1 00:00:15,974 --> 00:00:16,808 Ayos ka lang. 2 00:00:18,977 --> 00:00:20,103 Ayos ka lang. 3 00:00:23,565 --> 00:00:24,399 Buhay siya. 4 00:00:24,482 --> 00:00:26,526 Padating na si Mike. LAPD siya. 5 00:00:26,609 --> 00:00:29,195 -Di katiwa-tiwala mga pulis. -Kaibigan siya. 6 00:00:29,279 --> 00:00:32,240 Dalhin mo ako kina Connie. Kunin ko si Christopher. 7 00:00:32,323 --> 00:00:33,158 Preach? 8 00:00:33,825 --> 00:00:36,161 Napatumba ko. Papatayin niya kami. 9 00:00:36,244 --> 00:00:39,205 -Nakuha namin si Logan. -Roger. Padating na sila. 10 00:00:39,789 --> 00:00:42,459 Vince Logan? Arestado ka… 11 00:00:43,877 --> 00:00:47,172 sa kidnapping at tangkang pagpatay. May karapatan kang manahimik. 12 00:00:47,255 --> 00:00:49,340 -Paano sila? -Paano sila? 13 00:00:49,424 --> 00:00:52,385 Pinatay niya kapatid ko. Tinago niya ang katawan! 14 00:00:53,344 --> 00:00:55,805 Tanungin mo siya! 15 00:01:19,496 --> 00:01:20,330 Uy. 16 00:01:25,251 --> 00:01:26,586 Ayos ka lang? 17 00:01:26,669 --> 00:01:29,547 Oo. Naisipan ko lang mag-umpisa na. 18 00:01:29,631 --> 00:01:33,676 Di parte ng glamping ang magsibak ng kahoy, ano? 19 00:01:33,760 --> 00:01:35,220 Di gan'on kaglamporoso. 20 00:01:37,889 --> 00:01:39,140 Di ka galit? 21 00:01:40,517 --> 00:01:42,685 -Hindi. -Nagsisibak ka pag galit ka. 22 00:01:42,769 --> 00:01:44,979 Di ako galit. Di lang ako makatulog. 23 00:01:45,480 --> 00:01:47,107 Dahil galit ka? 24 00:01:47,899 --> 00:01:48,775 Nakakatawa ka. 25 00:01:50,276 --> 00:01:51,694 Di dahil kay Charmaine? 26 00:01:51,778 --> 00:01:52,862 Hindi. 27 00:01:53,446 --> 00:01:55,907 Pag-usapan natin 'yong tungkol kagabi. 28 00:01:57,200 --> 00:01:59,869 -Ng walang palakol? -Kuwento ka, sisibak ako. 29 00:01:59,953 --> 00:02:02,497 -Babe, ano ba. -Ano ba'ng dapat pag-usapan? 30 00:02:02,580 --> 00:02:05,166 Di ako tatay ng kambal. Tapos ang kuwento. 31 00:02:05,250 --> 00:02:06,292 'Yon na? 32 00:02:06,376 --> 00:02:07,252 'Yon na. 33 00:02:08,336 --> 00:02:09,295 Galit ka ba? 34 00:02:09,379 --> 00:02:12,090 Oo, galit ako. Nagsinungaling siya sa 'yo. 35 00:02:12,799 --> 00:02:15,135 Sa atin, ng ilang buwan. 36 00:02:15,218 --> 00:02:18,346 Naging mabait ako sa kanya kahit bastos siya 37 00:02:18,429 --> 00:02:20,682 at tinangkang paghiwalayin tayo. 38 00:02:21,266 --> 00:02:22,600 Sino'ng gumagawa n'on? 39 00:02:23,434 --> 00:02:24,269 Nakukuha ko. 40 00:02:25,436 --> 00:02:28,982 Pasensya na at sinama ko siya sa relasyon natin, okay? 41 00:02:29,065 --> 00:02:30,191 Pero tapos na 'yon. 42 00:02:30,984 --> 00:02:33,778 Okay? Tapos na. Ayoko nang isipin pa 'yon. 43 00:02:35,029 --> 00:02:37,323 Okay? Ito gusto kong pansinin natin. 44 00:02:38,575 --> 00:02:42,328 Gusto kong ayusin 'to para sa pamilya natin. Ikaw, ako, siya. 45 00:02:43,037 --> 00:02:43,872 Di ba? 46 00:02:46,332 --> 00:02:49,794 Malaya na tayo ngayon. Puwede kang umalis sa clinic. 47 00:02:51,337 --> 00:02:53,381 Ayokong umalis, alam mo. 48 00:02:53,464 --> 00:02:55,884 -Kaya natin 'yon. Sinasabi ko lang. -Sige. 49 00:02:57,886 --> 00:02:58,803 Mabuti. 50 00:03:01,306 --> 00:03:05,059 Iniisip ko pa ring… di mo puwedeng hindi siya kausapin. 51 00:03:05,143 --> 00:03:06,436 -Kaya ko. -Oo. 52 00:03:06,519 --> 00:03:08,646 Wala ka halos sinabi kagabi. 53 00:03:09,647 --> 00:03:13,234 Lalabas na siya sa ospital. Sunduin mo siya at kausapin. 54 00:03:13,318 --> 00:03:16,112 Mel, ano ba. Di natin siya susunduin, okay? 55 00:03:16,196 --> 00:03:19,032 Kung kakarmahin siya, gaya ng sinabi niya kagabi, 56 00:03:19,115 --> 00:03:21,034 eh di, kunin siya ng karma. 57 00:03:21,117 --> 00:03:24,162 Di na natin kailangang makita pa ang babaeng 'yon. 58 00:03:42,138 --> 00:03:44,933 Kukunin na siya. Susunod ako para sa booking. 59 00:03:45,850 --> 00:03:47,143 Salamat sa tulong. 60 00:03:47,894 --> 00:03:50,146 Nga pala… 61 00:03:51,606 --> 00:03:52,899 sa sinabi ni Vince. 62 00:03:52,982 --> 00:03:54,567 'Yong sa kapatid niya? 63 00:03:54,651 --> 00:03:55,652 Ganito kasi… 64 00:03:58,613 --> 00:04:02,492 Walang misteryo d'on, anong uri ng mga lalaki sina Vince at Wes. 65 00:04:03,076 --> 00:04:06,287 Di iisipin ng Sheriff's Department na patay na si Wes. 66 00:04:06,955 --> 00:04:08,915 At, hangga't gan'on ang kaso, 67 00:04:08,998 --> 00:04:12,877 walang mag-iimbestiga sa mga sinasabi ni Vince. 68 00:04:14,587 --> 00:04:16,256 Para sa ikabubuti na rin. 69 00:04:17,298 --> 00:04:21,135 Nasa amin mga pahayag mo. Wala na ang mga kaso laban kay Paige. 70 00:04:21,219 --> 00:04:23,179 Puwede na kayong umalis. 71 00:04:23,263 --> 00:04:24,138 Salamat, pare. 72 00:04:28,434 --> 00:04:29,310 Ano? 73 00:04:32,397 --> 00:04:34,023 Di mo na kailangang lumayo. 74 00:05:12,228 --> 00:05:13,187 Papatulong ka? 75 00:05:13,271 --> 00:05:15,148 Wala akong extra na gulong. 76 00:05:16,774 --> 00:05:18,860 -Puwede kong hilahin. -Teka lang. 77 00:05:20,445 --> 00:05:22,655 May… May tatawagan lang ako, ha? 78 00:05:35,752 --> 00:05:37,337 Anak ng kahon ng biskuwit. 79 00:05:37,920 --> 00:05:38,755 Sandali lang. 80 00:05:38,838 --> 00:05:40,631 Hoy, umalis ka diyan. 81 00:05:40,715 --> 00:05:43,634 -Nandiyan ang gulong. -Oo, hanginan mo 'yong flat. 82 00:05:43,718 --> 00:05:46,262 Dadalhin ko 'to sa bayan, ipapaayos ko d'on. 83 00:05:47,764 --> 00:05:48,765 Sige. 84 00:05:53,478 --> 00:05:55,313 Labindalawang araw akong wala. 85 00:05:55,396 --> 00:05:56,356 Alam ko. 86 00:05:56,439 --> 00:05:59,192 Una si Charmaine, at ngayon aalis ka sa clinic? 87 00:05:59,275 --> 00:06:01,235 Wow, parang plano mo talagang 88 00:06:01,319 --> 00:06:03,738 tumigil sa nursing pag may baby ka na. 89 00:06:03,821 --> 00:06:07,241 Oo, tama. Mas maaga lang ng pitong buwan. 90 00:06:07,825 --> 00:06:08,785 Okay kay Jack? 91 00:06:09,911 --> 00:06:12,330 Alam mo, nagulat siya n'ong una, 92 00:06:12,413 --> 00:06:13,831 pero ayos lang sa kanya. 93 00:06:14,332 --> 00:06:17,043 Di ka pa natigil sa trabaho mula n'ong 16 ka. 94 00:06:17,585 --> 00:06:19,045 Ano'ng gagawin mo? 95 00:06:19,629 --> 00:06:24,300 Sa totoo lang, iniisip ko pa 'yan, pero may listahan na ako. 96 00:06:24,884 --> 00:06:27,720 Oo naman. May paplanuhin kang kasal. 97 00:06:27,804 --> 00:06:30,556 Oo, at baby na paghahandaan. 98 00:06:30,640 --> 00:06:32,517 Alam mo, isang naiisip ko, 99 00:06:33,142 --> 00:06:36,270 naalala mo 'yong ginawang damit ni Mama para sa atin? 100 00:06:36,354 --> 00:06:38,022 Oo, 'yong maliliit na damit 101 00:06:38,106 --> 00:06:40,817 na may lace trim. Nasa akin pa yata 'yong akin. 102 00:06:40,900 --> 00:06:42,360 Ako din. 103 00:06:43,319 --> 00:06:46,155 Oo, naisip kong gagawa din ako ng gan'on. 104 00:06:46,239 --> 00:06:49,283 Matutuwa siya pag isa sa atin ang nagpatuloy n'on. 105 00:06:49,367 --> 00:06:50,201 Oo. 106 00:06:52,453 --> 00:06:55,081 Pero ang una kong gagawin 107 00:06:55,164 --> 00:06:58,334 ay kunin mga gamit ko sa clinic, at magpaalam kay Doc. 108 00:06:58,418 --> 00:07:00,711 Ayos lang ba sa kanyang aalis ka? 109 00:07:00,795 --> 00:07:02,130 Siyempre, hindi. 110 00:07:02,213 --> 00:07:03,506 Di masaya 'yan. 111 00:07:03,589 --> 00:07:04,966 Hindi nga. 112 00:07:05,049 --> 00:07:07,927 -Good luck. -Oo, salamat. 113 00:07:27,655 --> 00:07:31,242 Alis na ako. Ito'ng magpapaalala sa 'yo sa akin. 114 00:07:31,325 --> 00:07:33,661 Ba't nagmamadali ka? 115 00:07:34,328 --> 00:07:36,289 Kakasuhan ko si Don. 116 00:07:37,081 --> 00:07:39,292 -Ngayon? -Di ako mag-aaksaya ng oras. 117 00:07:39,375 --> 00:07:42,253 Proud ako sa paninindigan mo sa gagong 'yon. 118 00:07:42,336 --> 00:07:46,090 Salamat, at nakahanap ako ng magandang mauupahang bahay online. 119 00:07:46,174 --> 00:07:47,967 Titingnan ko ngayong umaga. 120 00:07:48,050 --> 00:07:51,762 Nakita ako ng gagong 'yon sa bar, at ayaw ko nang makita siya. 121 00:07:52,430 --> 00:07:53,306 At… 122 00:07:54,557 --> 00:07:57,935 sigurado kang ayaw mo pa ring lumipat dito? 123 00:07:58,019 --> 00:07:58,853 Hindi. 124 00:08:00,229 --> 00:08:01,898 Ayokong madaliin ito. 125 00:08:09,822 --> 00:08:13,534 Parang maayos ang lahat. Nakakabalik na ako sa buhay ko. 126 00:08:13,618 --> 00:08:16,871 Malinis na pangalan mo. Nasa magandang lugar tayo. 127 00:08:17,788 --> 00:08:18,789 Oo nga. 128 00:08:24,337 --> 00:08:28,966 Kahit gusto kong manatili at tapusin 'to… 129 00:08:29,050 --> 00:08:30,843 Kailangan ko nang umalis. 130 00:08:33,638 --> 00:08:34,972 -Bye. -Bye. 131 00:08:39,852 --> 00:08:41,395 Pambihira naman. 132 00:08:42,104 --> 00:08:43,648 7:47 M.M. TAWAGAN MO AKO! 133 00:08:58,246 --> 00:09:00,540 Di mo ako kailangang gawan ng pancake. 134 00:09:00,623 --> 00:09:01,999 Akala ko gusto mo 'to. 135 00:09:02,083 --> 00:09:04,961 Oo, pero di mo kailangang gawin 'to para sa akin. 136 00:09:05,044 --> 00:09:06,629 Ako na gagawa. 137 00:09:07,964 --> 00:09:11,926 Alam mo ano pa kailangan mo? Sariwang orange juice. 138 00:09:12,009 --> 00:09:17,223 Puno ito ng vitamin C at maraming pang… Mineral, sa tingin ko. 139 00:09:17,306 --> 00:09:19,308 O, Vernon, magpiga ka. 140 00:09:19,392 --> 00:09:22,186 At protein. Kailangan mo ng protein. 141 00:09:22,270 --> 00:09:24,814 Gusto mo ba ng bacon? May bacon ba tayo? 142 00:09:24,897 --> 00:09:28,234 Alam kong sinabi sa 'yo ni Doc. Sinabi ko ayos lang ako. 143 00:09:28,818 --> 00:09:31,028 Salamat talaga sa tulong mo. 144 00:09:31,112 --> 00:09:34,699 Pero di ako mapipigilan ng Huntington na gumawa ng pancake. 145 00:09:35,283 --> 00:09:38,619 Di mapipigilan ng vitamin C at protein ang sakit ko. 146 00:09:38,703 --> 00:09:41,205 Gaya ng ibang neurodegenerative disease, 147 00:09:41,289 --> 00:09:46,335 makakatulong ang malusog na pamumuhay, hydration, at nutrisyon. 148 00:09:46,419 --> 00:09:49,297 At siguro pumunta pa din tayo sa center na 'yon. 149 00:09:49,380 --> 00:09:50,548 Nakailan na ako. 150 00:09:50,631 --> 00:09:53,926 Tinulungan nila akong tanggapin na magagaya ako kay mama. 151 00:09:54,010 --> 00:09:55,553 At ayos lang sa akin 'yon. 152 00:09:56,137 --> 00:09:58,472 Gusto ko, okay din mga nasa paligid ko. 153 00:10:03,019 --> 00:10:07,064 Kumusta 'yong usapan n'yo ni Lizzie kagabi? 154 00:10:07,732 --> 00:10:10,276 Gaya ng inaasahan ko. Nabigla ko yata siya. 155 00:10:10,359 --> 00:10:12,987 Pasensya na. Alam kong gusto mo si Lizzie. 156 00:10:13,070 --> 00:10:16,574 Ako dapat humingi ng tawad. Umalis 'yong gusto mong aide. 157 00:10:16,657 --> 00:10:19,368 Maraming taong gustong mag-alaga sa akin. 158 00:10:19,452 --> 00:10:20,786 Kunin natin si Mel, 159 00:10:20,870 --> 00:10:24,749 may utang pa siyang pitong buwang trabaho sa clinic. 160 00:10:25,333 --> 00:10:27,376 Di pa ako sumusuko sa kanya. 161 00:10:27,460 --> 00:10:28,878 Tutuloy ba si Cameron? 162 00:10:28,961 --> 00:10:30,713 Makikita natin. 163 00:10:36,385 --> 00:10:37,345 Magandang umaga. 164 00:10:37,428 --> 00:10:38,679 Magandang umaga. 165 00:10:39,764 --> 00:10:40,931 Ba't ka nandito? 166 00:10:41,599 --> 00:10:44,352 Kailangan pa ni Hope ng aide, di ba? 167 00:10:50,900 --> 00:10:53,611 Brie. Ikinalulungkot kong nararanasan mo 'to. 168 00:10:53,694 --> 00:10:58,240 Salamat. Matagal na tayong magkakilala, di naman siguro masamang 169 00:10:58,324 --> 00:11:01,535 sabihan ang DA's office na sasampahan ko siya ng kaso. 170 00:11:01,619 --> 00:11:02,536 Sino kasi 'yon? 171 00:11:03,371 --> 00:11:04,246 Don Shepherd. 172 00:11:04,330 --> 00:11:06,332 Donald Shepherd sa dating firm mo? 173 00:11:07,416 --> 00:11:08,250 Gandang umaga. 174 00:11:08,334 --> 00:11:10,127 Bababa na ako. 175 00:11:10,961 --> 00:11:11,796 Sige. 176 00:11:13,381 --> 00:11:14,382 Brie. 177 00:11:14,465 --> 00:11:16,050 Si Donald Shepherd ba? 178 00:11:16,550 --> 00:11:18,344 Oo, kilala mo siya? 179 00:11:19,053 --> 00:11:22,848 Marami siyang kaso ng sexual assault. Trial pagkatapos ng dalawang linggo. 180 00:11:23,808 --> 00:11:25,059 Agad? 181 00:11:25,142 --> 00:11:28,145 Pinipilit niya 'yong mga testigo na pumirma ng NDAs. 182 00:11:28,229 --> 00:11:30,189 At dapat ka pa ring magsampa. 183 00:11:30,272 --> 00:11:31,649 Pero sa kaso ngayon, 184 00:11:31,732 --> 00:11:34,735 mas maganda kung mas maraming babaeng tetestigo. 185 00:11:35,486 --> 00:11:37,905 Oo, sa tingin ko makakatulong ako diyan. 186 00:11:39,990 --> 00:11:41,867 Uy, pasensya ka na. 187 00:11:41,951 --> 00:11:43,285 Ayos lang. 188 00:11:45,663 --> 00:11:48,833 Sa itsura mo, tingin ko kinausap mo si Mama? 189 00:11:50,918 --> 00:11:52,420 Real estate agent 'yon. 190 00:11:53,921 --> 00:11:54,755 Lilipat ako. 191 00:11:56,340 --> 00:11:58,092 -Talaga? -Propesyonal ako. 192 00:11:58,175 --> 00:12:00,636 Di ako titira sa taas ng bar buong buhay ko. 193 00:12:01,387 --> 00:12:04,140 Pasensya na, 'yong mga damit ko amoy PBR 194 00:12:04,223 --> 00:12:06,475 at roasted cauliflower na may romesco. 195 00:12:06,559 --> 00:12:07,852 Masama ba 'yon? 196 00:12:09,186 --> 00:12:10,896 -Magandang umaga. -Uy. 197 00:12:11,772 --> 00:12:15,109 -Mukhang pangit rin naging gabi mo, ah. -Ano'ng nangyari? 198 00:12:15,776 --> 00:12:19,530 Tinulungan ko si Mike na hulihin si Vince. 199 00:12:22,783 --> 00:12:24,952 Jack, nahuli na nila bumaril sa 'yo. 200 00:12:25,661 --> 00:12:28,247 Tangkang pagpatay at kidnapping. 201 00:12:29,665 --> 00:12:30,499 Wow. 202 00:12:31,250 --> 00:12:33,252 Salamat. Kumusta si Paige? 203 00:12:33,335 --> 00:12:34,211 Nagaangan. 204 00:12:34,295 --> 00:12:36,714 Talagang sinuong mo 'yan para sa kanya. 205 00:12:36,797 --> 00:12:39,967 Oo. Ganoon din siguro gagawin mo para sa tamang babae. 206 00:12:41,719 --> 00:12:43,262 Magkuwento ka naman. 207 00:12:43,345 --> 00:12:45,306 Sabi mo may nangyari rin kagabi. 208 00:12:45,389 --> 00:12:47,057 Hindi, di na mahalaga 'yon. 209 00:12:47,141 --> 00:12:47,975 Uy, hindi. 210 00:12:48,058 --> 00:12:49,852 Sige na, sabihin mo na. 211 00:12:50,811 --> 00:12:53,564 Pakiramdam ko napasubo ako sa maling babae. 212 00:12:53,647 --> 00:12:54,982 Hindi si Mel? 213 00:12:55,065 --> 00:12:56,609 Siyempre hindi. 214 00:12:57,193 --> 00:13:00,780 Ipinaalam ni Charmaine na di ako ang ama ng kambal niya. 215 00:13:01,447 --> 00:13:02,948 -Ay, Jack. -Ano? 216 00:13:03,032 --> 00:13:04,742 Di ko talaga siya gusto. 217 00:13:04,825 --> 00:13:06,118 Akalain mo 'yon? 218 00:13:07,411 --> 00:13:09,914 -Ano pag-uusapan namin? -Wala. 219 00:13:09,997 --> 00:13:11,874 -Kaya nga. Salamat. -'Yon na. 220 00:13:11,957 --> 00:13:13,125 Di ba? 221 00:13:13,834 --> 00:13:14,752 Nakaiwas ako. 222 00:13:25,429 --> 00:13:28,349 Okay, nasa akin ang listahan na iniwan ni Doc. 223 00:13:28,432 --> 00:13:33,938 Kailangan nating maglakad ng isang oras araw-araw, at 30 minuto na Sudoku. 224 00:13:34,021 --> 00:13:36,398 Igu-Google ko kung ano 'yon. 225 00:13:36,482 --> 00:13:38,818 At arts and crafts. Masaya 'to. 226 00:13:38,901 --> 00:13:41,111 Di natin gagawin 'yan. 227 00:13:41,195 --> 00:13:42,112 Hindi? 228 00:13:42,696 --> 00:13:46,158 Lizzie, isa sa dahilan bakit gusto kitang maging aide 229 00:13:46,242 --> 00:13:49,286 kasi alam kong kaya mo maging rebelde't iresponsable 230 00:13:49,370 --> 00:13:52,832 at di mo ako pipilitin sa mga bagay na di ko kailangan. 231 00:13:52,915 --> 00:13:53,749 Sabi ni Doc… 232 00:13:53,833 --> 00:13:57,086 Si Doc… ay makasiyensiya. 233 00:13:57,169 --> 00:13:59,505 Ako naman, malakas ang pananampalataya. 234 00:14:00,506 --> 00:14:02,508 Naniniwala akong gagaling ako. 235 00:14:03,008 --> 00:14:04,260 Sapat na 'yon. 236 00:14:06,095 --> 00:14:07,304 -Sigurado ka? -Oo. 237 00:14:07,972 --> 00:14:12,560 Gumagawa ako ngayon ng agenda para sa town council meeting bukas. 238 00:14:12,643 --> 00:14:15,229 Di ako nakapagtrabaho mula n'ong aksidente, 239 00:14:15,312 --> 00:14:17,398 at bubuksan na'ng community garden. 240 00:14:17,481 --> 00:14:20,150 Sige, pero pagkatapos mo, maglalakad tayo. 241 00:14:20,234 --> 00:14:24,280 Maalam siya sa siyensiya, ako sa cardio, di masamang mag-ehersisyo. 242 00:14:24,363 --> 00:14:25,197 Sige. 243 00:14:26,866 --> 00:14:30,160 At baka wala ako sa posisyon para magsalita tungkol dito, 244 00:14:30,244 --> 00:14:32,580 pero kung gusto mo pag-usapan si Danny… 245 00:14:32,663 --> 00:14:34,540 -Gusto mong mag-Sudoku? -Sige. 246 00:14:36,584 --> 00:14:39,587 -May gagawin pa ba ako ngayon? -Oo, wala. 247 00:14:40,087 --> 00:14:40,963 Sige. 248 00:15:02,943 --> 00:15:04,695 'Wag kang pabitag. 249 00:15:06,989 --> 00:15:08,866 'Wag mo siyang isipin. 250 00:15:11,076 --> 00:15:12,328 Enjoy mo kabataan mo… 251 00:15:14,622 --> 00:15:17,750 Mel… di ka puwedeng umalis. 252 00:15:17,833 --> 00:15:19,209 Sinabi ko 'yan kagabi. 253 00:15:19,293 --> 00:15:22,171 Wala na sa ayos ang sitwasyong 'to. 254 00:15:22,254 --> 00:15:24,423 Kasalanan ko 'to. Ako dapat umalis. 255 00:15:24,506 --> 00:15:25,716 Di puwede. 256 00:15:25,799 --> 00:15:28,344 Ayos lang. Bago lang ako dito. Kasalanan ko… 257 00:15:28,427 --> 00:15:30,346 -Hindi, aalis na ako. -Tama na. 258 00:15:32,389 --> 00:15:34,016 Puwedeng iwan mo muna kami? 259 00:15:34,099 --> 00:15:34,934 Oo naman. 260 00:15:39,396 --> 00:15:40,272 Mel. 261 00:15:42,024 --> 00:15:43,400 Ayokong umalis ka. 262 00:15:43,484 --> 00:15:46,570 Sabi ni Hayek puwede siyang umalis, ayos lang tayo. 263 00:15:47,571 --> 00:15:50,282 Alam kong gusto mo ako, pero kailangan mo siya. 264 00:15:50,366 --> 00:15:52,409 Kinuha mo siya dahil sa mata mo. 265 00:15:52,493 --> 00:15:54,078 Ayos lang mga mata ko. 266 00:15:54,161 --> 00:15:57,206 Alam ko, pero pag may nangyaring masama, 267 00:15:57,289 --> 00:16:00,584 at naka-bed rest ako, at… Ano'ng gagawin ng bayan? 268 00:16:00,668 --> 00:16:02,086 Hahanap ng ibang doktor. 269 00:16:02,169 --> 00:16:03,671 Hirap kang makuha si Cameron. 270 00:16:03,754 --> 00:16:05,756 Di siya para sa trabahong 'to. 271 00:16:05,839 --> 00:16:08,258 Ganyan din sinabi mo sa akin n'ong una. 272 00:16:08,884 --> 00:16:09,718 Oo. 273 00:16:10,970 --> 00:16:13,973 At ipinaramdam mo sa akin gaano kita kailangan, 274 00:16:14,974 --> 00:16:16,558 higit sa alam ko. 275 00:16:17,643 --> 00:16:19,436 Sabagay, magaling ako. 276 00:16:19,520 --> 00:16:20,396 Oo. 277 00:16:21,438 --> 00:16:24,566 Mel, marami na tayong pinagdaanan. 278 00:16:24,650 --> 00:16:25,651 Doc. 279 00:16:26,360 --> 00:16:27,444 Sigurado ka? 280 00:16:28,988 --> 00:16:29,822 Oo. 281 00:16:36,078 --> 00:16:37,413 Mami-miss kita. 282 00:16:38,539 --> 00:16:40,666 Ano ba. Di naman ako aalis sa bayan. 283 00:16:41,542 --> 00:16:43,711 Puwede pa tayong mamingwit? 284 00:16:43,794 --> 00:16:48,132 Bantayan mo si Hope. Magdaramdam 'yon sa pag-alis mo. 285 00:16:48,841 --> 00:16:50,050 Kakausapin ko siya. 286 00:16:52,261 --> 00:16:53,095 Cameron? 287 00:16:58,684 --> 00:17:00,144 Di ka aalis. 288 00:17:00,936 --> 00:17:03,605 -Dito lang ako? -Mabuti 'yon para sa clinic. 289 00:17:04,732 --> 00:17:05,607 Mel, ikaw? 290 00:17:06,191 --> 00:17:07,276 Para sa akin din. 291 00:17:10,195 --> 00:17:12,322 Doc, kailangan namin ng tulong mo. 292 00:17:12,406 --> 00:17:14,241 -Cameron, 'yong pinto? -Oo. 293 00:17:14,324 --> 00:17:16,744 Tara, Bert. Dalhin ka namin sa exam room. 294 00:17:18,287 --> 00:17:20,039 Kumapit ka lang, kapit ka. 295 00:17:21,874 --> 00:17:23,917 Di ko alam na dapat on call ako. 296 00:17:24,001 --> 00:17:26,003 Unang fentanyl delivery ko 'to. 297 00:17:26,086 --> 00:17:30,966 Di naman kita pinag-aabang ng FedEx. 298 00:17:31,050 --> 00:17:34,511 Nagkaproblema, at di mo 'yon naayos. 299 00:17:34,595 --> 00:17:37,347 Kung di mo gusto ginagawa ko, tanggalin mo ako. 300 00:17:38,891 --> 00:17:39,767 Ganito… 301 00:17:40,893 --> 00:17:43,437 Bago tayo nagkita, may sinabi si Calvin. 302 00:17:43,520 --> 00:17:47,191 Binalaan niya akong masyado kang mayabang para pagkatiwalaan. 303 00:17:47,900 --> 00:17:50,944 Kaya inalam ko 'yon at nagkaroon ako ng konklusyon. 304 00:17:51,904 --> 00:17:53,238 Ano ibig sabihin n'on? 305 00:17:53,322 --> 00:17:54,573 Limang magkakapatid. 306 00:17:55,157 --> 00:17:58,452 Lasenggong ama. Nanay na iniwan ka ng walong taon ka. 307 00:17:58,535 --> 00:18:02,289 May tiyuhin ka na nag-alaga sa 'yo, pero kriminal siya. 308 00:18:02,372 --> 00:18:04,917 Di nakakapagtakang sumunod ka sa yapak niya. 309 00:18:05,000 --> 00:18:07,503 Ang dami mong dinanas na paghihirap. 310 00:18:09,088 --> 00:18:10,297 Paano mo nalaman? 311 00:18:10,380 --> 00:18:12,591 Mabibigyan kita ng magandang buhay. 312 00:18:13,217 --> 00:18:15,552 Kailangan mo lang hingin sa akin. 313 00:18:17,596 --> 00:18:19,556 Lumalawak na ang negosyo ko. 314 00:18:20,390 --> 00:18:22,726 May bago akong paraan para kumita. 315 00:18:23,352 --> 00:18:27,106 Kailangan ko ng matatalinong tao na mapagkakatiwalaan ko dito. 316 00:18:27,731 --> 00:18:30,192 Pareho tayong makikinabang dito. 317 00:18:31,568 --> 00:18:33,362 Wala akong nakikitang masama. 318 00:18:38,700 --> 00:18:39,952 'Yan ang kargamento? 319 00:18:40,035 --> 00:18:42,287 At marami pang darating. 320 00:18:54,007 --> 00:18:56,802 Connie, salamat sa pagtuloy mo sa truck. 321 00:18:56,885 --> 00:19:01,223 Masaya kaya. Nakatulong pa nga 'yon na mapalapit ako sa pamangkin ko. 322 00:19:01,974 --> 00:19:05,352 Ang galing ng truck na 'to na maglapit ng mga tao. 323 00:19:05,435 --> 00:19:06,436 Nakakatuwa naman. 324 00:19:07,646 --> 00:19:08,856 Nagpapasalamat ako. 325 00:19:09,439 --> 00:19:13,861 Paige… walang dapat makaranas sa mga pinagdaanan mo. 326 00:19:14,528 --> 00:19:16,446 Magiging maayos na ang lahat. 327 00:19:18,699 --> 00:19:24,413 At batang Christopher, natikman mo na 'yong triple chocolate chip cookies? 328 00:19:24,496 --> 00:19:25,747 Ma? 329 00:19:25,831 --> 00:19:26,707 Isa lang. 330 00:19:26,790 --> 00:19:28,375 Di ko maipapangako. 331 00:19:33,797 --> 00:19:35,299 Di ako makapaniwala dito. 332 00:19:35,382 --> 00:19:38,177 Bagong simula ito para sa inyo ni Christopher. 333 00:19:38,260 --> 00:19:39,887 Grabe pinagdaanan n'yo. 334 00:19:40,971 --> 00:19:42,389 At dinamay pa kita. 335 00:19:43,599 --> 00:19:45,309 Preacher, pasensya talaga. 336 00:19:45,392 --> 00:19:46,977 Gusto kong nasa tabi mo. 337 00:19:48,604 --> 00:19:49,730 At ni Christopher. 338 00:19:50,564 --> 00:19:52,357 Mahalaga kayo sa akin. 339 00:19:52,441 --> 00:19:53,775 Kami din. 340 00:19:55,402 --> 00:19:56,320 Mahalaga ka sa akin. 341 00:19:57,487 --> 00:20:01,366 Sana di ko kayo nagulo ng babaeng kasama mo sa bar. 342 00:20:01,450 --> 00:20:02,284 Hindi. 343 00:20:02,784 --> 00:20:04,369 Hindi. Siya, ah… 344 00:20:05,996 --> 00:20:07,998 Siya si Julia. 345 00:20:10,876 --> 00:20:12,419 Nito lang kami nagkikita. 346 00:20:13,712 --> 00:20:15,923 Mabuti. Mabuti naman. 347 00:20:19,426 --> 00:20:20,677 Alis na ako. 348 00:20:23,263 --> 00:20:28,185 May buhay akong… sisimulan ulit. 349 00:20:28,268 --> 00:20:29,311 Paige, sandali. 350 00:20:32,481 --> 00:20:34,149 Puwede tayong magsimula uli. 351 00:20:36,360 --> 00:20:37,694 Kung gusto mo. 352 00:20:45,369 --> 00:20:46,995 -Hello. -Uy, Jack. 353 00:20:47,079 --> 00:20:49,539 Naisip namin ni Melissa na kumustahin ka. 354 00:20:50,123 --> 00:20:53,126 Nagmamadali kang umalis kagabi. Ayos ka lang? 355 00:20:53,210 --> 00:20:55,879 Oo… Wala lang 'yon. 356 00:20:55,963 --> 00:20:59,675 Ang daming sinasabi ni Nick tungkol sa operation na 'to 357 00:20:59,758 --> 00:21:02,844 na ginagawa n'yo, at kailangan kong makita 'yon. 358 00:21:03,428 --> 00:21:04,680 Ito na 'yon. 359 00:21:05,472 --> 00:21:08,433 Iniisip ko lang, Nick. Naisip ko… 360 00:21:08,517 --> 00:21:12,145 makakapaglagay tayo ng tatlo o apat na Airstream doon. 361 00:21:12,229 --> 00:21:14,648 At naiisip ko din, labas sa budget, 362 00:21:14,731 --> 00:21:18,235 puwede tayong maglagay ng pito o walong tent cabins doon. 363 00:21:18,318 --> 00:21:19,152 Talaga? 364 00:21:19,736 --> 00:21:22,906 Maglagay pa din ng poso negro para sa pribadong banyo. 365 00:21:22,990 --> 00:21:26,576 Gusto ko ding presyuhan ang outdoor showers, kaya naman 'yon. 366 00:21:26,660 --> 00:21:28,036 Ayos, maganda naman. 367 00:21:28,120 --> 00:21:30,372 Kung mangarap ka pa ng mas malaki? 368 00:21:30,455 --> 00:21:31,415 Ano sinasabi mo? 369 00:21:31,498 --> 00:21:33,834 May kapital pa naman akong sarili. 370 00:21:33,917 --> 00:21:36,712 Ba't limang trailers lang kung puwede 15? 371 00:21:37,337 --> 00:21:40,632 Puwede ka ding makapagtayo ng clubhouse na may amenities, 372 00:21:40,716 --> 00:21:43,218 makaengganyo ng maraming tao, dadami kita. 373 00:21:43,302 --> 00:21:45,554 Na-appreciate ko alok, pero, alam mo, 374 00:21:45,637 --> 00:21:47,931 mas malaking pangarap 'yan kesa akin. 375 00:21:48,015 --> 00:21:52,019 Gusto ko lang kumita ng kaunting pera, di maging glamping mogul. 376 00:21:53,186 --> 00:21:57,316 Isipin mo kung gaano 'to kabuti sa bayan pag naging matagumpay 'to. 377 00:21:59,359 --> 00:22:01,778 Ayaw mo i-share ang ganda ng Virgin River 378 00:22:01,862 --> 00:22:03,530 sa mas maraming tao? 379 00:22:03,613 --> 00:22:05,866 Walang mas magaling na guide kay Jack Sheridan. 380 00:22:07,075 --> 00:22:12,372 Ay, may dala ako para sa 'yo at sa lumalaki mong pamilya. 381 00:22:12,456 --> 00:22:16,877 Nabalitaan ko'ng magandang balita mo, na magkakakambal ka daw. 382 00:22:20,756 --> 00:22:23,717 Walang mas magandang lugar dito na palakihin sila. 383 00:22:27,095 --> 00:22:28,472 Ano ba, Mel? 384 00:22:28,555 --> 00:22:29,389 Hope. 385 00:22:30,307 --> 00:22:32,100 Covered si Doc at ang klinika, 386 00:22:32,184 --> 00:22:34,853 kaya mo ako kinuha n'ong una pa lang. 387 00:22:34,936 --> 00:22:36,813 Parte ng kasunduan ang cabin, 388 00:22:36,897 --> 00:22:39,066 kaya masaya akong magbayad ng renta. 389 00:22:39,149 --> 00:22:42,235 Puwede ko ding bilhin 'yon kung gusto mong bitawan. 390 00:22:42,319 --> 00:22:45,947 Di naman 'to tungkol sa trabaho at pagtira, alam mo 'yon. 391 00:22:46,031 --> 00:22:47,491 Alam ko, personal 'to. 392 00:22:48,784 --> 00:22:52,621 Mahirap na desisyon 'yon sa 'kin, pero naiintindihan ni Doc. 393 00:22:53,205 --> 00:22:56,708 Pakiramdam ko lang, sa ngayon na may sense namang 394 00:22:56,792 --> 00:23:00,128 unahin ang maselang pagbubuntis at pamilya ko sa trabaho. 395 00:23:00,212 --> 00:23:03,590 Nakakatawa, di ko naisip na trabaho lang nursing sa 'yo. 396 00:23:04,883 --> 00:23:07,344 Pero mukhang nakapagdesisyon ka na. 397 00:23:10,389 --> 00:23:13,642 Mababa ang blood pressure. Pinpoint ang mata. 398 00:23:13,725 --> 00:23:17,479 Medyo nahilo ako, o natulala, o parang ano. 399 00:23:17,562 --> 00:23:19,689 Pag-uwi ko ganyan na siya. 400 00:23:19,773 --> 00:23:22,901 Nauntog ka ba? May iniinom kang gamot? 401 00:23:23,568 --> 00:23:24,403 Wala. 402 00:23:24,486 --> 00:23:26,238 Doc? Puwede kang makausap? 403 00:23:26,321 --> 00:23:27,823 Sige, susunod ako. 404 00:23:37,624 --> 00:23:39,668 Parang reaksyon sa droga 'yon. 405 00:23:39,751 --> 00:23:41,586 Ah, di siya gumagamit ng droga. 406 00:23:41,670 --> 00:23:43,672 Naku. Imposibleng di mo alam. 407 00:23:43,755 --> 00:23:44,756 Kilala ko siya. 408 00:23:44,840 --> 00:23:47,801 At alam ko ang pharmaceuticals, at ikaw din. 409 00:23:47,884 --> 00:23:50,303 Matamlay, pagkahilo, pinpoint pupils? 410 00:23:51,304 --> 00:23:53,432 Ipa-urine test natin para sigurado. 411 00:23:53,515 --> 00:23:55,684 Sige. Kukuha ako ng sample. 412 00:23:55,767 --> 00:23:58,478 Puwede ka bang magtimpla ng kape? 413 00:23:58,562 --> 00:24:01,022 Di dahil wala si Mel dito, ako'ng nurse. 414 00:24:01,106 --> 00:24:04,651 Alam mo, di din trabaho ng nurse ang pagtitimpla ng kape. 415 00:24:04,734 --> 00:24:06,945 Di para sa 'kin. Para kay Bert. 416 00:24:07,028 --> 00:24:08,655 Makakatulong ang stimulant. 417 00:24:10,323 --> 00:24:13,618 Sorry… sa pag-overreact. 418 00:24:13,702 --> 00:24:15,412 Oo, subukan mong ayusin 'yan. 419 00:24:22,127 --> 00:24:23,587 Preacher. 420 00:24:24,796 --> 00:24:26,756 Mukhang late ako ulit sa klase. 421 00:24:26,840 --> 00:24:28,216 Tinapos ko agad. 422 00:24:28,300 --> 00:24:31,136 May isang batang orange belter na naaksidente. 423 00:24:31,219 --> 00:24:33,722 Dini-disinfect ko ang mga gamit kanina pa. 424 00:24:34,222 --> 00:24:35,390 Kumusta ka? 425 00:24:36,099 --> 00:24:37,809 Ano nangyari kay Paige? 426 00:24:37,893 --> 00:24:38,810 Ayos lang siya. 427 00:24:39,603 --> 00:24:42,981 Alam mo, umo-okay sila ng anak niya. 428 00:24:43,482 --> 00:24:44,316 Masaya ako. 429 00:24:47,569 --> 00:24:49,571 Gusto mo pa rin siya, 'no? 430 00:24:49,654 --> 00:24:53,033 Ah… Oo, sorry, Julia. 431 00:24:53,617 --> 00:24:56,536 Akala ko ba di ko siya dapat alalahanin? 432 00:24:56,620 --> 00:24:57,579 Alam ko. 433 00:24:58,079 --> 00:25:01,875 Akala ko nakaraan na ang lahat sa 'min ni Paige. 434 00:25:01,958 --> 00:25:04,336 Pero meron kami nitong matinding… 435 00:25:04,419 --> 00:25:05,545 Sige, alam mo, ako… 436 00:25:08,340 --> 00:25:09,549 'Wag na'ng detalye. 437 00:25:09,633 --> 00:25:10,509 Sige. 438 00:25:12,177 --> 00:25:13,136 Sorry. 439 00:25:13,220 --> 00:25:16,306 Alam mo, na-enjoy kong kilalanin ka. 440 00:25:17,265 --> 00:25:18,517 Gusto kong magtapat. 441 00:25:19,184 --> 00:25:22,729 Sa totoo lang… dismayado ako. 442 00:25:23,480 --> 00:25:24,773 Ayaw kitang saktan. 443 00:25:27,901 --> 00:25:28,818 Mauuna na ako. 444 00:25:34,574 --> 00:25:35,408 Preacher. 445 00:25:37,786 --> 00:25:41,164 Sana 'yong relasyon n'yo ang talagang gusto mong pasukin. 446 00:25:42,707 --> 00:25:43,833 Totoo sa akin 'yon. 447 00:25:51,925 --> 00:25:53,468 Guys. Kumusta? 448 00:26:00,892 --> 00:26:02,686 -Ito lang meron ako. -Sige. 449 00:26:02,769 --> 00:26:03,728 -Okay ka ba? -Oo. 450 00:26:04,521 --> 00:26:06,064 Medyo mahirap 'to. 451 00:26:06,565 --> 00:26:07,816 Hello, girls. 452 00:26:07,899 --> 00:26:10,110 -Ginagawa mo dito? -Sa Jack's Bar? 453 00:26:11,027 --> 00:26:12,821 Nakilala mo na kapatid ko? 454 00:26:12,904 --> 00:26:16,366 Hi. Nabalitaan na kita. Galing Portland? Panganay ka, tama? 455 00:26:16,449 --> 00:26:18,159 Panganay at bunso, nandito. 456 00:26:18,243 --> 00:26:21,246 -Welcome home. -Ewan ko kung home ang Virgin River. 457 00:26:21,329 --> 00:26:23,290 Parang screensaver 'to, 458 00:26:23,373 --> 00:26:26,585 pero ang nabago lang mula n'ong bata ako ay itong bar. 459 00:26:26,668 --> 00:26:29,838 Bago 'to, limang milya pa ang maayos na cheeseburger, 460 00:26:29,921 --> 00:26:31,840 bihirang gamitin ko'ng "maayos." 461 00:26:32,591 --> 00:26:34,342 Pero ang iba, parehas pa din. 462 00:26:34,926 --> 00:26:38,638 Di ka man dito nakatira, pero laging dito ka galing. 463 00:26:38,722 --> 00:26:41,391 Tinuruan kong manahi si Eva n'ong bata. 464 00:26:41,474 --> 00:26:42,809 Madali siyang natuto. 465 00:26:43,768 --> 00:26:45,729 Pag di mo ginagawa, mawawala mo. 466 00:26:45,812 --> 00:26:47,063 Sinabi mo pa. 467 00:26:47,647 --> 00:26:50,400 Mahal ko kayo, pero di ako magaling manahi. 468 00:26:50,483 --> 00:26:55,238 Di rin ako marunong manahi. Mas magaling ako mag-stitch kesa mag-sew. 469 00:26:55,322 --> 00:26:57,991 Ikaw si Nurse Mel. Nababalitaan kita. 470 00:26:58,074 --> 00:26:59,909 -Sa clinic ka ni Doc, tama? -Oo. 471 00:26:59,993 --> 00:27:01,661 Este, dati oo. 472 00:27:02,537 --> 00:27:04,164 -Umalis ka d'on? -Para saan? 473 00:27:04,247 --> 00:27:07,375 Pakiramdam ko dapat may mabago na. 474 00:27:07,959 --> 00:27:10,170 Iniisip ko na makapag-relax. 475 00:27:10,253 --> 00:27:11,296 Kaya nandito ako. 476 00:27:11,379 --> 00:27:14,132 Gusto ko sanang turuan n'yo akong manahi. 477 00:27:14,215 --> 00:27:17,469 Oo naman. Maupo ka. Di mahirap 'to. 478 00:27:17,552 --> 00:27:19,929 -Sige. -Heto, kunin mo 'tong dalawa. 479 00:27:20,430 --> 00:27:23,683 Gaano katagal gawin 'tong quilt? 480 00:27:24,559 --> 00:27:25,435 Di gaano. 481 00:27:28,396 --> 00:27:29,314 Pang baby 'yan. 482 00:27:30,982 --> 00:27:31,816 Jo Ellen? 483 00:27:32,525 --> 00:27:33,610 Sorry, Mel. 484 00:27:33,693 --> 00:27:36,571 Salaan ako, e. Di ako makapagsikreto. Kasi… 485 00:27:37,489 --> 00:27:40,575 Dalawang sikreto kung isa kang 486 00:27:40,659 --> 00:27:44,287 nagdadalang-tao at ikakasal. 487 00:27:44,371 --> 00:27:45,664 Congrats. 488 00:27:45,747 --> 00:27:47,040 Dobleng congrats. 489 00:27:47,123 --> 00:27:48,458 Salamat. 490 00:27:48,541 --> 00:27:49,834 May di nababago. 491 00:27:49,918 --> 00:27:50,877 Oo. 492 00:27:55,840 --> 00:27:57,425 -Hi. -Uy. 493 00:27:57,509 --> 00:27:59,886 Hulaan mo sino'ng bago sa sewing circle? 494 00:27:59,969 --> 00:28:03,890 Wow. "Sew" proud ako sa 'yo. 495 00:28:03,973 --> 00:28:05,725 -Hay naku ka. -Nakita mo 'yon? 496 00:28:06,267 --> 00:28:07,435 Dad joke 'yon. 497 00:28:07,519 --> 00:28:09,020 -Nagsasanay na ako. -Oo. 498 00:28:09,521 --> 00:28:11,690 -Kumusta kayo? Gutom? -Oo, gutom na. 499 00:28:11,773 --> 00:28:13,149 -Sige. -Salamat. 500 00:28:15,568 --> 00:28:18,071 Tingnan mo nga naman. 501 00:28:18,154 --> 00:28:19,280 Ang cute isiping 502 00:28:19,364 --> 00:28:22,075 maililihim natin ng matagl ang baby dito. 503 00:28:26,204 --> 00:28:30,083 -May nagbigay nito para sa kambal? -Kapatid ni Nick, si Melissa. 504 00:28:30,166 --> 00:28:32,001 Ano gagawin mo d'yan? 505 00:28:32,752 --> 00:28:33,920 Ewan ko. 506 00:28:34,003 --> 00:28:37,716 Naiisip ko baka… ibigay sa charity o kung ano. 507 00:28:38,258 --> 00:28:40,677 Tingin mo may gift basket sa Goodwill? 508 00:28:41,928 --> 00:28:45,181 -Ba't di mo na lang sinoli? -Hindi, ayokong gawin. 509 00:28:45,265 --> 00:28:47,809 Alam mong malalaman din ng buong bayan, 510 00:28:47,892 --> 00:28:50,228 kaya di ka na dapat mahiya. 511 00:28:50,311 --> 00:28:52,814 Di ako nahihiya. Ba't ako mahihiya? 512 00:28:53,398 --> 00:28:54,649 Di mali ginawa ko. 513 00:28:55,191 --> 00:28:57,777 Siya ang dapat umamin sa mga tao, di ako. 514 00:28:57,861 --> 00:29:01,197 Sobra na ginugol kong oras para magtakip kay Charmaine. 515 00:29:09,497 --> 00:29:11,666 Ano ba'ng ginawa mo? 516 00:29:11,750 --> 00:29:13,334 Eksperimento 'to. 517 00:29:13,418 --> 00:29:17,130 Polenta cake 'yan na may huckleberry compote. 518 00:29:17,797 --> 00:29:18,631 Wow. 519 00:29:18,715 --> 00:29:23,219 Naisip kong kung ikaw ang gagawa ng hapunan, dapat galingan ko. 520 00:29:23,803 --> 00:29:26,848 Buti na lang ginawa ko kasi masarap ang branzino. 521 00:29:26,931 --> 00:29:28,475 Maraming salamat. 522 00:29:29,642 --> 00:29:33,813 Masarap tayong magluto at magaling tayo bilang team. 523 00:29:37,650 --> 00:29:38,610 Ayos ka lang? 524 00:29:44,491 --> 00:29:45,950 Uy, ano'ng problema? 525 00:29:47,619 --> 00:29:49,370 Naku. 526 00:29:49,454 --> 00:29:51,873 Paige, ganito, kung di ka pa handa… 527 00:29:53,249 --> 00:29:54,584 Naku. Higit pa d'yan. 528 00:29:59,047 --> 00:30:02,675 Bago ko iwan si Wes, nalamon niya na'ng buong buhay ko 529 00:30:02,759 --> 00:30:04,219 kasi gan'on gusto niya. 530 00:30:05,470 --> 00:30:08,056 Tiniyak niyang alam kong may bahay ako dahil sa kanya, 531 00:30:08,139 --> 00:30:11,017 kotse ko, damit ko, lahat dahil sa kanya. 532 00:30:11,100 --> 00:30:16,981 Kaya n'ong umalis na ako, ang gusto ko lang… ay di na siya makita kahit saan. 533 00:30:20,193 --> 00:30:22,487 Kaya espesyal ang Virgin River. 534 00:30:25,615 --> 00:30:26,991 Hanggang hindi na. 535 00:30:27,075 --> 00:30:30,954 Ang gusto ko lang ay tahanang di ko na siya makikita. 536 00:30:31,704 --> 00:30:33,623 At wala na ako n'on dito. 537 00:30:34,457 --> 00:30:37,252 Parang 'yon ang huling kinuha niya sa 'kin. 538 00:30:37,335 --> 00:30:39,128 Di ko maisip gaano kahirap. 539 00:30:39,212 --> 00:30:42,590 Gusto ko talagang maka-move on d'on, para sa 'yo. 540 00:30:43,842 --> 00:30:47,053 Di na 'ko dapat lumayo, pero di ako puwedeng manatili. 541 00:30:49,222 --> 00:30:50,223 Kaya… 542 00:30:51,683 --> 00:30:53,142 Kaya aalis ka na. 543 00:30:55,645 --> 00:30:56,896 Kayo ni Christopher. 544 00:30:58,189 --> 00:30:59,566 Puwede kang sumama. 545 00:31:01,860 --> 00:31:02,902 Sana nga. 546 00:31:05,154 --> 00:31:07,991 Ito… Ito ang tahanan ko. 547 00:31:10,201 --> 00:31:11,536 Deserve mo ng tahanan. 548 00:31:12,203 --> 00:31:13,746 Gaya ng pagmamahal ko dito. 549 00:31:25,466 --> 00:31:26,426 Ano 'yan? 550 00:31:27,302 --> 00:31:30,471 Gagawan sana kita ng burrito, pero wala kang tortillas 551 00:31:30,555 --> 00:31:32,891 kaya pancake ginamit ko't walang bacon, 552 00:31:32,974 --> 00:31:34,475 kaya hotdogs ginamit ko. 553 00:31:35,476 --> 00:31:36,394 Salamat? 554 00:31:48,197 --> 00:31:49,574 Masarap 'to, ah. 555 00:31:50,491 --> 00:31:52,327 Gumagawa ka pa din ng agenda? 556 00:31:52,410 --> 00:31:54,579 -Matagal gawin, 'no? -Oo. 557 00:31:54,662 --> 00:31:57,332 Puro problema pa binibigay nitong computer. 558 00:31:57,415 --> 00:32:00,585 Mas magaling ako sa computer kesa magluto. Patingin. 559 00:32:03,087 --> 00:32:05,214 Nailagay ko na lahat tapos… 560 00:32:06,049 --> 00:32:09,594 nabura yata o kung ano, at 'yan na lang ngayon. 561 00:32:10,178 --> 00:32:13,222 Hay, alam mo, ganiyan ang mga computer palagi. 562 00:32:13,306 --> 00:32:14,891 Kainis mga computer, 'no? 563 00:32:14,974 --> 00:32:15,892 Talaga. 564 00:32:17,852 --> 00:32:20,813 Tulungan kitang ilagay ulit. Mabilis ako mag-type. 565 00:32:25,276 --> 00:32:27,737 Maganda pakiramdam ko. Napakasarap. 566 00:32:27,820 --> 00:32:30,198 Mukhang bumubuti kalagayan mo. 567 00:32:31,908 --> 00:32:34,869 May pag-uusapan tayo. Dumating na resulta mo. 568 00:32:35,703 --> 00:32:37,580 Positibo ka sa fentanyl. 569 00:32:39,165 --> 00:32:41,668 Delikado 'yon, Bert. 570 00:32:41,751 --> 00:32:43,503 Di kita hinuhusgahan d'on… 571 00:32:43,586 --> 00:32:44,921 Di ako nagfe-fentanyl. 572 00:32:45,004 --> 00:32:47,256 Sinusumpa ko sa Redington ko. 573 00:32:47,340 --> 00:32:49,050 Eh, paano napunta sa 'yo? 574 00:32:49,133 --> 00:32:50,551 Puwedeng napulot lang? 575 00:32:50,635 --> 00:32:53,972 May tinatawag na fentanyl exposure. 576 00:32:54,055 --> 00:32:57,642 Pag hinawakan mo, at kinusot mo mata mo, mapapasok sa 'yo. 577 00:32:57,725 --> 00:33:00,478 Pero di naman pakalat-kalat ang fentanyl. 578 00:33:00,561 --> 00:33:03,439 Ikuwento mo ang ginawa mo kahapon. 579 00:33:04,649 --> 00:33:06,192 Namingwit akong mag-isa. 580 00:33:06,275 --> 00:33:09,070 Bago mamingwit, may tinulungan akong naflatan. 581 00:33:09,654 --> 00:33:11,823 Nasugatan 'to n'ong palit ng gulong. 582 00:33:13,366 --> 00:33:15,034 Patingin nga. 583 00:33:40,268 --> 00:33:41,102 Uy. 584 00:33:42,353 --> 00:33:43,187 Uy. 585 00:33:44,063 --> 00:33:44,897 Saan si Hope? 586 00:33:44,981 --> 00:33:47,942 Nasa taas, gumagayak para sa meeting. 587 00:33:48,026 --> 00:33:48,860 Ayos. 588 00:33:56,367 --> 00:34:00,496 Lizzie, gusto kong mag-sorry sa pagtatago ng diagnosis ko sa 'yo. 589 00:34:00,580 --> 00:34:02,957 Mahalaga ang pagiging tapat sa 'yo. 590 00:34:03,833 --> 00:34:07,295 Kung magtatapat ako… gusto kita. 591 00:34:08,254 --> 00:34:09,088 Sobra. 592 00:34:10,590 --> 00:34:13,551 Ang huli kong gustong gawin ay saktan ka. 593 00:34:14,135 --> 00:34:17,263 N'ong hinahanap ko si Doc, di ko alam, makikita kita, 594 00:34:17,346 --> 00:34:20,058 kaya, sana, gusto ko maging magkaibigan tayo… 595 00:34:20,141 --> 00:34:20,975 Tama na. 596 00:34:21,851 --> 00:34:22,685 Ano? 597 00:34:31,819 --> 00:34:32,945 Sigurado ka? 598 00:34:33,863 --> 00:34:36,783 Kasi sinabi ko na wala akong kinabukasan. 599 00:34:37,492 --> 00:34:40,953 Pinag-isipan ko 'yon at na-realize ko 600 00:34:42,371 --> 00:34:43,831 wala akong paki doon. 601 00:34:45,041 --> 00:34:47,627 Gusto din kita, sobra. 602 00:34:47,710 --> 00:34:50,338 Puwede bang sa ngayon tayo mag-focus? 603 00:35:00,431 --> 00:35:03,309 Tingnan mo buhok mo. 604 00:35:04,310 --> 00:35:06,270 Di na daw kailangan kulayan. 605 00:35:06,354 --> 00:35:07,522 Bagay sa 'yo. 606 00:35:11,609 --> 00:35:12,860 Mami-miss kita. 607 00:35:13,820 --> 00:35:15,488 Mami-miss din kita, 'tol. 608 00:35:16,489 --> 00:35:19,450 Pero marami kang makikita pa. 609 00:35:19,534 --> 00:35:21,035 Puwede bang mag-FaceTime? 610 00:35:22,370 --> 00:35:23,454 Kahit anong oras. 611 00:35:24,413 --> 00:35:25,498 Nandito lang ako. 612 00:35:27,500 --> 00:35:29,335 -Sumakay ka na, 'nak. -Huy. 613 00:35:30,002 --> 00:35:31,170 Gawin natin? 614 00:35:44,267 --> 00:35:47,603 Uy, Christopher. Salamat sa pagsama sa akin. 615 00:35:50,106 --> 00:35:51,691 Malaking bagay 'yon. 616 00:36:00,700 --> 00:36:01,659 Okay lang 'yan. 617 00:36:06,164 --> 00:36:08,833 Di ko alam na magiging ganito kahirap. 618 00:36:08,916 --> 00:36:10,084 Oo. 619 00:36:10,793 --> 00:36:12,712 Di ko naman inisip na madali. 620 00:36:17,383 --> 00:36:20,636 N'ong kami pa ni Wes, akala ko lahat ng lalaki gan'on. 621 00:36:22,889 --> 00:36:25,266 Pero pinakita mo ano'ng mabuting lalaki. 622 00:36:27,101 --> 00:36:28,769 Na may kabutihan pa. 623 00:36:30,438 --> 00:36:31,355 Salamat. 624 00:36:42,491 --> 00:36:43,618 Bye, Preacher. 625 00:36:50,791 --> 00:36:51,667 Bye, Paige. 626 00:37:42,343 --> 00:37:47,598 Dr. Ellerman sa room 215A. Paging Dr. Ellerman sa room 215A. 627 00:37:48,641 --> 00:37:49,725 Hi, Mel. 628 00:37:49,809 --> 00:37:50,851 Nasaan si Mama? 629 00:37:50,935 --> 00:37:56,232 Puwede mong makita mama mo, pero kailangan ko ng pabor muna. 630 00:37:56,816 --> 00:38:01,570 Nahulog ko ang blood pressure cuff ko, at nasira na yata. 631 00:38:01,654 --> 00:38:04,156 Pakitingnan mo kung sira nga. Kaya mo ba? 632 00:38:04,240 --> 00:38:05,366 Ano'ng gagawin ko? 633 00:38:06,033 --> 00:38:07,368 Madali lang. Heto. 634 00:38:11,956 --> 00:38:14,792 Kunin mo 'to at isuot mo 'to sa braso ko. 635 00:38:15,668 --> 00:38:16,669 D'yan. 636 00:38:17,336 --> 00:38:20,464 Okay. Kunin mo ang Velcro at higpitan mo sa braso ko. 637 00:38:21,799 --> 00:38:22,842 Sobrang higpit? 638 00:38:22,925 --> 00:38:24,051 Hindi, sakto lang. 639 00:38:24,885 --> 00:38:29,015 Okay, ngayon… stethoscope 'to. 640 00:38:29,098 --> 00:38:31,934 -Alam mo gagawin mo dito? -Papakinggan ang puso. 641 00:38:32,018 --> 00:38:34,020 Ang talino mo. 642 00:38:51,287 --> 00:38:54,206 Brady, nakakita ako ng gustong sumali sa team. 643 00:38:54,915 --> 00:38:55,833 Uy, Brady. 644 00:38:56,459 --> 00:38:57,501 Jeb. 645 00:38:58,919 --> 00:38:59,795 Ano 'to? 646 00:39:01,005 --> 00:39:03,799 Gusto ni Jeb na tumulong. 647 00:39:03,883 --> 00:39:06,802 Gusto kong ipakilala mo siya sa buong operasyon. 648 00:39:06,886 --> 00:39:10,264 Di ko alam kung… naiintindihan ni Jeb ang buong… 649 00:39:10,348 --> 00:39:13,017 Alam ko ang tungkol sa night shift, ha? 650 00:39:13,100 --> 00:39:15,478 Kakausapin sana kita d'on kahapon… 651 00:39:16,729 --> 00:39:19,648 Kailangan ko 'to, ha? Kailangan ng pamilya ko. 652 00:39:19,732 --> 00:39:21,359 Hindi, kaya ko 'to mag-isa. 653 00:39:21,442 --> 00:39:22,401 Ano? 654 00:39:22,485 --> 00:39:24,445 -Brady, sige na. -Di ko kailangan. 655 00:39:24,528 --> 00:39:27,365 'Yong palpak mo kahapon ang nagsasabing hindi. 656 00:39:29,450 --> 00:39:32,286 Puwede bang makinig kayo? 657 00:39:32,370 --> 00:39:34,622 Di ito suhestiyon. 658 00:39:40,503 --> 00:39:41,337 Sige. 659 00:39:44,006 --> 00:39:45,007 Brady, ano ba. 660 00:39:49,261 --> 00:39:50,846 Mukha kayong nakakaawa. 661 00:39:50,930 --> 00:39:55,434 Paanong pagkatapos nating dalhin sa hustisya ang bumaril kay Jack, 662 00:39:56,018 --> 00:39:58,604 para kayong ninakawan ng aso? 663 00:39:59,688 --> 00:40:00,731 Oo, tama siya. 664 00:40:00,815 --> 00:40:02,066 Siyempre, tama ako. 665 00:40:02,149 --> 00:40:06,112 Sige, maglalaban ang Giants at Dodgers mamaya. Sino manonood? 666 00:40:06,195 --> 00:40:08,572 Sige, sama ako, kasi ako lang may TV. 667 00:40:09,240 --> 00:40:12,201 Oo, ako bibili ng pizza. Jack? 668 00:40:12,785 --> 00:40:14,495 Sige. Sama ako. 669 00:40:19,792 --> 00:40:22,211 Salamat sa tulong mo sa agenda, Lizzie. 670 00:40:22,294 --> 00:40:24,088 Di ko matatapos kung wala ka. 671 00:40:24,171 --> 00:40:25,548 -Masaya ako. -Hope, hi. 672 00:40:25,631 --> 00:40:28,092 Masaya akong makita kayo. Hello. 673 00:40:28,676 --> 00:40:31,679 Umupo ka. Di tatagal 'to ng isang oras. 674 00:40:31,762 --> 00:40:35,433 Binabalaan lang kita, nakakaantok 'tong meeting na ganito, 675 00:40:35,516 --> 00:40:37,351 galingan mong 'wag makatulog. 676 00:40:37,435 --> 00:40:40,604 Kaya kong matulog na dilat. Gan'on ako naka-graduate. 677 00:40:45,401 --> 00:40:46,318 Hope. 678 00:40:46,402 --> 00:40:48,320 Hi, Muriel. Ito ang agenda para… 679 00:40:49,905 --> 00:40:51,240 May agenda na kayo. 680 00:40:51,323 --> 00:40:54,952 Sorry, Hope. Di 'to personal. Ilang linggo ka nang wala. 681 00:40:55,035 --> 00:40:58,706 Di mo kailangang magpaliwanag. Okay lang na may gumawang iba… 682 00:40:58,789 --> 00:41:01,167 PRAYORIDAD: PAGPALIT NG MAYOR 683 00:41:03,127 --> 00:41:04,795 Di agenda tinutukoy n'yo. 684 00:41:04,879 --> 00:41:07,631 Walang may gusto sa 'min n'on. 685 00:41:08,340 --> 00:41:11,469 Pinag-uusapan n'yong palitan ako sa pagka-mayor. 686 00:41:19,018 --> 00:41:21,103 Pastor, papunta ako sa 'yo. 687 00:41:21,187 --> 00:41:23,105 Pagdating ko dapat may pizza. 688 00:41:23,189 --> 00:41:24,940 Dapat manalo'ng mga Giants. 689 00:41:25,024 --> 00:41:26,484 Sige. Kita-kits mamaya. 690 00:41:37,703 --> 00:41:38,871 Ayos. 691 00:41:51,175 --> 00:41:53,719 Ano sabi nila sa mag-isang nanahi at uminom? 692 00:41:55,930 --> 00:41:58,224 Naku, di biro ang manahi. 693 00:41:58,307 --> 00:42:00,559 Akala ko maaayos ko 'tong punit, 694 00:42:00,643 --> 00:42:04,021 pero, di pala pangbaguhan ang pananahi ng seda. 695 00:42:04,104 --> 00:42:04,939 Upo ka? 696 00:42:05,022 --> 00:42:06,232 -Salamat. -Sige. 697 00:42:06,315 --> 00:42:08,692 Gusto ko ng bagong energy. 698 00:42:08,776 --> 00:42:11,779 Pagbalik ko dito, puro mga taong gusto kong makita 699 00:42:11,862 --> 00:42:14,573 na di ko nakita mula high school, at laging, 700 00:42:14,657 --> 00:42:16,575 "Ano balita sa 'yo?" 701 00:42:19,745 --> 00:42:21,497 Ano ba balita sa 'yo? 702 00:42:21,580 --> 00:42:22,665 Nakakatawa ka. 703 00:42:22,748 --> 00:42:26,835 Tumakas ako papunta sa Virgin River, at mukhang tinakasan mo 'to. 704 00:42:26,919 --> 00:42:29,255 'Wag mo akong pagkamalian, di masama. 705 00:42:29,338 --> 00:42:32,925 Pagbalik ko lang, ang tahimik. 706 00:42:33,008 --> 00:42:35,052 -Oo. -At mabagal. 707 00:42:35,135 --> 00:42:36,554 Mapapaisip ka talaga. 708 00:42:37,221 --> 00:42:38,681 Oo. Oo nga. 709 00:42:38,764 --> 00:42:39,932 Ayoko n'on. 710 00:42:41,267 --> 00:42:42,226 Nakakatawa ka. 711 00:42:42,810 --> 00:42:46,438 Alam mo, maraming magagandang sinabi si Mama sa 'yo. 712 00:42:48,315 --> 00:42:52,403 Kung paano mo siyang tinulungan… sa mahihirap na araw. 713 00:42:53,779 --> 00:42:55,614 Espesyal talaga siya. 714 00:43:02,121 --> 00:43:04,331 Ano ba ang tinatakasan mo… 715 00:43:06,250 --> 00:43:08,043 Naku. Eva, okay ka lang?