 Oo, buti na lang hindi pumutok. 268 00:15:50,115 --> 00:15:53,077 Kumakalat na naman ang tissue. 269 00:15:54,620 --> 00:15:55,663 Ang saya. 270 00:15:56,664 --> 00:15:59,041 Ano'ng plano mong pagpapagamot? 271 00:15:59,124 --> 00:16:01,126 Puwede namang magpa-procedure uli. 272 00:16:01,210 --> 00:16:04,838 Tanggalin ang tissue, pero matagal na akong may sakit… 273 00:16:06,590 --> 00:16:09,134 Pag-isipan ko daw ang hysterectomy. 274 00:16:10,594 --> 00:16:11,887 Ano sa palagay mo? 275 00:16:13,013 --> 00:16:13,889 Ewan ko. 276 00:16:16,809 --> 00:16:17,851 Baka gawin ko. 277 00:16:17,935 --> 00:16:20,896 Palagay ko, malaking desisyon 'yon. 278 00:16:20,980 --> 00:16:24,608 Dapat pag-isipan mo. May plano ka bang magkaanak balang araw? 279 00:16:24,692 --> 00:16:27,695 Alam mo? Change topic na lang muna. 280 00:16:28,404 --> 00:16:30,406 O magbayad na kaya tayo. 281 00:16:30,990 --> 00:16:31,824 Sige. 282 00:16:34,076 --> 00:16:37,538 "Kaya kung di n'yo ire-reconsider itong power grab, 283 00:16:37,621 --> 00:16:41,333 madudungisan ang pagiging lehitimo ng opisina. Salamat." 284 00:16:41,417 --> 00:16:42,376 Palagay mo? 285 00:16:42,459 --> 00:16:44,336 Mas rant 'to kaysa speech. 286 00:16:44,420 --> 00:16:47,131 Sa tingin ko, sakto ito. Hindi magbabago. 287 00:16:47,214 --> 00:16:49,633 Puwedeng ayusin ang dulo. 288 00:16:49,717 --> 00:16:53,178 Di ko maalalang nanghingi ako ng opinyon, pero tuloy. 289 00:16:53,262 --> 00:16:56,974 Naglalatag ng detalyadong plano ng pagkilos ang magandang speech 290 00:16:57,057 --> 00:16:59,601 at nagpapaalala ang konlusyon ng plano mo. 291 00:16:59,685 --> 00:17:02,771 Di ako sang-ayon. Isipin mo 'yong mga best speech. 292 00:17:02,855 --> 00:17:05,774 Notting Hill, Bridget Jones, The Notebook. 293 00:17:05,858 --> 00:17:08,527 -Emosyonal lahat. -Mga paborito mo 'yon? 294 00:17:08,610 --> 00:17:10,487 'Wag kang magkunwaring di mo gusto. 295 00:17:10,571 --> 00:17:12,823 Okay, back to business na. 296 00:17:12,906 --> 00:17:15,576 Ayokong magyabang, pero alam ko speechwriting. 297 00:17:15,659 --> 00:17:16,493 Talaga ba? 298 00:17:16,577 --> 00:17:19,580 Oo. Tumakbo akong presidente sa senior year. 299 00:17:19,663 --> 00:17:20,831 Class president ka? 300 00:17:20,914 --> 00:17:23,542 Natalo ako. Wala 'tong kinalaman sa speech. 301 00:17:23,625 --> 00:17:25,586 Namigay ng Blow Pops 'yong isa. 302 00:17:25,669 --> 00:17:26,754 Ano ang Blow Pop? 303 00:17:27,546 --> 00:17:30,215 -Kailangan natin ng Blow Pops? -Di na masama. 304 00:17:30,299 --> 00:17:33,969 'Wag kang makinig kay Denny. Natalo siya sa Lollipop Guild. 305 00:17:34,053 --> 00:17:36,388 Tumakbo ka bang presidente ng klase? 306 00:17:36,472 --> 00:17:38,432 -Irrelevant. -Relevant sa akin. 307 00:17:39,391 --> 00:17:41,101 -Saan ka pupunta? -Sakit ng ulo. 308 00:17:41,185 --> 00:17:42,770 Kukunin ko ang gamot mo. 309 00:17:47,858 --> 00:17:49,401 Nakita mo 'yong pumasok? 310 00:17:49,485 --> 00:17:50,319 Sino? 311 00:17:53,280 --> 00:17:54,698 Dobleng problema. 312 00:18:01,622 --> 00:18:05,334 Sa opisina ka na mag-antay hanggang pagbukas ng exam room. 313 00:18:06,877 --> 00:18:08,045 Dr. Mullins. 314 00:18:08,128 --> 00:18:08,962 Cameron. 315 00:18:15,928 --> 00:18:19,431 Gusto kong itanong. Kumusta na kayo ni Doc nang wala si Mel? 316 00:18:20,808 --> 00:18:21,683 Mabuti. 317 00:18:23,060 --> 00:18:24,520 Ganoon kasama? 318 00:18:24,603 --> 00:18:26,688 -Ginagawan ng paraan. -Medyo… 319 00:18:26,772 --> 00:18:28,232 nakakainis si Doc. 320 00:18:28,315 --> 00:18:30,818 Sumpungin, pero medyo ganoon siya. 321 00:18:33,946 --> 00:18:36,073 Alam kong di ka nanghihingi ng payo. 322 00:18:36,156 --> 00:18:37,491 Nagmamakaawa ako. 323 00:18:38,992 --> 00:18:42,121 Kaya ni Doc ang konting tigas. 324 00:18:42,621 --> 00:18:44,581 Asawa niya si Hope, ano ba. 325 00:18:44,665 --> 00:18:48,961 Kaya kung may problema ka sa kanya, manindigan ka, at igagalang niya iyon. 326 00:18:49,545 --> 00:18:50,838 Salamat sa tip. 327 00:18:51,380 --> 00:18:52,422 Susubukan ko. 328 00:18:53,006 --> 00:18:56,009 Aalamin ko muna paano mag-file ng insurance. 329 00:18:56,635 --> 00:18:59,346 Oo, sabi niya, "Alamin mo o tumabi ka." 330 00:19:01,515 --> 00:19:03,725 Ako na lang kaya mag-file ng claims? 331 00:19:04,351 --> 00:19:08,105 Dental biller din ako noong may acting gig ako sa New York. 332 00:19:08,188 --> 00:19:09,398 Dati kang artista? 333 00:19:10,482 --> 00:19:15,195 Sabi nga ni Angela Lansbury, "Minsang artista, mananatiling artista." 334 00:19:16,780 --> 00:19:18,657 Hay naku. 335 00:19:19,950 --> 00:19:22,828 -Ang bilis nila. -Oo. 336 00:19:22,911 --> 00:19:24,121 -Ayan. -Salamat. 337 00:19:24,204 --> 00:19:25,247 Magaling. 338 00:19:25,873 --> 00:19:29,376 Kausapin mo si Dr. Singer sa SSRI na ligtas sa buntis. 339 00:19:29,459 --> 00:19:31,670 Pag may kailangan ka, punta ka lang. 340 00:19:31,753 --> 00:19:32,838 Salamat, Doc. 341 00:19:32,921 --> 00:19:38,677 Oo. At kung kaya mo, 'wag kang mag-alala sa tsismis, okay? 342 00:19:38,760 --> 00:19:41,305 Lilipat na sila niyan sa susunod na kwento. 343 00:19:41,388 --> 00:19:43,974 Matatag ka, Charmaine. 344 00:19:45,684 --> 00:19:47,144 Namana mo sa nanay mo. 345 00:19:47,978 --> 00:19:50,439 Hindi lang 'yan ang nakuha ko sa kanya. 346 00:19:50,522 --> 00:19:51,440 Ano 'yon? 347 00:19:52,274 --> 00:19:57,654 Pakiramdam ko, sunod-sunod na maling desisyon ang buhay ko, 348 00:19:58,197 --> 00:19:59,323 gaya ni Mama. 349 00:20:01,074 --> 00:20:04,369 Pinagtsismisan din siya ng mga tao sa bar at restaurant. 350 00:20:04,995 --> 00:20:08,081 Pero sa tingin ko, ang opisina ng doktor ang una. 351 00:20:08,749 --> 00:20:09,958 At heto ako. 352 00:20:10,042 --> 00:20:13,378 Mag-isa at galit sa mundo, tulad niya. 353 00:20:14,004 --> 00:20:15,672 Ganyan mo ba siya naaalala? 354 00:20:16,882 --> 00:20:21,345 Dahil naaalala ko ang isang maganda, 355 00:20:21,428 --> 00:20:24,473 matapang, napakatalinong dalaga, tulad mo. 356 00:20:25,390 --> 00:20:28,727 Naging malaya si Rachel. 357 00:20:28,810 --> 00:20:34,274 Kung hahayaan mo ang sarili mong makita gaano ka kaganda, 358 00:20:35,442 --> 00:20:37,778 makikita rin ito ng tamang tao. 359 00:20:37,861 --> 00:20:38,987 Salamat, Doc. 360 00:20:40,739 --> 00:20:43,909 Oo. Hindi pa huli para maniwala sa sarili mo. 361 00:20:44,451 --> 00:20:45,869 -Susubukan ko. -Oo. 362 00:20:55,879 --> 00:20:56,797 Brie… 363 00:21:00,509 --> 00:21:02,135 pasensya na sa nangyari. 364 00:21:04,846 --> 00:21:07,099 Gusto kong malaman mo na superhero ka. 365 00:21:08,100 --> 00:21:09,893 Ngayon mo lang nalaman? 366 00:21:10,477 --> 00:21:11,311 Seryoso ako. 367 00:21:12,896 --> 00:21:16,149 Magtiwala ka na nasa tabi mo ako sa araw ng paglilitis. 368 00:21:17,943 --> 00:21:21,238 Actually, parte 'yan ng gusto kong pag-usapan natin. 369 00:21:22,906 --> 00:21:26,076 -Di magandang ideya 'yan. -Siyempre pupunta ako. 370 00:21:26,159 --> 00:21:29,162 Gusto kong makita itsura niya pag ikinulong mo siya. 371 00:21:29,246 --> 00:21:32,165 At kung di ako manalo? Babanatan mo siya korte? 372 00:21:32,249 --> 00:21:35,252 -Oo. Kukunin ko ang bato… -'Yon ang inaalala ko. 373 00:21:36,336 --> 00:21:37,671 Di mo laban 'to. 374 00:21:40,215 --> 00:21:43,510 Mahirap sabihin sa mga di mo kilala kung ano'ng nangyari. 375 00:21:44,303 --> 00:21:47,347 Ang huling kailangan ko ay mag-alala sa reaksyon mo. 376 00:21:48,098 --> 00:21:49,891 Ayaw mo talaga ako doon? 377 00:21:49,975 --> 00:21:54,062 Ang kailangan ko ngayon… suporta mo. 378 00:21:54,688 --> 00:21:55,939 Di ang proteksyon mo. 379 00:22:00,235 --> 00:22:01,111 Sige. 380 00:22:03,196 --> 00:22:04,614 Tama ka. Sorry. 381 00:22:05,824 --> 00:22:08,994 Di ko kayang isiping mag-isa ka doon. 382 00:22:09,077 --> 00:22:10,370 Well, hindi naman. 383 00:22:11,455 --> 00:22:12,456 Pupunta si Brady. 384 00:22:12,956 --> 00:22:15,334 Mula umpisa, nandoon siya. 385 00:22:16,001 --> 00:22:21,256 Kung gusto mo talaga akong suportahan… bibigyan mo siya ng isa pang pagkakataon. 386 00:22:22,466 --> 00:22:23,717 Ano'ng iniisip mo? 387 00:22:25,344 --> 00:22:27,763 Hapunan, sa bago kong bahay ngayong gabi. 388 00:22:27,846 --> 00:22:30,599 -Ikaw, ako, si Mel at Brady. -Ay, ang cute. 389 00:22:30,682 --> 00:22:34,186 At wala pa akong kubyertos pero gusto kong mag-host. 390 00:22:35,020 --> 00:22:37,356 At may restaurant ka, ayos na 'yon. 391 00:22:41,193 --> 00:22:42,944 Mahalaga talaga sa akin 'yon. 392 00:22:45,822 --> 00:22:47,824 Text ko si Mel pag may signal na. 393 00:22:54,331 --> 00:22:56,083 Wala na akong maitutulong? 394 00:22:56,666 --> 00:22:59,753 -Biktima ka ng malagim na krimen. -Hindi ako biktima. 395 00:23:00,837 --> 00:23:01,838 Survivor ako. 396 00:23:03,215 --> 00:23:04,216 Sundan mo ako. 397 00:23:08,136 --> 00:23:08,970 Heto. 398 00:23:16,311 --> 00:23:18,772 Maraming sandwich doon, Jeb. 399 00:23:18,855 --> 00:23:22,359 May ham and cheese ka, pastrami sa rye, tuna melt. 400 00:23:22,442 --> 00:23:23,652 Kay Pauline ka magreklamo. 401 00:23:24,236 --> 00:23:26,780 Di ko sinadyang ilagay ka sa alanganin. 402 00:23:26,863 --> 00:23:28,907 Noong marinig ko 'yong pera… 403 00:23:28,990 --> 00:23:29,866 Jeb. 404 00:23:31,701 --> 00:23:33,745 Ewan ko kung alam mo nangyayari. 405 00:23:33,829 --> 00:23:37,416 Kahit sa trabahong ito, wala nga akong kita, e. Okay? 406 00:23:38,041 --> 00:23:40,710 Di ako dealer pero nakita ko bahay mo. 407 00:23:40,794 --> 00:23:41,795 Ang kotse mo. 408 00:23:43,338 --> 00:23:45,298 Iniisip ko rin si Annabelle. 409 00:23:45,382 --> 00:23:46,633 Wala akong choice. 410 00:23:47,426 --> 00:23:48,635 Kailangan ko gawin. 411 00:23:51,263 --> 00:23:52,139 Sige. 412 00:23:53,682 --> 00:23:54,850 Sige, pero ganito. 413 00:23:56,893 --> 00:23:59,271 Hindi sila nakikipagbiruan, okay? 414 00:23:59,771 --> 00:24:02,607 Kaya pag may nangyari, kahit ano pa ang mangyari, 415 00:24:03,150 --> 00:24:05,277 puntahan mo muna ako. Kuha mo? 416 00:24:06,278 --> 00:24:07,112 Oo. 417 00:24:12,200 --> 00:24:13,201 Si boss 'yan? 418 00:24:13,910 --> 00:24:16,496 Hindi. 'Yong girlfriend. 419 00:24:17,497 --> 00:24:20,000 Malamang, magdo-double date ngayong gabi, 420 00:24:20,083 --> 00:24:21,877 sabihin ko di ako makakapunta. 421 00:24:22,711 --> 00:24:24,171 Ako na magbabantay. 422 00:24:24,254 --> 00:24:25,547 Sigurado ka? 423 00:24:26,131 --> 00:24:27,757 Hanggang sa makabalik ka. 424 00:24:29,718 --> 00:24:32,137 Sige. Sige, pare. Utang ko 'to sa 'yo. 425 00:24:32,220 --> 00:24:35,223 Hindi. Wala kang utang sa akin. 426 00:24:35,891 --> 00:24:36,725 Okay? 427 00:24:37,517 --> 00:24:40,479 Sagot mo ako, sagot din kita. 428 00:24:46,526 --> 00:24:48,111 -Uy. -Uy. 429 00:24:48,195 --> 00:24:49,446 Wala pa rin si Jack? 430 00:24:49,529 --> 00:24:51,740 Wala pa, nag-hiking kasama si Brie. 431 00:24:52,741 --> 00:24:53,658 -Okay ka? -Oo. 432 00:24:53,742 --> 00:24:55,702 Pakiramdam ko, nabigo ako. 433 00:24:55,785 --> 00:24:57,162 Pareho tayo. 434 00:24:57,245 --> 00:25:00,207 Sinabi sa akin ni Jack tungkol kay Paige. Sorry. 435 00:25:00,832 --> 00:25:02,375 Pitong taon na ako rito. 436 00:25:02,459 --> 00:25:05,003 Gusto kong mag-asawa, bumuo ng pamilya. 437 00:25:05,086 --> 00:25:07,464 Parang sa maling lugar ako naghahanap. 438 00:25:07,547 --> 00:25:10,383 -E, ano'ng hinahanap mo? -'Yong sa magulang ko. 439 00:25:11,593 --> 00:25:12,469 Soul mate. 440 00:25:13,637 --> 00:25:15,931 Ewan ko ba. Parang makaluma yata ako. 441 00:25:16,515 --> 00:25:20,268 -Paano sila nagkakilala? -Sa Coast Guard papa ko, sa Charleston. 442 00:25:20,352 --> 00:25:23,522 Nasa beach siya, may nakita siyang babae sa riptide. 443 00:25:23,605 --> 00:25:26,983 Lumangoy, iniligtas buhay niya. Di na sila mapaghiwalay. 444 00:25:28,068 --> 00:25:28,985 Wow. 445 00:25:29,778 --> 00:25:32,656 Natapos na ang timer. Ano'ng gagawin ko dito? 446 00:25:32,739 --> 00:25:35,325 Tikman mo sikat na mac and cheese ni mama? 447 00:25:35,408 --> 00:25:38,119 Sige ba. Oo ako diyan. Oo. 448 00:25:40,121 --> 00:25:41,122 Salamat. 449 00:25:41,623 --> 00:25:42,874 -Ano? -Salamat. 450 00:25:42,958 --> 00:25:43,875 Walang anoman. 451 00:25:49,256 --> 00:25:50,090 Voilà. 452 00:25:50,173 --> 00:25:52,551 Salamat. Ang ganda ng timing ko ngayon. 453 00:25:57,264 --> 00:25:58,348 Naku po. 454 00:25:59,766 --> 00:26:01,268 Ay grabe. Lobster 'yon? 455 00:26:01,351 --> 00:26:05,397 Hindi, blue crab 'yon. Dagdag ko 'yon, pero recipe ng mama ko. 456 00:26:05,480 --> 00:26:07,857 Naisip ko idagdag mga dish niya sa menu. 457 00:26:07,941 --> 00:26:10,235 Parang pangmalakasang comfort food. 458 00:26:11,403 --> 00:26:15,198 Para akong wala sa sarili, kaya gusto kong magluto ng masarap. 459 00:26:15,282 --> 00:26:18,493 Noong nasa Iraq ako, malungkot. Magluluto ng kahit ano. 460 00:26:18,577 --> 00:26:19,953 Gagawa ng recipe niya. 461 00:26:20,036 --> 00:26:22,414 Pakiramdam ko, kasama ko si mama. 462 00:26:23,707 --> 00:26:24,666 Hanggang ngayon. 463 00:26:25,875 --> 00:26:27,586 Excuse me, babalik ako agad. 464 00:26:27,669 --> 00:26:28,712 Oo. Sige. 465 00:26:42,350 --> 00:26:45,061 -Kumusta ang ulo mo? -Medyo mabuti na. Salamat. 466 00:26:48,398 --> 00:26:49,357 Ano 'yan? 467 00:26:56,197 --> 00:27:00,160 "Bilang parangal kay Hope McCrea. Ang unang mayor ng Virgin River." 468 00:27:00,243 --> 00:27:02,370 Di ko alam na ikaw ang unang mayor. 469 00:27:02,454 --> 00:27:03,413 Una't nag-iisa. 470 00:27:03,496 --> 00:27:06,583 Noong lumipat ako rito, ang Virgin River ay tinatawag 471 00:27:06,666 --> 00:27:09,085 na unincorporated na komunidad. 472 00:27:10,503 --> 00:27:14,674 Pero nang dumami ang mga tao, nagbago ang mga pangangailangan namin. 473 00:27:15,216 --> 00:27:19,471 Kailangan namin ng post office, ng general store. 474 00:27:20,013 --> 00:27:21,973 Kaya nagsulat ako ng charter… 475 00:27:23,099 --> 00:27:25,685 at biglang kinailangan namin ng mayor. 476 00:27:26,394 --> 00:27:28,688 Di ako tumakbo. Na-nominate ako. 477 00:27:28,772 --> 00:27:30,857 Nahalal nang unanimously. 478 00:27:30,940 --> 00:27:33,026 At naging ganoon na nga mula noon. 479 00:27:33,109 --> 00:27:34,235 Wow. 480 00:27:34,319 --> 00:27:36,529 Ang pagiging mayor ng bayang ito… 481 00:27:39,282 --> 00:27:43,370 hindi 'yon tungkol sa ginagawa ko. 'Yon… ay ang kung sino ako. 482 00:27:43,453 --> 00:27:47,332 Napakalaki ng nawala sa akin sa aksidente, pero ang trabaho ko 483 00:27:47,415 --> 00:27:50,710 ang parte ng pagkatao ko na di naapektuhan ng TBI. 484 00:27:51,836 --> 00:27:55,507 Siguro kaya… masyado akong nag-aalala. 485 00:27:55,590 --> 00:27:58,218 Hindi ako babagsak nang walang laban. 486 00:28:06,309 --> 00:28:08,228 Bakit ganyan ka makatingin? 487 00:28:08,812 --> 00:28:10,271 'Yan ang speech mo. 488 00:28:11,189 --> 00:28:13,400 Tama siya. Magsalita mula sa puso. 489 00:28:13,483 --> 00:28:15,860 Hindi 'yon ang specialty ko. 490 00:28:15,944 --> 00:28:18,154 Ang gandang pakinggan ngayon. 491 00:28:19,280 --> 00:28:20,740 Gusto mo pang subukan? 492 00:28:27,414 --> 00:28:28,540 Uy. 493 00:28:28,623 --> 00:28:29,457 Hi sa 'yo. 494 00:28:29,541 --> 00:28:30,375 Uy. 495 00:28:32,877 --> 00:28:33,753 Hi. 496 00:28:39,592 --> 00:28:40,844 Para saan 'yon? 497 00:28:41,594 --> 00:28:42,804 Para sa kapatid ko. 498 00:28:44,973 --> 00:28:48,184 Ewan ko ba. Siguro kung hindi ako nasangkot 499 00:28:48,268 --> 00:28:50,270 kay Charmaine at sa kambal, at… 500 00:28:50,353 --> 00:28:53,690 May oras pa sana kami. Sana sinabi niyang mas maaga. 501 00:28:53,773 --> 00:28:56,359 Sinabi ni Brie sa 'yo kasi tamang oras 'yon. 502 00:28:56,443 --> 00:28:57,736 Oo, alam ko. Kasi… 503 00:28:58,903 --> 00:29:01,948 Parang di ko siya natutulungan nitong nakakaraan. 504 00:29:02,031 --> 00:29:03,032 O kahit na sino. 505 00:29:03,950 --> 00:29:07,036 -Bakit, dahil kay Charmaine? -Oo, nahihirapan ako. 506 00:29:08,163 --> 00:29:09,205 Kailan matatapos? 507 00:29:09,289 --> 00:29:11,666 Siguro pag napatawad mo na siya. 508 00:29:11,750 --> 00:29:13,376 Papatawarin ko siya? 509 00:29:13,460 --> 00:29:15,920 Hangga't wala kang totoong closure, 510 00:29:16,546 --> 00:29:19,591 hindi siya mawawala sa buhay mo o sa buhay natin. 511 00:29:19,674 --> 00:29:23,303 -Kahit wala siya. -Paano mo patatawarin ang di mapapatawad? 512 00:29:23,386 --> 00:29:27,140 Simulan mong maging responsable sa parte mo. 513 00:29:27,223 --> 00:29:29,350 Teka. Sino ba ang kinakampihan mo? 514 00:29:29,434 --> 00:29:30,310 Ikaw. Ano ba. 515 00:29:30,393 --> 00:29:33,188 -Parang hindi naman. -Palagi, honey. Palagi. 516 00:29:33,271 --> 00:29:35,106 -Pero? -Pero… 517 00:29:35,774 --> 00:29:38,026 Sa dalawang taon, 518 00:29:38,109 --> 00:29:40,779 kumbinsido siya na may kinabukasan kayo. 519 00:29:41,488 --> 00:29:45,325 Sus. Ni minsan di ko sinabi na interesado ako sa pangmatagalan. 520 00:29:45,408 --> 00:29:48,912 Hindi, alam kong hindi. Alam ko. Makinig ka. Okay? Ikaw… 521 00:29:50,205 --> 00:29:54,334 Siguro dahil ayaw mong biguin ang mga tao, 522 00:29:54,417 --> 00:29:56,920 kahit paano hinayaan mong maniwala siya. 523 00:29:59,339 --> 00:30:02,884 Baka makatulong ang pagpapatawad sa inyong mag-move on. 524 00:30:03,468 --> 00:30:05,011 Tingin mo deserve niya? 525 00:30:05,094 --> 00:30:06,429 Siguro, siguro hindi. 526 00:30:07,347 --> 00:30:08,890 Pero alam kong deserve mo. 527 00:30:09,808 --> 00:30:10,850 Sige. 528 00:30:10,934 --> 00:30:13,186 May ginawa si Preacher. 529 00:30:13,269 --> 00:30:15,855 Ibig kong sabihin… ang galing. 530 00:30:15,939 --> 00:30:18,399 Kukuha ako para dalhin natin kay Brie? 531 00:30:18,483 --> 00:30:19,984 Oo naman. Wow, ano 'yon? 532 00:30:20,068 --> 00:30:21,903 Pinakabago mong signature dish. 533 00:30:21,986 --> 00:30:23,029 Nakakaintriga ha. 534 00:30:23,112 --> 00:30:23,947 Oo. 535 00:30:24,030 --> 00:30:25,615 Oo, sige. Salamat. 536 00:30:25,698 --> 00:30:26,825 Kita tayo mamaya. 537 00:30:33,706 --> 00:30:34,582 Oo. 538 00:30:38,962 --> 00:30:39,796 Mag-usap tayo. 539 00:30:44,300 --> 00:30:45,301 Magsalita ka. 540 00:30:46,135 --> 00:30:49,222 Naiintindihan kong nasasanay ka na nang wala si Mel… 541 00:30:49,973 --> 00:30:52,308 may kinalaman ako sa pagbibitiw niya. 542 00:30:52,392 --> 00:30:55,937 Sorry talaga, sobra. Pero kinuha mo akong doktor. 543 00:30:56,020 --> 00:30:58,398 Alam ko kilala mo na ako mula pagkabata… 544 00:30:59,858 --> 00:31:01,067 Doktor na ako. 545 00:31:02,235 --> 00:31:03,403 At magaling ako. 546 00:31:03,486 --> 00:31:07,699 Tama ako kay Bert, at tutulungan ko ang maraming tao sa bayang ito. 547 00:31:07,782 --> 00:31:09,492 Pag nasa trabaho, gusto ko 548 00:31:09,576 --> 00:31:12,287 walang pangmamaliit, at usapang lalake tayo. 549 00:31:16,040 --> 00:31:17,083 'Yon lang ba? 550 00:31:18,209 --> 00:31:19,210 'Yon lang. 551 00:31:28,094 --> 00:31:29,596 Paumanhin, Dr. Hayek. 552 00:31:32,056 --> 00:31:35,643 Na-appreciate ko ang katapatan mo. Tama ka nga. 553 00:31:37,979 --> 00:31:38,813 Salamat. 554 00:31:39,564 --> 00:31:43,276 Pero ang totoo, hindi mapapalitan si Mel. 555 00:31:43,359 --> 00:31:46,946 Kaya gagawin natin ang mga dapat gawin para makabawi… 556 00:31:47,030 --> 00:31:47,864 Oo. 557 00:31:49,782 --> 00:31:50,742 Ano 'yon? 558 00:31:58,082 --> 00:31:59,500 -Hi. -Uy. 559 00:31:59,584 --> 00:32:03,630 Natapos ko na i-file ang claims at alam kong di mo naitanong, 560 00:32:03,713 --> 00:32:07,175 pero na-digitize ko na rin ang mga AMCHART. 561 00:32:07,258 --> 00:32:09,510 May bagong kape dito. Naubos na kasi. 562 00:32:09,594 --> 00:32:13,222 Kaya kinuha ko sa bahay 'yong binili ko sa Myrtle Farms. 563 00:32:13,306 --> 00:32:15,642 Naku po. Oo. Naaamoy n'yo ba? 564 00:32:15,725 --> 00:32:17,226 Parang amoy langit. 565 00:32:18,811 --> 00:32:19,854 Ay, Muriel. 566 00:32:21,105 --> 00:32:24,192 May interes ka ba sa part-time na trabaho? 567 00:32:27,320 --> 00:32:28,321 Puwede. 568 00:32:40,667 --> 00:32:43,711 Pasensya na kanina. Di ko sinadyang sumobra. 569 00:32:43,795 --> 00:32:46,631 Naku, please. Naging weird ako at nag-overreact. 570 00:32:46,714 --> 00:32:48,174 Hindi, hindi naman. 571 00:32:49,467 --> 00:32:55,098 Nagkaroon din ako ng fertility issues, kaya ang ganito… maselan. 572 00:32:57,684 --> 00:32:59,060 Dalahin ko 'yon, 573 00:32:59,143 --> 00:33:01,854 di ko sinasadyang makisali sa desisyon mo. 574 00:33:04,440 --> 00:33:05,733 Salamat sa pagtulong. 575 00:33:06,484 --> 00:33:07,318 Oo. 576 00:33:10,071 --> 00:33:12,156 Magugustuhan ni Mama lahat 'to. 577 00:33:14,033 --> 00:33:15,994 Namatay din mama ko sa cancer. 578 00:33:16,577 --> 00:33:17,578 Sorry. 579 00:33:19,914 --> 00:33:22,834 Mas miss ko siya pag may nangyayari sa buhay ko. 580 00:33:23,710 --> 00:33:24,544 Oo. 581 00:33:25,253 --> 00:33:27,630 Lalo na pagdating sa pagiging ina. 582 00:33:28,172 --> 00:33:30,508 Tanong mo kung may plano ako magkaanak? 583 00:33:31,801 --> 00:33:32,969 Wala talaga. 584 00:33:34,929 --> 00:33:37,557 Pero nang lumabas ako sa opisina ni Dr. Kane? 585 00:33:38,099 --> 00:33:42,645 Ang sama ng loob ko. Si mama lang ang naisip ko. 586 00:33:43,229 --> 00:33:47,483 Minahal ko siya, pero magkaiba lang ang pagtingin namin sa mundo. 587 00:33:48,067 --> 00:33:50,069 Pagiging ina ang buong buhay niya. 588 00:33:50,778 --> 00:33:54,490 At naisip ko na… maliit lang 'yon. 589 00:33:56,534 --> 00:33:59,787 Pero ang bumalik dito, nakita ko ang garden, 590 00:34:00,580 --> 00:34:02,415 kasama si Chloe, hindi ko alam. 591 00:34:03,875 --> 00:34:06,627 Baka di pa ako handang isarado lahat. 592 00:34:08,629 --> 00:34:11,299 Akala ko wala na siyang maituturo sa akin. 593 00:34:11,382 --> 00:34:12,967 Pero kaninang umaga… 594 00:34:15,720 --> 00:34:17,680 gagawin ko lahat para marinig siya. 595 00:34:20,141 --> 00:34:22,852 Kung gusto mong magsalita, nandito ako. 596 00:34:24,896 --> 00:34:27,106 Gusto kong malaman mo di ka nag-iisa. 597 00:34:30,151 --> 00:34:31,110 Salamat, Mel. 598 00:34:31,903 --> 00:34:32,862 Ikaw din. 599 00:34:36,866 --> 00:34:39,285 Parang orchestra ang Virgin River. 600 00:34:39,368 --> 00:34:42,872 Bawa't isa ay may ginagampanan, pero sama-sama… 601 00:34:44,248 --> 00:34:46,042 nakakabuo tayo ng symphony. 602 00:34:47,418 --> 00:34:50,004 Ang garden na ito ay pagpupugay sa… 603 00:34:51,798 --> 00:34:54,467 lahat ng inirerepresenta ng bayang ito. 604 00:34:54,550 --> 00:34:56,219 Sa mga unang pumunta rito, 605 00:34:56,302 --> 00:35:00,014 sa mga taong magtatanim ng sarili nilang binhi, 606 00:35:00,098 --> 00:35:04,352 at sa mga tungkuling ginagampanan natin para umunlad ang Virgin River. 607 00:35:04,435 --> 00:35:07,313 Bilang pagtatapos, nagdududa na ang ilan sa inyo 608 00:35:07,396 --> 00:35:09,565 kung ako pa rin ang tamang mamuno. 609 00:35:09,649 --> 00:35:14,153 Pero sa mga taong 'yon sinasabi kong… 'wag n'yo muna akong paalisin. 610 00:35:14,237 --> 00:35:17,698 Isang karangalan ng buhay ko ang paglingkuran kayo. 611 00:35:19,117 --> 00:35:21,577 At marami pa akong maibibigay. 612 00:35:23,412 --> 00:35:24,539 At ngayon… 613 00:35:27,041 --> 00:35:32,797 ikinalulugod kong opisyal na buksan ang Lilly Anderson Community Garden. 614 00:35:36,300 --> 00:35:37,135 Ayos. 615 00:35:44,684 --> 00:35:45,977 Ang ganda ngayon. 616 00:35:46,060 --> 00:35:48,980 Oo nga, e. Ang galing niya, di ba? 617 00:35:49,063 --> 00:35:51,691 Hindi. Oo, 'yon din. Pero ibig kong sabihin, 618 00:35:52,525 --> 00:35:54,819 pangalawang unang date natin 'to. 619 00:35:54,902 --> 00:35:57,864 Hope, seryoso. Ang galing lang talaga. 620 00:35:57,947 --> 00:36:00,741 Ngayon, kinausap ko ang council, 621 00:36:00,825 --> 00:36:03,953 at opisyal nating tatalakayin ang mosyon ngayong gabi. 622 00:36:04,036 --> 00:36:05,705 Pero sa 'yo ang boto ko, ha? 623 00:36:05,788 --> 00:36:06,914 Salamat. 624 00:36:23,055 --> 00:36:24,182 Ay, hi. 625 00:36:24,265 --> 00:36:25,141 Hi. 626 00:36:25,224 --> 00:36:26,350 -Pasok. -Salamat. 627 00:36:29,353 --> 00:36:33,107 Patapos na mag-shower si Jack. 628 00:36:33,191 --> 00:36:36,194 -Kaya… -Ang totoo, pumunta ako para kausapin ka. 629 00:36:37,361 --> 00:36:38,571 Ah, sige. 630 00:36:39,155 --> 00:36:42,241 Mel, sorry talaga sa lahat. 631 00:36:43,993 --> 00:36:47,121 Espesyal ang mayroon kayo ni Jack. 632 00:36:48,998 --> 00:36:51,542 At pasensya na sa sakit na naidulot ko. 633 00:36:53,169 --> 00:36:54,003 Sino 'yan? 634 00:36:54,962 --> 00:36:59,050 At masayang-masaya ako para sa inyong dalawa. 635 00:36:59,133 --> 00:37:01,844 Usap-usapan 'to ng buong bayan. Congrats. 636 00:37:01,928 --> 00:37:03,137 Salamat. 637 00:37:04,222 --> 00:37:05,932 Tapos na 'yon. 638 00:37:06,807 --> 00:37:07,642 Salamat. 639 00:37:08,226 --> 00:37:11,854 Tatapusin ko lang ang pag-aayos ko. Iwan ko na kayo. 640 00:37:15,066 --> 00:37:19,153 Pumunta ako dito para sabihin na di na kita guguluhin ulit, Jack. 641 00:37:19,237 --> 00:37:20,154 Pangako. Sige. 642 00:37:20,238 --> 00:37:21,697 Char, sandali lang. 643 00:37:26,869 --> 00:37:30,581 Di ako nagsinungaling sa 'yo tungkol sa gusto ko noong tayo pa. 644 00:37:33,501 --> 00:37:35,503 Pero malinaw man ang sinabi ko, 645 00:37:37,171 --> 00:37:38,631 ang kilos ko, hindi. 646 00:37:40,508 --> 00:37:41,842 At di 'yon patas. 647 00:37:44,303 --> 00:37:45,429 Pasensya na. 648 00:37:47,265 --> 00:37:49,517 Ang tagal kong hinintay marinig 'yan. 649 00:37:51,727 --> 00:37:52,979 Salamat, Jack. 650 00:37:55,189 --> 00:37:57,441 Ano na ang balak mong gawin? 651 00:37:58,776 --> 00:38:01,362 Ang dapat na ginawa ko dati pa. 652 00:38:01,445 --> 00:38:04,323 Nakabalik na ako sa salon, 653 00:38:04,407 --> 00:38:07,368 at nag-apply ako para sa apartment. 654 00:38:07,451 --> 00:38:10,288 Nakahanap ng grupo para sa mga single mother. 655 00:38:10,371 --> 00:38:14,875 -Mahahanap mo ang buhay na gusto mo. -Gagawin ko ang buhay na gusto ko. 656 00:38:24,343 --> 00:38:26,679 Oo, ang sarap nito. 657 00:38:26,762 --> 00:38:28,889 Pero handa na ba kayo sa main event? 658 00:38:28,973 --> 00:38:30,266 -Hindi. -Oo. 659 00:38:30,349 --> 00:38:31,934 Heto na banana pudding. 660 00:38:32,018 --> 00:38:34,145 -Tulungan mo ako? -Oo. sige. 661 00:38:34,228 --> 00:38:35,438 Mukhang maganda. 662 00:38:35,521 --> 00:38:36,355 Ayos ba? 663 00:38:37,398 --> 00:38:38,316 Salamat. 664 00:38:44,363 --> 00:38:45,364 Ang sarap. 665 00:38:47,241 --> 00:38:48,075 Oo. 666 00:38:48,576 --> 00:38:49,410 Oo. 667 00:38:50,328 --> 00:38:54,332 Gusto kong magpasalamat sa 'yo. Lagi kang nandiyan para kay Brie. 668 00:38:54,415 --> 00:38:55,833 'Wag mo ako pasalamatan. 669 00:38:56,584 --> 00:38:59,295 Makinig ka, p're, mahalaga siya sa 'kin. 670 00:38:59,378 --> 00:39:00,379 Oo. 671 00:39:00,463 --> 00:39:04,592 Malinaw na bilib siya sa 'yo sa kabila ng mga babala ko. 672 00:39:05,426 --> 00:39:07,303 Biro lang. Konti. 673 00:39:07,970 --> 00:39:10,723 E, paano tayo? Magkakasundo kaya ulit tayo? 674 00:39:11,766 --> 00:39:16,312 Uy, Jack. Gusto mo bang durog na wafers o buo? 675 00:39:17,646 --> 00:39:20,816 Ah, teka lang. Ako na saglit lang. 676 00:39:22,693 --> 00:39:24,779 Oo, magandang tanong 'yan, Brady. 677 00:39:28,240 --> 00:39:30,326 Depende na 'yan sa 'yo, di ba? 678 00:39:30,951 --> 00:39:32,286 Naghihintay kami, sir. 679 00:39:35,039 --> 00:39:36,791 -Uy. -Sige. 680 00:39:40,711 --> 00:39:42,630 Inaasahan mong maaalala ko 'yon? 681 00:39:43,756 --> 00:39:45,383 -Jack, ibudbod mo. -Hindi. 682 00:39:45,466 --> 00:39:47,093 Napaka-specific niyan. 683 00:39:50,471 --> 00:39:53,432 May almires ka ba, o gusto mong…? 684 00:39:55,351 --> 00:39:58,270 Naiintindihan ko, Muriel. Salamat, sinabi mo. 685 00:39:58,979 --> 00:39:59,814 Bye. 686 00:40:07,279 --> 00:40:08,489 Inalis na ako. 687 00:40:08,572 --> 00:40:09,698 Teka, ano? 688 00:40:11,367 --> 00:40:14,787 Bumoto ng no confidence ang council maliban kay Muriel. 689 00:40:14,870 --> 00:40:17,373 Di ko maintindihan. Ang galing mo nga, e. 690 00:40:17,456 --> 00:40:18,541 Ano kaya nangyari? 691 00:40:18,624 --> 00:40:20,501 Wala akong ideya. 692 00:40:20,584 --> 00:40:21,752 Uy. 693 00:40:24,338 --> 00:40:27,425 May magsasabi ba sa akin o kailangan kong hulaan? 694 00:40:30,553 --> 00:40:32,847 Salamat sa pagpapaubaya n'ong hapunan. 695 00:40:32,930 --> 00:40:36,142 Mahirap sumama ang loob pag kumakain ng mac and cheese. 696 00:40:36,225 --> 00:40:37,143 Oo. 697 00:40:38,686 --> 00:40:43,899 Well… alam mo, kailangan ng malaking puso para patawarin ang taong sinaktan ka. 698 00:40:50,072 --> 00:40:51,532 "Songbird," maganda. 699 00:40:53,617 --> 00:40:55,411 Paborito 'yan ng mama ko. 700 00:40:55,995 --> 00:40:56,829 Talaga? 701 00:40:58,497 --> 00:41:02,042 Hindi siya kantang pantakbo, pero nasa playlist ko. 702 00:41:02,126 --> 00:41:03,043 Hindi nga. 703 00:41:04,003 --> 00:41:07,756 Alam mo, naaalala ko siya, at masaya ako. 704 00:41:09,258 --> 00:41:12,219 Kaninang umaga lang, at, hindi ko alam, iba lang. 705 00:41:12,887 --> 00:41:13,971 Paanong iba? 706 00:41:14,513 --> 00:41:17,224 Mahirap ipaliwanag. Hindi naman malungkot. 707 00:41:17,308 --> 00:41:19,768 Parang may kulang lang. 708 00:41:25,274 --> 00:41:26,233 Ang lungkot. 709 00:41:26,317 --> 00:41:27,318 Di 'to malungkot. 710 00:41:27,902 --> 00:41:31,197 Tungkol sa pagmamahal sa isang tao kahit wala na siya. 711 00:41:31,947 --> 00:41:32,865 Ang ganda. 712 00:41:35,367 --> 00:41:37,453 Sabi niya naalala niya si Chloe. 713 00:41:38,245 --> 00:41:40,414 At ngayon, naaalala ko si Mama. 714 00:41:41,957 --> 00:41:43,792 Ganoon din sa 'yo. 715 00:41:44,710 --> 00:41:46,629 Sobrang nami-miss ko na siya. 716 00:41:47,713 --> 00:41:48,631 Ako rin. 717 00:41:52,968 --> 00:41:56,597 May gusto akong maalala mo. Hindi ka nag-iisa dito. 718 00:41:59,767 --> 00:42:00,601 Sige. 719 00:42:06,857 --> 00:42:08,150 Isasayaw mo ba ako? 720 00:42:08,734 --> 00:42:09,860 Karangalan ko. 721 00:42:25,084 --> 00:42:26,877 Puwedeng ikwento mo pa siya? 722 00:42:28,712 --> 00:42:29,672 Buweno… 723 00:42:31,674 --> 00:42:33,133 Close talaga kami noon. 724 00:42:33,717 --> 00:42:36,053 Para akong mini version ng mama ko. 725 00:42:37,179 --> 00:42:38,681 Nawalan din siya ng anak. 726 00:42:41,141 --> 00:42:42,810 Naku, babe. Sorry talaga. 727 00:42:45,646 --> 00:42:48,816 Baby pa lang n'on si Chloe. Bago pa ako ipanganak. 728 00:42:48,899 --> 00:42:49,984 Teka, Chloe? 729 00:42:50,651 --> 00:42:53,028 Sa kaniya ipinangalan si Chloe Anderson? 730 00:42:53,737 --> 00:42:54,655 Talaga ba? 731 00:42:54,738 --> 00:42:56,615 Noong unang pagbubuntis ko, 732 00:42:56,699 --> 00:42:59,410 bumalik lahat ng alaala ni mama. 733 00:42:59,493 --> 00:43:00,494 At ngayon? 734 00:43:00,578 --> 00:43:02,830 Iba pakiramdam ngayon kumpara dati. 735 00:43:04,415 --> 00:43:05,916 Bakit kaya ganoon? 736 00:43:08,335 --> 00:43:10,671 Sinubukan ko ring alamin. 737 00:43:12,756 --> 00:43:15,259 Naging nurse ako dahil sa mama ko. 738 00:43:15,342 --> 00:43:18,554 Pakiramdam ko konektado ako sa kanya dahil sa trabaho. 739 00:43:19,930 --> 00:43:22,808 Araw-araw ay paalala na ang pagkamatay niya 740 00:43:23,434 --> 00:43:25,144 ay ginawa kong layunin. 741 00:43:28,772 --> 00:43:32,443 At alam kong ilang araw pa lang mula nang mag-resign ako, pero… 742 00:43:33,777 --> 00:43:34,862 Alam mo, nami… 743 00:43:36,614 --> 00:43:38,824 nami-miss ko na ang mama ko ngayon, 744 00:43:38,907 --> 00:43:42,369 at… ayaw ko lang mawala ang koneksyon na 'yon sa kanya. 745 00:43:42,453 --> 00:43:44,121 Sana nakilala ko siya. 746 00:43:46,206 --> 00:43:47,416 Oo, ako rin. 747 00:43:47,499 --> 00:43:49,585 Sana nakilala siya ng anak natin. 748 00:43:50,669 --> 00:43:51,545 Oo, ako rin. 749 00:43:57,760 --> 00:44:00,888 Kalagitnaan ng ika-siyam, dalawa labas, pasok ang isa. 750 00:44:09,772 --> 00:44:11,899 JOHN, MAGLUTO KA LANG. LOVE, M & D 751 00:44:13,567 --> 00:44:16,320 Tingnan mo, mukhang may pagbabago sa pitching. 752 00:44:16,403 --> 00:44:17,655 Marami pa pagkatapos. 753 00:44:18,197 --> 00:44:21,950 Tatlo ang ipapanalo ng Giants para pumangalawa sa dibisyon. 754 00:44:22,034 --> 00:44:25,162 Trapik at lagay ng panahon pagkatapos ng headline. 755 00:44:25,245 --> 00:44:28,332 Sunog sa Grace Valley kanina, kumakalat na. 756 00:44:28,415 --> 00:44:30,918 Pinagbigyan ng gobernador ang kahilingan 757 00:44:31,001 --> 00:44:34,254 na karagdagang bumbero mula sa mga kalapit na distrito… 758 00:44:39,051 --> 00:44:44,014 Sorry, nahuli na ako, pero dinalhan ko si Annabelle ng dessert. 759 00:44:46,934 --> 00:44:47,768 Jeb? 760 00:44:48,310 --> 00:44:49,144 Jeb? 761 00:44:49,895 --> 00:44:50,979 Sige na. 762 00:44:52,106 --> 00:44:53,023 Hindi.