1 00:00:15,974 --> 00:00:16,808 Du er okay. 2 00:00:18,977 --> 00:00:20,103 Du er okay. 3 00:00:23,565 --> 00:00:24,399 Han er i live. 4 00:00:24,482 --> 00:00:26,526 Mike er på vej. Han er fra LAPD. 5 00:00:26,609 --> 00:00:29,195 -Vi kan ikke stole på politiet. -Han er en ven. 6 00:00:29,279 --> 00:00:32,240 Nej, kør mig hen til Connie. Jeg henter Christopher, og du kan gå. 7 00:00:32,323 --> 00:00:33,158 Preach? 8 00:00:33,825 --> 00:00:36,161 Vi er okay. Jeg slog ham ud. Han ville dræbe os. 9 00:00:36,244 --> 00:00:39,205 -Valenzuela. Vi har Logan. -Modtaget. Betjent på vej. 10 00:00:39,789 --> 00:00:42,459 Vince Logan? Du er anholdt 11 00:00:43,877 --> 00:00:47,172 for kidnapning og mordforsøg. Du har ret til at tie. 12 00:00:47,255 --> 00:00:49,340 -Hvad med dem? -Hvad med dem? 13 00:00:49,424 --> 00:00:51,885 Hun dræbte min bror. Han skjulte liget! 14 00:00:53,344 --> 00:00:55,805 Spørg ham! 15 00:01:19,496 --> 00:01:20,330 Hej. 16 00:01:25,251 --> 00:01:26,586 Er du okay? 17 00:01:26,669 --> 00:01:29,547 Ja. Jeg gik bare i gang. 18 00:01:29,631 --> 00:01:33,676 At hugge brænde er ikke en del af glampingoplevelsen. 19 00:01:33,760 --> 00:01:35,220 Det er ikke glamporøst. 20 00:01:37,889 --> 00:01:39,140 Er du ikke sur? 21 00:01:40,517 --> 00:01:42,685 -Nej. -Du gør det, når du er sur. 22 00:01:42,769 --> 00:01:44,979 Jeg er ikke sur. Jeg kunne ikke sove. 23 00:01:45,480 --> 00:01:47,107 Fordi du er sur. 24 00:01:47,899 --> 00:01:48,775 Du er sjov. 25 00:01:50,276 --> 00:01:52,862 -Handler det ikke om Charmaine? -Nej. 26 00:01:53,446 --> 00:01:55,907 Vi bør tale om i går aftes. 27 00:01:57,200 --> 00:01:59,869 -Uden øksen. -Du taler, jeg hugger. 28 00:01:59,953 --> 00:02:02,497 -Skat, kom nu. -Hvad skal vi tale om? 29 00:02:02,580 --> 00:02:05,166 Jeg er ikke tvillingernes far. Slut. 30 00:02:05,250 --> 00:02:06,292 Bare sådan? 31 00:02:06,376 --> 00:02:07,252 Ja. 32 00:02:08,336 --> 00:02:09,295 Er du sur? 33 00:02:09,379 --> 00:02:12,090 Ja, selvfølgelig. Hun løj for dig. 34 00:02:12,799 --> 00:02:15,135 For os, i månedsvis. 35 00:02:15,218 --> 00:02:20,682 Jeg var så sød, selvom hun var uhøflig og forsøgte at få os til at slå op. 36 00:02:21,266 --> 00:02:22,600 Hvem gør det? 37 00:02:23,434 --> 00:02:24,394 Jeg forstår dig. 38 00:02:25,436 --> 00:02:30,191 Undskyld, jeg trak hende ind i vores forhold, men det er slut. 39 00:02:30,984 --> 00:02:33,778 Det er slut. Jeg vil ikke bore i det. 40 00:02:35,029 --> 00:02:37,323 Okay? Jeg vil fokusere på det her. 41 00:02:38,575 --> 00:02:42,328 Jeg vil gøre stedet klar til vores familie. Dig, mig og hende. 42 00:02:43,037 --> 00:02:43,872 Ikke? 43 00:02:46,332 --> 00:02:49,794 Vi kan gøre, som vi vil nu. Du kan forlade klinikken. 44 00:02:51,337 --> 00:02:53,381 Det vil jeg ikke. 45 00:02:53,464 --> 00:02:55,842 Jeg siger bare, at vi kan klare det. 46 00:02:57,886 --> 00:02:58,803 Det er godt. 47 00:03:01,306 --> 00:03:05,059 Jeg mener stadig, at du ikke ikke kan tale med hende. 48 00:03:05,143 --> 00:03:06,436 -Jo, jeg kan. -Ja. 49 00:03:06,519 --> 00:03:08,646 Du sagde næsten intet i aftes. 50 00:03:09,647 --> 00:03:13,234 Hun bliver udskrevet. Vi henter hende, og I kan tale. 51 00:03:13,318 --> 00:03:16,112 Mel, lad være. Vi henter hende ikke. 52 00:03:16,196 --> 00:03:19,032 Hvis karma er ude efter hende, som hun sagde, 53 00:03:19,115 --> 00:03:21,034 så kan karma hente hende. 54 00:03:21,117 --> 00:03:24,162 Vi behøver aldrig se kvinden igen. 55 00:03:38,801 --> 00:03:40,803 SHERIF 56 00:03:42,138 --> 00:03:44,933 De tager ham med. Jeg skal med på stationen. 57 00:03:45,850 --> 00:03:47,185 Tak for hjælpen, Mike. 58 00:03:47,894 --> 00:03:50,146 Forresten… 59 00:03:51,606 --> 00:03:52,899 Det, Vince sagde. 60 00:03:52,982 --> 00:03:54,567 Om hans bror? 61 00:03:54,651 --> 00:03:55,652 Hør her… 62 00:03:58,613 --> 00:04:02,492 Det er intet mysterium, hvilke typer Vince og Wes er. 63 00:04:03,076 --> 00:04:06,287 Sheriffen har ingen grund til at tro, at Wes er død. 64 00:04:06,955 --> 00:04:08,915 Og hvis det er tilfældet, 65 00:04:08,998 --> 00:04:12,877 er der ingen, der efterforsker det, Vince siger. 66 00:04:14,587 --> 00:04:16,256 Det er nok bedst. 67 00:04:17,298 --> 00:04:21,135 Vi har jeres udtalelser. Sigtelsen mod Paige er droppet. 68 00:04:21,219 --> 00:04:23,179 Så I to kan gå. 69 00:04:23,263 --> 00:04:24,138 Tak, min ven. 70 00:04:28,434 --> 00:04:29,310 Nå? 71 00:04:32,397 --> 00:04:33,982 Du skal ikke flygte længere. 72 00:05:12,228 --> 00:05:13,187 Brug for hjælp? 73 00:05:13,271 --> 00:05:15,148 Ja, jeg har intet reservedæk. 74 00:05:16,774 --> 00:05:18,860 -Jeg kan slæbe dig ind til byen. -Vent. 75 00:05:20,445 --> 00:05:22,655 Jeg skal lige ringe, okay? 76 00:05:35,752 --> 00:05:37,337 Av for søren. 77 00:05:37,920 --> 00:05:38,755 Vent. 78 00:05:38,838 --> 00:05:40,631 Kom væk derfra. 79 00:05:40,715 --> 00:05:43,634 -Dækket er lige der. -Ja, pump det flade dæk. 80 00:05:43,718 --> 00:05:46,262 Jeg kører ind til byen og får det ordnet. 81 00:05:47,764 --> 00:05:48,765 Okay. 82 00:05:48,848 --> 00:05:52,769 FRANKLINS BUGSERING & BJÆRGNING 83 00:05:53,478 --> 00:05:55,313 Jeg har været væk i 12 dage. 84 00:05:55,396 --> 00:05:56,356 Det ved jeg. 85 00:05:56,439 --> 00:05:59,192 Først Charmaine, og nu forlader du klinikken? 86 00:05:59,275 --> 00:06:03,738 Du ville jo holde en pause, når du fik et barn. 87 00:06:03,821 --> 00:06:07,241 Ja, jeg gør det bare syv måneder for tidligt. 88 00:06:07,825 --> 00:06:08,785 Er Jack enig? 89 00:06:09,911 --> 00:06:13,831 Han blev overrasket først, men han støtter det. 90 00:06:14,332 --> 00:06:17,043 Du har arbejdet, siden du var 16. 91 00:06:17,585 --> 00:06:19,045 Hvad vil du lave? 92 00:06:19,629 --> 00:06:24,300 Det finder jeg ud af, men jeg har en opgaveliste. 93 00:06:24,884 --> 00:06:27,720 Selvfølgelig. Du skal planlægge et bryllup. 94 00:06:27,804 --> 00:06:30,556 Ja, og gøre klar til en nyfødt. 95 00:06:30,640 --> 00:06:32,517 Jeg har tænkt på noget. 96 00:06:33,142 --> 00:06:36,270 Kan du huske, at mor syede vores babytøj? 97 00:06:36,354 --> 00:06:39,357 Ja, de små kjoler med blonder. 98 00:06:39,440 --> 00:06:42,360 -Jeg har vist stadig mine. -Også jeg. 99 00:06:43,319 --> 00:06:46,155 Jeg tænkte, jeg kunne gøre sådan noget. 100 00:06:46,239 --> 00:06:49,283 Hun ville elske det, hvis en af os førte det videre. 101 00:06:49,367 --> 00:06:50,201 Ja. 102 00:06:52,453 --> 00:06:55,081 Men først skal jeg 103 00:06:55,164 --> 00:06:58,709 hen på klinikken og hente mine ting og sige farvel til Doc. 104 00:06:59,293 --> 00:07:00,711 Er han okay med det? 105 00:07:00,795 --> 00:07:02,130 Nej, slet ikke. 106 00:07:02,213 --> 00:07:04,966 -Det bliver ikke sjovt. -Nej, det gør ikke. 107 00:07:05,049 --> 00:07:07,927 -Held og lykke. -Ja, tak. 108 00:07:25,027 --> 00:07:26,195 FIRE UBESVAREDE OPKALD 109 00:07:27,655 --> 00:07:31,242 Jeg går. Så du ikke glemmer mig. 110 00:07:31,325 --> 00:07:33,661 Hvorfor så travlt? 111 00:07:34,328 --> 00:07:36,289 Jeg anmelder Don. 112 00:07:37,081 --> 00:07:39,292 -I dag? -Ja, jeg spilder ikke tiden. 113 00:07:39,375 --> 00:07:42,253 Jeg er stolt af, at du konfronterer skiderikken. 114 00:07:42,336 --> 00:07:46,090 Tak. Og jeg fandt et fantastisk hus til leje på nettet. 115 00:07:46,174 --> 00:07:47,967 Jeg skal se det i dag. 116 00:07:48,050 --> 00:07:51,762 Skiderikken fandt mig i baren, og jeg vil ikke møde ham igen. 117 00:07:52,430 --> 00:07:53,306 Og… 118 00:07:54,557 --> 00:07:57,935 …du vil stadig ikke flytte ind her? 119 00:07:58,019 --> 00:07:58,853 Nej. 120 00:08:00,229 --> 00:08:01,898 Lad os ikke forhaste os. 121 00:08:09,822 --> 00:08:13,534 Alt føles rigtigt. Jeg går videre med mit liv. 122 00:08:13,618 --> 00:08:16,871 Dit navn er renset. Vi er et godt sted. 123 00:08:17,788 --> 00:08:18,789 Ja, vi er. 124 00:08:24,337 --> 00:08:28,966 Jeg ville gerne blive og fuldbyrde det gode sted… 125 00:08:29,050 --> 00:08:30,843 -Du skal gå. -Jeg skal gå. 126 00:08:33,638 --> 00:08:34,972 -Farvel. -Farvel. 127 00:08:39,852 --> 00:08:41,395 For Guds skyld. 128 00:08:42,104 --> 00:08:43,648 RING TIL MIG NU! 129 00:08:58,246 --> 00:09:00,623 Danny, du behøver ikke lave pandekager. 130 00:09:00,706 --> 00:09:01,999 Du kan lide dem. 131 00:09:02,083 --> 00:09:06,629 Ja, men du gør så meget for mig. Jeg laver pandekager til dig. 132 00:09:07,964 --> 00:09:11,926 Og du skal også have friskpresset appelsinjuice. 133 00:09:12,009 --> 00:09:17,223 Fyldt med C-vitamin og alt muligt andet sundt. Mineraler, tror jeg. 134 00:09:17,306 --> 00:09:19,308 Vernon, pres dem. 135 00:09:19,392 --> 00:09:22,186 Og protein. Du har brug for protein. 136 00:09:22,270 --> 00:09:24,814 Kan du lide bacon? Har vi bacon? 137 00:09:24,897 --> 00:09:28,234 Jeg ved, at Doc har fortalt det. Jeg sagde, jeg er okay. 138 00:09:28,818 --> 00:09:31,028 Og tak for det. 139 00:09:31,112 --> 00:09:34,699 Huntingtons forhindrer mig ikke i at lave pandekager. Endnu. 140 00:09:35,283 --> 00:09:38,619 C-vitamin og protein vil ikke stoppe sygdommen. 141 00:09:38,703 --> 00:09:41,205 Men som med enhver neurodegenerativ sygdom 142 00:09:41,289 --> 00:09:46,335 kan en sund livsstil, væske og god ernæring gøre det nemmere. 143 00:09:46,419 --> 00:09:49,297 Vi bør tage hen på centeret. 144 00:09:49,380 --> 00:09:50,548 Det har jeg prøvet. 145 00:09:50,631 --> 00:09:53,926 De hjalp mig med at acceptere, at jeg ender som min mor. 146 00:09:54,010 --> 00:09:55,553 Jeg er okay med det. 147 00:09:56,137 --> 00:09:58,472 Alle omkring mig skal også være okay. 148 00:10:03,019 --> 00:10:07,064 Hvordan gik samtalen med Lizzie i går? 149 00:10:07,732 --> 00:10:10,276 Som forventet. Jeg overvældede hende vist. 150 00:10:10,359 --> 00:10:12,987 Det er jeg ked af. Du kan lide Lizzie. 151 00:10:13,070 --> 00:10:16,574 Nej, jeg er ked af det. Jeg fratog dig en hjælper. 152 00:10:16,657 --> 00:10:19,368 Masser af folk vil hjælpe mig. 153 00:10:19,452 --> 00:10:20,786 Vi kan spørge Mel. 154 00:10:20,870 --> 00:10:24,749 Hun skylder mig syv måneders arbejde, efter hun forlod klinikken. 155 00:10:25,333 --> 00:10:27,376 Jeg har ikke givet op. 156 00:10:27,460 --> 00:10:28,878 Bliver Cameron? 157 00:10:28,961 --> 00:10:30,713 Det får vi at se. 158 00:10:36,385 --> 00:10:37,345 -Godmorgen. -Hej. 159 00:10:37,428 --> 00:10:38,679 Lizzie, godmorgen. 160 00:10:39,764 --> 00:10:40,931 Hvad laver du her? 161 00:10:41,599 --> 00:10:44,352 Hope har stadig brug for hjælp, ikke? 162 00:10:50,900 --> 00:10:53,611 Brie, det er jeg virkelig ked af at høre. 163 00:10:53,694 --> 00:10:58,240 Tak. Vi har kendt hinanden længe, 164 00:10:58,324 --> 00:11:01,535 så jeg vil advare om, at jeg anmelder ham. 165 00:11:01,619 --> 00:11:02,536 Hvem er han? 166 00:11:03,371 --> 00:11:06,332 -Don Shepherd. -Donald fra dit gamle firma? 167 00:11:07,416 --> 00:11:10,127 -Godmorgen, søs. -Jeg kommer om lidt. 168 00:11:10,961 --> 00:11:11,796 Okay. 169 00:11:13,381 --> 00:11:14,382 Brie. 170 00:11:14,465 --> 00:11:16,050 Er det Donald Shepherd? 171 00:11:16,550 --> 00:11:18,344 Ja, kender du ham? 172 00:11:19,053 --> 00:11:22,848 Der er flere anklager om seksuelle overfald. Retssag om to uger. 173 00:11:23,808 --> 00:11:25,059 Allerede? 174 00:11:25,142 --> 00:11:28,145 Ja, han bad vidner om at underskrive tavshedserklæringer. 175 00:11:28,229 --> 00:11:30,189 Du bør stadig anmelde ham. 176 00:11:30,272 --> 00:11:34,735 Men vores sag kan drage fordel af flere kvinders vidneudsagn. 177 00:11:35,486 --> 00:11:37,905 Det kan jeg godt hjælpe med. 178 00:11:39,990 --> 00:11:41,867 Hej. Undskyld. 179 00:11:41,951 --> 00:11:43,285 Helt i orden. 180 00:11:45,663 --> 00:11:48,833 Du ser ud, som om du talte med din mor. 181 00:11:50,918 --> 00:11:52,420 En ejendomsmægler. 182 00:11:53,921 --> 00:11:54,755 Jeg flytter. 183 00:11:56,340 --> 00:11:58,092 -Gør du? -Jeg har et job. 184 00:11:58,175 --> 00:12:01,303 Jeg kan ikke bo over en bar resten af livet. 185 00:12:01,387 --> 00:12:06,475 Mit tøj begynder at lugte af øl og ovnstegt blomkål med romesco. 186 00:12:06,559 --> 00:12:07,852 Er det dårligt? 187 00:12:09,186 --> 00:12:10,896 -Godmorgen. -Hej. 188 00:12:11,772 --> 00:12:15,109 -Vi havde begge to en hård aften. -Ja, hvad skete der? 189 00:12:15,776 --> 00:12:19,572 Jeg hjalp Mike med at anholde Vince. 190 00:12:22,783 --> 00:12:24,952 Jack, de fik ham, der skød dig. 191 00:12:25,661 --> 00:12:28,164 Mordforsøg og to sigtelser for kidnapning. 192 00:12:29,665 --> 00:12:30,499 Wow. 193 00:12:31,250 --> 00:12:33,252 Tak. Hvordan har Paige det? 194 00:12:33,335 --> 00:12:34,211 Hun er lettet. 195 00:12:34,295 --> 00:12:36,714 Du ofrede dig virkelig for hende. 196 00:12:36,797 --> 00:12:39,967 Ja. Du ville gøre det samme for den rette kvinde. 197 00:12:41,719 --> 00:12:43,262 Fortæl os om din aften. 198 00:12:43,345 --> 00:12:45,306 Ja, den var også hård. 199 00:12:45,389 --> 00:12:47,057 Nej, det er lige meget. 200 00:12:47,141 --> 00:12:47,975 Nej. 201 00:12:48,058 --> 00:12:49,852 Kom nu. Sig det. 202 00:12:50,811 --> 00:12:53,564 Jeg ofrede mig for den forkerte kvinde. 203 00:12:53,647 --> 00:12:54,982 Taler du om Mel? 204 00:12:55,065 --> 00:12:56,609 Nej, selvfølgelig ikke. 205 00:12:57,193 --> 00:13:00,780 Charmaine fortalte mig, at jeg ikke er tvillingernes far. 206 00:13:01,447 --> 00:13:02,948 -Jack. -Hvad? 207 00:13:03,032 --> 00:13:04,742 Jeg kunne ikke lide hende. 208 00:13:04,825 --> 00:13:06,118 Fatter I det? 209 00:13:07,411 --> 00:13:09,914 -Hvad har vi at tale om? -Ingenting. 210 00:13:09,997 --> 00:13:11,874 -Præcis, tak. -Det var det. 211 00:13:11,957 --> 00:13:13,125 Ikke? 212 00:13:13,834 --> 00:13:14,752 Jeg slap. 213 00:13:25,429 --> 00:13:28,349 Jeg har listen fra Doc. 214 00:13:28,432 --> 00:13:33,938 Han skriver, at vi skal gå en time hver dag og spille Sudoku i en halv time. 215 00:13:34,021 --> 00:13:36,398 Jeg googler det på vores gåtur. 216 00:13:36,482 --> 00:13:38,818 Og så kunst og håndværk. Sjovt. 217 00:13:38,901 --> 00:13:41,111 Det gør vi ikke. 218 00:13:41,195 --> 00:13:42,112 Gør vi ikke? 219 00:13:42,696 --> 00:13:46,158 Lizzie, jeg ville have dig som hjælper, 220 00:13:46,242 --> 00:13:49,286 fordi jeg ved, at du kan være oprørsk og uansvarlig 221 00:13:49,370 --> 00:13:52,832 og ikke vil tvinge mig til at gøre alle de fjollede ting. 222 00:13:52,915 --> 00:13:53,749 Men Doc sagde… 223 00:13:53,833 --> 00:13:57,086 Doc tror på videnskab. 224 00:13:57,169 --> 00:13:59,463 Jeg er en troende kvinde. 225 00:14:00,506 --> 00:14:02,508 Og jeg tror, at jeg klarer mig. 226 00:14:03,008 --> 00:14:04,260 Det er nok for mig. 227 00:14:06,095 --> 00:14:07,304 -Er du sikker? -Helt. 228 00:14:07,972 --> 00:14:12,560 Lige nu skriver jeg en dagsorden til byrådsmødet i morgen. 229 00:14:12,643 --> 00:14:15,229 Jeg har været væk siden ulykken, 230 00:14:15,312 --> 00:14:17,398 og fælleshaven åbner snart. 231 00:14:17,481 --> 00:14:20,150 Okay, når du er færdig, går vi en tur. 232 00:14:20,234 --> 00:14:24,280 Doc kender til videnskab. Jeg kender til cardio. Motion skader ikke. 233 00:14:24,363 --> 00:14:25,197 Fint. 234 00:14:26,866 --> 00:14:30,160 Det angår måske ikke mig, 235 00:14:30,244 --> 00:14:32,580 men hvis du vil tale om Danny… 236 00:14:32,663 --> 00:14:34,540 -Skal vi lave Sudoku? -Fint. 237 00:14:36,584 --> 00:14:39,587 -Skal jeg gøre andet lige nu? -Ja, intet. 238 00:14:40,087 --> 00:14:40,963 Okay. 239 00:14:47,595 --> 00:14:48,971 HUNTINGTONS SYGDOM 240 00:15:02,943 --> 00:15:04,695 Fald ikke i en fælde. 241 00:15:06,989 --> 00:15:08,866 Tænk ikke engang på hende. 242 00:15:11,076 --> 00:15:12,286 Nyd dine teenage… 243 00:15:14,622 --> 00:15:17,750 Mel… Du må ikke sige op. 244 00:15:17,833 --> 00:15:19,209 Det sagde jeg i går. 245 00:15:19,293 --> 00:15:22,171 Situationen er løbet løbsk. 246 00:15:22,254 --> 00:15:24,423 Det er min skyld. Jeg stopper. 247 00:15:24,506 --> 00:15:25,716 Nej, det må du ikke. 248 00:15:25,799 --> 00:15:28,344 Jeg har ikke været her længe. Det er min skyld. 249 00:15:28,427 --> 00:15:30,346 -Nej, jeg siger op. -Stop. 250 00:15:32,389 --> 00:15:34,016 Cameron, må vi være alene? 251 00:15:34,099 --> 00:15:34,934 Selvfølgelig. 252 00:15:39,396 --> 00:15:40,272 Mel. 253 00:15:42,024 --> 00:15:43,400 Du må ikke stoppe. 254 00:15:43,484 --> 00:15:46,570 Hayek sagde i går, at han kan stoppe. Vi klarer os. 255 00:15:47,571 --> 00:15:50,282 Doc, du har brug for ham. 256 00:15:50,366 --> 00:15:52,451 Du ansatte ham på grund af dit syn. 257 00:15:52,534 --> 00:15:54,078 Mine øjne har det fint. 258 00:15:54,161 --> 00:15:57,206 Ja, men hvis der sker noget med dem, 259 00:15:57,289 --> 00:16:00,584 og jeg er sengeliggende, hvad gør byen så? 260 00:16:00,668 --> 00:16:02,086 Jeg finder en anden læge. 261 00:16:02,169 --> 00:16:05,756 -Det var svært nok med Cameron. -Han er ikke den rette. 262 00:16:05,839 --> 00:16:08,258 Det sagde du om mig, da jeg startede. 263 00:16:08,884 --> 00:16:09,718 Ja. 264 00:16:10,970 --> 00:16:13,973 Og jeg indså, at jeg havde brug for dig. 265 00:16:14,974 --> 00:16:16,558 Mere, end jeg vidste. 266 00:16:17,643 --> 00:16:19,436 Jeg er ret fantastisk. 267 00:16:19,520 --> 00:16:20,396 Det er du. 268 00:16:21,438 --> 00:16:24,566 Vi har været meget igennem sammen. 269 00:16:24,650 --> 00:16:25,651 Doc. 270 00:16:26,360 --> 00:16:27,444 Er du sikker? 271 00:16:28,988 --> 00:16:29,822 Ja. 272 00:16:36,078 --> 00:16:37,413 Jeg vil savne dig. 273 00:16:38,539 --> 00:16:40,666 Kom nu. Jeg forlader ikke byen. 274 00:16:41,542 --> 00:16:43,711 Vi kan tage ud at fiske. 275 00:16:43,794 --> 00:16:48,132 Pas på Hope. Hun er sur over, at du stopper. 276 00:16:48,841 --> 00:16:50,050 Jeg taler med hende. 277 00:16:52,261 --> 00:16:53,095 Cameron? 278 00:16:58,684 --> 00:17:00,144 Du bliver. 279 00:17:00,936 --> 00:17:03,605 -Skal jeg blive? -Det er bedst for klinikken. 280 00:17:04,732 --> 00:17:07,276 -Hvad med dig? -Det er også bedst for mig. 281 00:17:10,195 --> 00:17:12,322 Doc, vi har brug for hjælp. 282 00:17:12,406 --> 00:17:14,241 -Cameron, åbn døren. -Ja. 283 00:17:14,324 --> 00:17:16,744 Kom, Bert. Du skal undersøges. 284 00:17:18,287 --> 00:17:20,039 Hold fast. 285 00:17:21,874 --> 00:17:26,003 Jeg vidste ikke, jeg havde vagten. Det er min første fentanyl-levering. 286 00:17:26,086 --> 00:17:30,966 Jeg bad dig ikke vente på FedEx. 287 00:17:31,050 --> 00:17:34,511 Der var et problem, og du var der ikke til at klare det. 288 00:17:34,595 --> 00:17:37,347 Hvis du har noget imod mig, så fyr mig. 289 00:17:38,891 --> 00:17:39,767 Hør her. 290 00:17:40,893 --> 00:17:43,437 Før vi mødtes, fortalte Calvin om dig. 291 00:17:43,520 --> 00:17:47,191 Han advarede mig om, at du var for arrogant til at stole på. 292 00:17:47,900 --> 00:17:50,944 Så jeg gravede og drog min egen konklusion. 293 00:17:51,904 --> 00:17:53,238 Hvad betyder det? 294 00:17:53,322 --> 00:17:54,573 Et af fem børn. 295 00:17:55,157 --> 00:17:58,452 Far var en voldelig alkoholiker. Mor gik, da du var otte. 296 00:17:58,535 --> 00:18:02,289 Din onkel tog sig af dig, men han var småkriminel, 297 00:18:02,372 --> 00:18:04,917 så du fulgte i hans fodspor. 298 00:18:05,000 --> 00:18:07,503 Du har ikke haft det let. 299 00:18:09,088 --> 00:18:10,297 Hvordan ved du det? 300 00:18:10,380 --> 00:18:12,633 Jeg kan give dig et bedre liv, Daniel. 301 00:18:13,217 --> 00:18:15,552 Du skal bare spørge. 302 00:18:17,596 --> 00:18:19,556 Min forretning vokser. 303 00:18:20,390 --> 00:18:22,726 Jeg fandt en ny måde at vaske penge på. 304 00:18:23,352 --> 00:18:27,106 Jeg har brug for kloge folk, som jeg kan stole på. 305 00:18:27,731 --> 00:18:30,192 Det vil gavne os begge. 306 00:18:31,568 --> 00:18:33,362 Jeg ser ingen ulemper. 307 00:18:38,700 --> 00:18:39,952 Er det forsendelsen? 308 00:18:40,035 --> 00:18:42,287 Og mange flere er på vej. 309 00:18:54,007 --> 00:18:56,802 Connie, tusind tak, fordi du passer bilen. 310 00:18:56,885 --> 00:19:01,223 Det er sjovt. Jeg kom tættere på min niece. 311 00:19:01,974 --> 00:19:06,353 -Bilen samler folk. -Det er jeg glad for. 312 00:19:07,646 --> 00:19:08,856 Og så taknemmelig. 313 00:19:09,439 --> 00:19:13,861 Paige. Ingen bør opleve det, som du var igennem. 314 00:19:14,528 --> 00:19:16,446 Du fortjener bedre dage. 315 00:19:18,699 --> 00:19:24,413 Og unge Christopher, har du smagt vores nye tredobbelt chokolade-småkager? 316 00:19:24,496 --> 00:19:25,747 Mor? 317 00:19:25,831 --> 00:19:26,707 Du må få én. 318 00:19:26,790 --> 00:19:28,375 Jeg lover intet. 319 00:19:33,797 --> 00:19:35,299 Det føles surrealistisk. 320 00:19:35,382 --> 00:19:38,177 Du kan starte forfra med Christopher. 321 00:19:38,260 --> 00:19:39,887 Det var et helvede for jer. 322 00:19:40,971 --> 00:19:42,514 Og jeg trak dig med i det. 323 00:19:43,599 --> 00:19:45,309 Preacher, jeg er ked af det. 324 00:19:45,392 --> 00:19:46,935 Jeg ville være der. 325 00:19:48,604 --> 00:19:49,563 Og Christopher. 326 00:19:50,564 --> 00:19:52,357 Jeg holder af jer begge to. 327 00:19:52,441 --> 00:19:53,775 Vi holder også af dig. 328 00:19:55,402 --> 00:19:56,320 Jeg gør. 329 00:19:57,487 --> 00:20:01,366 Jeg håber, at jeg ikke ødelagde noget med kvinden i baren. 330 00:20:01,450 --> 00:20:02,284 Nej. 331 00:20:02,784 --> 00:20:04,369 Nej, slet ikke. Hun… 332 00:20:05,996 --> 00:20:07,998 Hun hedder Julia. 333 00:20:10,876 --> 00:20:12,419 Det er helt nyt. 334 00:20:13,712 --> 00:20:15,923 Godt. Det er godt. 335 00:20:19,426 --> 00:20:20,677 Jeg må hellere gå. 336 00:20:23,263 --> 00:20:28,185 Jeg har et liv at starte forfra. Igen. 337 00:20:28,268 --> 00:20:29,311 Paige, vent. 338 00:20:32,481 --> 00:20:34,149 Vi kan også starte forfra. 339 00:20:36,360 --> 00:20:37,694 Hvis du vil. 340 00:20:45,369 --> 00:20:46,995 -Halløjsa. -Hej, Jack. 341 00:20:47,079 --> 00:20:49,539 Melissa og jeg ville se, hvordan det går. 342 00:20:50,123 --> 00:20:53,126 Du forsvandt hurtigt i går. Er alt okay? 343 00:20:53,210 --> 00:20:55,879 Ja. Det viste sig ikke at være noget. 344 00:20:55,963 --> 00:20:59,675 Godt. Nick har fortalt mig meget om projektet, 345 00:20:59,758 --> 00:21:02,844 som I er i gang med, så jeg ville selv se det. 346 00:21:03,428 --> 00:21:04,680 Her er det. 347 00:21:05,472 --> 00:21:08,433 Jeg har tænkt over det, Nick. 348 00:21:08,517 --> 00:21:12,145 Vi kan sætte tre-fire Airstreams herude. 349 00:21:12,229 --> 00:21:14,648 Og med budgettet, jeg udregnede, 350 00:21:14,731 --> 00:21:18,235 kan vi måske bygge syv eller otte telthytter herude. 351 00:21:18,318 --> 00:21:19,152 Virkelig? 352 00:21:19,736 --> 00:21:22,906 Vi skal have septiktanke til toiletterne. 353 00:21:22,990 --> 00:21:26,618 Jeg vil se på priser for udendørs brusebade, men det går vist. 354 00:21:26,702 --> 00:21:28,036 Okay, det lyder godt. 355 00:21:28,120 --> 00:21:30,372 Hvad med en større drøm, Jack? 356 00:21:30,455 --> 00:21:31,415 Hvad mener du? 357 00:21:31,498 --> 00:21:33,834 Jeg har tilfældigvis min egen kapital. 358 00:21:33,917 --> 00:21:36,712 Hvorfor have fem trailere, når du kan have 15? 359 00:21:37,337 --> 00:21:40,632 Du kan endda bygge et klubhus med bekvemmeligheder 360 00:21:40,716 --> 00:21:43,218 og tiltrække flere folk og penge. 361 00:21:43,302 --> 00:21:47,931 Tak for tilbuddet, men det er lidt mere drøm, end jeg har i mig. 362 00:21:48,015 --> 00:21:52,019 Jeg ville bare tjene lidt ekstra, ikke blive en glampingmogul. 363 00:21:53,186 --> 00:21:57,316 Tænk på, hvor godt det ville være for byen, hvis det lykkedes. 364 00:21:59,359 --> 00:22:03,530 Vil du ikke dele den smukke Virgin River med så mange som muligt? 365 00:22:03,613 --> 00:22:05,866 Jack Sheridan er den bedste guide. 366 00:22:07,075 --> 00:22:12,372 Jeg har noget med til dig og din voksende familie. 367 00:22:12,456 --> 00:22:16,877 Udover den anden gode nyhed hørte jeg, at du også venter tvillingedrenge. 368 00:22:20,756 --> 00:22:23,717 Der er intet bedre sted at opfostre dem. 369 00:22:27,095 --> 00:22:28,472 Hvad fanden, Mel? 370 00:22:28,555 --> 00:22:29,389 Hope. 371 00:22:30,307 --> 00:22:34,853 Doc og klinikken er klaret, og det er det, du hyrede mig til. 372 00:22:34,936 --> 00:22:39,066 Jeg ved, at hytten hører med, så jeg vil gerne betale husleje. 373 00:22:39,149 --> 00:22:42,235 Eller jeg kan købe den, hvis du vil af med den. 374 00:22:42,319 --> 00:22:45,947 Det handler ikke om arbejde og logi, og det ved du. 375 00:22:46,031 --> 00:22:47,491 Ja, det er personligt. 376 00:22:48,784 --> 00:22:52,621 Og det var en svær beslutning, men Doc forstår. 377 00:22:53,205 --> 00:22:55,916 Jeg føler bare, 378 00:22:55,999 --> 00:23:00,128 at jeg bør prioritere min højrisikograviditet og min familie. 379 00:23:00,212 --> 00:23:03,590 Jeg troede ikke, at sygepleje kun var et job for dig. 380 00:23:04,883 --> 00:23:07,344 Men du har besluttet dig. 381 00:23:10,389 --> 00:23:13,642 Lavt blodtryk, små pupiller. 382 00:23:13,725 --> 00:23:17,479 Jeg begyndte at føle mig svimmel eller sløv eller noget. 383 00:23:17,562 --> 00:23:19,689 Han var sådan, da jeg kom hjem. 384 00:23:19,773 --> 00:23:22,901 Har du slået hovedet? Tager du medicin? 385 00:23:23,568 --> 00:23:24,403 Nej. 386 00:23:24,486 --> 00:23:26,238 Doc? Må jeg tale med dig? 387 00:23:26,321 --> 00:23:27,948 Ja, jeg er tilbage om lidt. 388 00:23:37,624 --> 00:23:39,668 Det ligner en narkotika-reaktion. 389 00:23:39,751 --> 00:23:41,586 Bert er ikke stofmisbruger. 390 00:23:41,670 --> 00:23:43,672 Kom nu. Det kan man ikke vide. 391 00:23:43,755 --> 00:23:44,756 Jeg kender Bert. 392 00:23:44,840 --> 00:23:47,801 Og jeg kender medicin, og det gør du også. 393 00:23:47,884 --> 00:23:50,303 Sløvhed, svimmelhed, små pupiller. 394 00:23:51,304 --> 00:23:53,432 Vi bør bestille en urinprøve. 395 00:23:53,515 --> 00:23:55,684 Fint. Jeg beder ham om det. 396 00:23:55,767 --> 00:23:58,478 Kan du lave en kande kaffe? 397 00:23:58,562 --> 00:24:01,022 Jeg erstatter ikke Mel som sygeplejerske. 398 00:24:01,106 --> 00:24:04,651 Og jeg synes ikke, at en sygeplejerske skal lave kaffe. 399 00:24:04,734 --> 00:24:06,945 Ikke til mig, Cameron. Til Bert. 400 00:24:07,028 --> 00:24:08,530 Det er stimulerende. 401 00:24:09,656 --> 00:24:13,618 Nå. Undskyld, at jeg overreagerede. 402 00:24:13,702 --> 00:24:15,412 Ja, det bør du arbejde på. 403 00:24:22,127 --> 00:24:23,587 Preacher. 404 00:24:24,796 --> 00:24:26,756 Jeg kom for sent til timen. 405 00:24:26,840 --> 00:24:31,136 Jeg måtte slutte tidligt. En af de orange bælter havde et uheld. 406 00:24:31,219 --> 00:24:33,638 Jeg har desinficeret udstyr i en time. 407 00:24:34,222 --> 00:24:35,390 Hvordan har du det? 408 00:24:36,099 --> 00:24:37,809 Hvordan gik det med Paige? 409 00:24:37,893 --> 00:24:38,894 Hun har det fint. 410 00:24:39,603 --> 00:24:42,981 Det ser bedre ud for hende og hendes søn. 411 00:24:43,482 --> 00:24:44,316 Det er godt. 412 00:24:47,569 --> 00:24:49,571 Du har stadig følelser for hende. 413 00:24:49,654 --> 00:24:53,116 Undskyld, Julia. 414 00:24:53,617 --> 00:24:56,536 Du sagde, jeg ikke skulle bekymre mig. 415 00:24:56,620 --> 00:24:57,579 Ja. 416 00:24:58,079 --> 00:25:01,875 Jeg troede, at Paige var et overstået kapitel. 417 00:25:01,958 --> 00:25:04,336 Men vi havde en intens… 418 00:25:04,419 --> 00:25:05,545 Okay, jeg… 419 00:25:08,340 --> 00:25:10,509 -Jeg vil ikke høre detaljerne. -Okay. 420 00:25:12,177 --> 00:25:13,136 Undskyld. 421 00:25:13,220 --> 00:25:16,306 Jeg nød virkelig at lære dig at kende. 422 00:25:17,265 --> 00:25:18,517 Jeg ville være ærlig. 423 00:25:19,184 --> 00:25:22,729 Jeg er ærligt talt skuffet. 424 00:25:23,480 --> 00:25:24,773 Jeg ville ikke såre dig. 425 00:25:27,901 --> 00:25:28,818 Jeg bør nok gå. 426 00:25:34,574 --> 00:25:35,408 Preacher. 427 00:25:37,786 --> 00:25:41,164 Jeg håber, at jeres forhold er alt det, du ønsker. 428 00:25:42,707 --> 00:25:43,667 Det gør jeg. 429 00:25:51,925 --> 00:25:53,468 Hej, hvordan går det? 430 00:25:54,219 --> 00:26:00,100 JACKS BAR 431 00:26:00,892 --> 00:26:02,686 Det er alt, hvad jeg har. 432 00:26:02,769 --> 00:26:03,728 -Er du okay? -Ja. 433 00:26:04,521 --> 00:26:06,064 De er svære. 434 00:26:06,565 --> 00:26:07,816 Hej, de damer. 435 00:26:07,899 --> 00:26:10,110 -Hvad laver du her? -På Jacks bar? 436 00:26:11,027 --> 00:26:12,821 Har du mødt min søster, Eva? 437 00:26:12,904 --> 00:26:16,366 Hej. Jeg har hørt om dig. Fra Portland? Den ældste, ikke? 438 00:26:16,449 --> 00:26:18,159 Den ældste og den yngste her. 439 00:26:18,243 --> 00:26:21,246 -Velkommen hjem. -Virgin River er ikke mit hjem. 440 00:26:21,329 --> 00:26:23,290 Byen ligner en pauseskærm, 441 00:26:23,373 --> 00:26:26,585 men kun baren har forandret sig, siden jeg var barn. 442 00:26:26,668 --> 00:26:29,838 Vi måtte køre otte km for at få en god cheeseburger, 443 00:26:29,921 --> 00:26:31,840 og så god var den heller ikke. 444 00:26:32,591 --> 00:26:34,342 Alt andet er det samme. 445 00:26:34,926 --> 00:26:38,638 Du bor her ikke nu, men det vil altid være, hvor du kommer fra. 446 00:26:38,722 --> 00:26:41,391 Jeg lærte Eva at sy, da hun var lille. 447 00:26:41,474 --> 00:26:42,809 Hun var dygtig. 448 00:26:43,768 --> 00:26:45,729 Men det er let at glemme igen. 449 00:26:45,812 --> 00:26:47,063 Det siger du. 450 00:26:47,647 --> 00:26:50,400 Jeg elsker jer, men jeg er ingen syerske. 451 00:26:50,483 --> 00:26:51,943 Jeg kan heller ikke sy. 452 00:26:52,027 --> 00:26:55,238 Jeg er bedre til sting end til at sy. 453 00:26:55,322 --> 00:26:57,991 Du er sygeplejerske. Jeg har hørt om dig. 454 00:26:58,074 --> 00:27:01,661 -Du arbejder på Docs klinik, ikke? -Ja. Eller det gjorde jeg. 455 00:27:02,537 --> 00:27:04,164 -Er du stoppet? -Hvorfor? 456 00:27:04,247 --> 00:27:07,375 Det var tid til forandring. 457 00:27:07,959 --> 00:27:10,170 Jeg glæder mig til at slappe lidt af. 458 00:27:10,253 --> 00:27:14,132 Derfor er jeg her. Jeg vil gerne lære at sy. 459 00:27:14,215 --> 00:27:17,469 Selvfølgelig. Tag en stol. Det er ikke så svært. 460 00:27:17,552 --> 00:27:19,929 -Okay. -Her, tag de to. 461 00:27:20,430 --> 00:27:23,683 Hvor lang tid tager et tæppe? 462 00:27:24,559 --> 00:27:25,435 Ikke så længe. 463 00:27:28,396 --> 00:27:29,314 Et babytæppe. 464 00:27:30,982 --> 00:27:31,816 Jo Ellen? 465 00:27:32,525 --> 00:27:36,571 Undskyld, Mel. Jeg er en sigte. Jeg kan ikke holde på en hemmelighed. 466 00:27:37,489 --> 00:27:44,287 To hemmeligheder, hvis man venter sig og er forlovet. 467 00:27:44,371 --> 00:27:45,664 Tillykke. 468 00:27:45,747 --> 00:27:47,040 Dobbelt tillykke. 469 00:27:47,123 --> 00:27:48,458 Tak. 470 00:27:48,541 --> 00:27:50,877 -Nogle ting forandrer sig aldrig. -Ja. 471 00:27:55,840 --> 00:27:57,425 -Hej. -Hej. 472 00:27:57,509 --> 00:27:59,886 Her er det nyeste medlem af syklubben. 473 00:27:59,969 --> 00:28:03,890 Wow. Jeg er "sy-gt" stolt af dig. 474 00:28:03,973 --> 00:28:05,725 -Lad være. -Forstod du den? 475 00:28:06,267 --> 00:28:07,435 Det er en farvits. 476 00:28:07,519 --> 00:28:09,020 -Jeg træner. -Ja. 477 00:28:09,521 --> 00:28:11,690 -Er du sulten? -Ja, hundesulten. 478 00:28:11,773 --> 00:28:13,149 -Okay. -Tak. 479 00:28:15,568 --> 00:28:18,071 Se lige. 480 00:28:18,154 --> 00:28:22,075 Det var sødt, at vi troede, at vi kunne holde det hemmeligt. 481 00:28:26,204 --> 00:28:30,083 -Fik du den til tvillingerne? -Ja, af Nicks søster, Melissa. 482 00:28:30,166 --> 00:28:32,001 Hvad vil du gøre med den? 483 00:28:32,752 --> 00:28:33,920 Det ved jeg ikke. 484 00:28:34,003 --> 00:28:37,716 Jeg donerer den måske. 485 00:28:38,258 --> 00:28:40,677 Tager genbrugsbutikker imod gavekurve? 486 00:28:41,928 --> 00:28:45,181 -Hvorfor ikke give den tilbage? -Det orkede jeg ikke. 487 00:28:45,265 --> 00:28:50,228 Hele byen hører det snart, så du behøver ikke være flov. 488 00:28:50,311 --> 00:28:52,480 Hvorfor skulle jeg være flov? 489 00:28:53,398 --> 00:28:57,777 Jeg gjorde ikke noget galt. Hun skal fortælle det, ikke mig. 490 00:28:57,861 --> 00:29:01,197 Jeg har brugt nok tid på at kompensere for Charmaine. 491 00:29:09,497 --> 00:29:11,666 Hvad er alt det? 492 00:29:11,750 --> 00:29:13,334 Det er et eksperiment. 493 00:29:13,418 --> 00:29:17,714 Det er en polentakage med blåbærkompot. 494 00:29:17,797 --> 00:29:18,631 Wow. 495 00:29:18,715 --> 00:29:23,303 Jeg tænkte, at hvis du laver mad, bør jeg tage mig sammen. 496 00:29:23,803 --> 00:29:26,848 Godt, at jeg gjorde det, for branzinoen var lækker. 497 00:29:26,931 --> 00:29:28,475 Mange tak. 498 00:29:29,642 --> 00:29:33,813 Vi laver god mad og passer godt sammen. 499 00:29:37,650 --> 00:29:38,610 Er du okay? 500 00:29:44,491 --> 00:29:45,950 Hvad er der galt? 501 00:29:47,619 --> 00:29:49,370 Åh nej. 502 00:29:49,454 --> 00:29:51,873 Paige, hvis du ikke er klar… 503 00:29:53,249 --> 00:29:54,667 Det er mere end det. 504 00:29:59,047 --> 00:30:02,675 Før jeg forlod Wes, handlede hele mit liv om ham. 505 00:30:02,759 --> 00:30:04,219 Sådan ønskede han det. 506 00:30:05,470 --> 00:30:08,056 Jeg havde huset takket være ham, 507 00:30:08,139 --> 00:30:11,017 og min bil og mit tøj. Det hele. 508 00:30:11,100 --> 00:30:16,981 Så da jeg endelig forlod ham, ville jeg ikke se ham nogen steder. 509 00:30:20,193 --> 00:30:22,487 Og derfor var Virgin River så speciel. 510 00:30:25,615 --> 00:30:26,991 Indtil det var slut. 511 00:30:27,075 --> 00:30:30,954 Jeg ville bare have et hjem, hvor jeg ikke så ham overalt. 512 00:30:31,704 --> 00:30:33,623 Og det har jeg ikke længere. 513 00:30:34,457 --> 00:30:36,459 Det var det sidste, han tog. 514 00:30:37,335 --> 00:30:39,128 Det må være svært. 515 00:30:39,212 --> 00:30:42,590 Jeg ville komme over det, for dig. 516 00:30:43,842 --> 00:30:47,053 Jeg skal ikke flygte længere, men jeg kan ikke blive. 517 00:30:49,222 --> 00:30:50,223 Så… 518 00:30:51,683 --> 00:30:53,142 Så du rejser. 519 00:30:55,645 --> 00:30:56,896 Du og Christopher. 520 00:30:58,189 --> 00:30:59,566 Du kan tage med os. 521 00:31:01,860 --> 00:31:02,902 Gid, jeg kunne. 522 00:31:05,154 --> 00:31:07,991 Det her… Det er mit hjem. 523 00:31:10,201 --> 00:31:13,538 Du fortjener at elske et hjem, som jeg elsker at bo her. 524 00:31:25,466 --> 00:31:26,426 Hvad er det? 525 00:31:27,302 --> 00:31:29,012 Jeg ville lave en burrito. 526 00:31:29,095 --> 00:31:31,681 Du har ingen tortillaer, så jeg brugte pandekager, 527 00:31:31,764 --> 00:31:34,475 og du har ingen bacon, så jeg brugte hotdogs. 528 00:31:35,476 --> 00:31:36,394 Tak? 529 00:31:48,197 --> 00:31:49,657 Den smager faktisk godt. 530 00:31:50,491 --> 00:31:52,327 Er det stadig dagsordenen? 531 00:31:52,410 --> 00:31:54,579 -Det tager lang tid. -Ja. 532 00:31:54,662 --> 00:31:57,332 Og computeren giver mig alle mulige problemer. 533 00:31:57,415 --> 00:32:00,585 Jeg er bedre til computere end til mad. Lad mig se. 534 00:32:00,668 --> 00:32:01,502 MØDEDAGSORDEN 535 00:32:01,586 --> 00:32:03,004 SÅ DUMT! JEG HADER ALT! 536 00:32:03,087 --> 00:32:05,214 Jeg havde skrevet det hele, 537 00:32:06,049 --> 00:32:09,594 men den slettede det, og nu har jeg kun det. 538 00:32:10,178 --> 00:32:13,222 Det gør computere ofte. 539 00:32:13,306 --> 00:32:15,892 -Computere er irriterende, ikke? -Ja. 540 00:32:17,852 --> 00:32:20,813 Lad os skrive det om. Jeg taster hurtigt. 541 00:32:25,276 --> 00:32:27,737 Jeg har det fantastisk. Underligt. 542 00:32:27,820 --> 00:32:30,198 Du ser godt ud igen. 543 00:32:31,908 --> 00:32:34,869 Vi skal tale om resultatet af prøven. 544 00:32:35,703 --> 00:32:37,580 Den var positiv for fentanyl. 545 00:32:39,165 --> 00:32:41,668 Det er ret farligt, Bert. 546 00:32:41,751 --> 00:32:43,503 Jeg dømmer dig ikke, men… 547 00:32:43,586 --> 00:32:47,256 Jeg tager ikke fentanyl. Jeg sværger på min Redington-stang. 548 00:32:47,340 --> 00:32:49,050 Hvordan endte det i din krop? 549 00:32:49,133 --> 00:32:50,551 Kan jeg have rørt det? 550 00:32:50,635 --> 00:32:53,972 Der findes såkaldt "fentanyl-eksponering". 551 00:32:54,055 --> 00:32:57,642 Hvis man rører det og gnider sig i øjet, er det i ens krop. 552 00:32:57,725 --> 00:33:00,478 Men fentanyl ligger ikke på gaden. 553 00:33:00,561 --> 00:33:03,439 Fortæl mig igen, hvad du lavede i går. 554 00:33:04,649 --> 00:33:06,192 Jeg fiskede alene. 555 00:33:06,275 --> 00:33:09,070 Før jeg fiskede, hjalp jeg med et punkteret dæk. 556 00:33:09,654 --> 00:33:11,823 Jeg skar hånden, da jeg ville skifte det. 557 00:33:13,366 --> 00:33:15,034 Lad mig se det. 558 00:33:40,268 --> 00:33:41,102 Hej. 559 00:33:42,353 --> 00:33:43,187 Hej. 560 00:33:44,063 --> 00:33:44,897 Hvor er Hope? 561 00:33:44,981 --> 00:33:47,942 Ovenpå. Hun gør sig klar til byrådsmødet. 562 00:33:48,026 --> 00:33:48,860 Godt. 563 00:33:56,367 --> 00:34:00,496 Lizzie, undskyld, at jeg skjulte min diagnose for dig. 564 00:34:00,580 --> 00:34:02,957 Ærlighed er vigtigt for dig. 565 00:34:03,833 --> 00:34:05,293 Så for at være ærlig 566 00:34:06,377 --> 00:34:09,088 kan jeg rigtig godt lide dig. 567 00:34:10,590 --> 00:34:13,551 Og jeg vil ikke såre dig. 568 00:34:14,135 --> 00:34:17,346 Jeg forventede ikke at finde én som dig på Docs klinik, 569 00:34:17,430 --> 00:34:20,058 så jeg håber, at vi kan være venner. 570 00:34:20,141 --> 00:34:20,975 Stop. 571 00:34:21,851 --> 00:34:22,685 Hvad? 572 00:34:31,819 --> 00:34:32,945 Er du sikker? 573 00:34:33,863 --> 00:34:36,783 For som jeg sagde, har jeg ingen fremtid. 574 00:34:37,492 --> 00:34:40,953 Jeg har tænkt over det og indset, 575 00:34:42,371 --> 00:34:43,831 at jeg er ligeglad. 576 00:34:45,041 --> 00:34:47,627 Jeg kan også rigtig godt lide dig. 577 00:34:47,710 --> 00:34:50,338 Kan vi fokusere på nuet? 578 00:35:00,431 --> 00:35:03,309 Se lige dit hår. 579 00:35:04,310 --> 00:35:07,522 -Mor siger, vi ikke skal farve det mere. -Du er flot. 580 00:35:11,609 --> 00:35:15,488 -Jeg vil savne dig, Preach. -Jeg vil også savne dig. 581 00:35:16,489 --> 00:35:19,450 Men du har så meget at se frem til. 582 00:35:19,534 --> 00:35:21,035 Kan vi tale på FaceTime? 583 00:35:22,370 --> 00:35:23,246 Når som helst. 584 00:35:24,413 --> 00:35:25,498 Jeg er her. 585 00:35:27,500 --> 00:35:29,335 -Sæt dig i bilen. -Vent. 586 00:35:30,002 --> 00:35:31,170 Skal vi gøre det? 587 00:35:44,267 --> 00:35:47,687 Christopher. Tak, fordi du tilbragte så meget tid med mig. 588 00:35:50,106 --> 00:35:51,691 Det betød meget for mig. 589 00:36:00,700 --> 00:36:01,659 Det er okay. 590 00:36:06,164 --> 00:36:08,833 Jeg troede ikke, at det ville blive så svært. 591 00:36:08,916 --> 00:36:10,084 Ja. 592 00:36:10,793 --> 00:36:12,753 Jeg troede ikke, at det blev let. 593 00:36:17,383 --> 00:36:20,636 Jeg troede, at alle mænd var som Wes. 594 00:36:22,889 --> 00:36:25,266 Men du viste os, hvad en god mand er. 595 00:36:27,101 --> 00:36:28,644 At verden er god. 596 00:36:30,438 --> 00:36:31,355 Tak. 597 00:36:42,491 --> 00:36:43,618 Farvel, Preacher. 598 00:36:50,791 --> 00:36:51,667 Farvel, Paige. 599 00:37:42,343 --> 00:37:47,598 Dr. Ellerman til stue 215A. Søger dr. Ellerman til stue 215A. 600 00:37:48,641 --> 00:37:50,851 -Hej, Mel. -Jeg vil se min mor. 601 00:37:50,935 --> 00:37:56,232 Du kan se din mor, men først vil jeg bede om en tjeneste. 602 00:37:56,816 --> 00:38:01,570 Jeg tabte blodtryksmanchetten, og jeg tror, at den gik i stykker. 603 00:38:01,654 --> 00:38:04,156 Kan du hjælpe mig med at tjekke den? 604 00:38:04,240 --> 00:38:05,366 Hvad skal jeg gøre? 605 00:38:06,033 --> 00:38:07,368 Det er let. Her. 606 00:38:11,956 --> 00:38:14,792 Tag den og læg den om min arm. 607 00:38:15,668 --> 00:38:16,669 Sådan. 608 00:38:17,336 --> 00:38:20,464 Okay. Tag velcrostykket og luk den stramt om min arm. 609 00:38:21,799 --> 00:38:24,051 -For stramt? -Nej, det er perfekt. 610 00:38:24,885 --> 00:38:29,015 Okay. Det her er et stetoskop. 611 00:38:29,098 --> 00:38:32,059 -Ved du, hvad man gør med det? -Lytter til hjertet. 612 00:38:32,143 --> 00:38:34,020 Du er så klog. 613 00:38:51,287 --> 00:38:54,206 Brady, jeg har en, som vil være med på holdet. 614 00:38:54,915 --> 00:38:55,833 Hej, Brady. 615 00:38:56,459 --> 00:38:57,501 Jeb. 616 00:38:58,919 --> 00:38:59,795 Hvad laver du? 617 00:39:01,005 --> 00:39:03,799 Jeb er interesseret i at bidrage. 618 00:39:03,883 --> 00:39:06,802 Du skal præsentere ham for hele operationen. 619 00:39:06,886 --> 00:39:10,264 Jeg tror ikke, at Jeb forstår… 620 00:39:10,348 --> 00:39:13,017 Jeg kender til nattevagten, okay? 621 00:39:13,100 --> 00:39:15,478 Jeg ville tale med dig om det i går. 622 00:39:16,729 --> 00:39:19,648 Jeg har brug for det. Familien har brug for det. 623 00:39:19,732 --> 00:39:21,359 Nej, jeg klarer det alene. 624 00:39:21,442 --> 00:39:22,401 Hvadbehager? 625 00:39:22,485 --> 00:39:24,445 -Kom nu. -Jeg behøver ingen hjælp. 626 00:39:24,528 --> 00:39:27,365 Jo, du gør, efter din bommert i går. 627 00:39:29,450 --> 00:39:32,286 Vær sød at lytte til mig. 628 00:39:32,370 --> 00:39:34,622 Det er intet forslag. 629 00:39:40,503 --> 00:39:41,337 Fint. 630 00:39:44,006 --> 00:39:45,007 Kom nu, Brady. 631 00:39:49,261 --> 00:39:50,846 I ser ynkelige ud. 632 00:39:50,930 --> 00:39:55,518 Vi fik ram på manden, som skød Jack, 633 00:39:56,018 --> 00:39:58,854 og I ser ud, som om nogen har stjålet jeres hund. 634 00:39:59,688 --> 00:40:02,066 -Han har ret. -Selvfølgelig har jeg ret. 635 00:40:02,149 --> 00:40:06,112 Giants spiller mod Dodgers i aften. Hvem er med? 636 00:40:06,195 --> 00:40:08,572 Jeg, som den eneste med et tv. 637 00:40:09,240 --> 00:40:12,201 Ja, jeg køber pizza. Jack? 638 00:40:12,785 --> 00:40:14,495 Ja. Jeg er med. 639 00:40:19,792 --> 00:40:22,211 Tak for hjælpen med dagsordenen, Lizzie. 640 00:40:22,294 --> 00:40:24,964 -Uden dig var det ikke gået. -Det var så lidt. 641 00:40:25,047 --> 00:40:28,092 -Hej, Hope. -Godt at se jer. Hej. 642 00:40:28,676 --> 00:40:31,679 Find en plads. Det bør ikke tage over en time. 643 00:40:31,762 --> 00:40:37,351 En advarsel: Møderne er kedelige, så held og lykke med at holde dig vågen. 644 00:40:37,435 --> 00:40:40,813 Jeg kan sove med åbne øjne. Sådan klarede jeg high school. 645 00:40:45,401 --> 00:40:46,318 Hope. 646 00:40:46,402 --> 00:40:48,362 Hej, Muriel. Her er dagsordenen… 647 00:40:48,904 --> 00:40:51,240 Nå, I har allerede en dagsorden. 648 00:40:51,323 --> 00:40:54,952 Tag det ikke personligt. Du har været væk i flere uger. 649 00:40:55,035 --> 00:40:58,706 Du behøver ikke forklare. Det er fint, at andre gør… 650 00:40:58,789 --> 00:41:01,167 UDSKIFTNING AF BORGMESTER 651 00:41:03,127 --> 00:41:07,631 -Du taler ikke om dagsordenen. -Ikke alle støtter det. 652 00:41:08,340 --> 00:41:11,469 Du taler om at udskifte mig som borgmester. 653 00:41:19,018 --> 00:41:21,103 Preach, jeg er på vej nu. 654 00:41:21,187 --> 00:41:24,940 Jeg håber, der er pizza tilbage. Giants har bare at sparke røv. 655 00:41:25,024 --> 00:41:26,484 Okay, vi ses om lidt. 656 00:41:37,703 --> 00:41:38,871 Sådan. 657 00:41:43,000 --> 00:41:45,002 JACKS BAR 658 00:41:51,175 --> 00:41:53,719 De siger, man ikke bør sy og drikke alene. 659 00:41:55,930 --> 00:41:58,224 Det er svært at sy. 660 00:41:58,307 --> 00:42:00,559 Jeg ville sy min morgenkåbe, 661 00:42:00,643 --> 00:42:04,021 men nybegyndere bør vist ikke sy i silke. 662 00:42:04,104 --> 00:42:04,939 Vil du sidde? 663 00:42:05,022 --> 00:42:06,232 -Tak. -Ja. 664 00:42:06,315 --> 00:42:08,692 Jeg er desperat efter ny energi. 665 00:42:08,776 --> 00:42:13,072 Jeg ser altid de sædvanlige, som jeg ikke har set siden high school, 666 00:42:13,155 --> 00:42:16,575 og det starter altid med: "Hvad laver du nu?" 667 00:42:19,745 --> 00:42:21,497 Hvad laver du nu? 668 00:42:21,580 --> 00:42:22,665 Du er sjov. 669 00:42:22,748 --> 00:42:26,835 Jeg flygtede til Virgin River, og du flygtede vist fra den. 670 00:42:26,919 --> 00:42:29,255 Forstå mig ret, så slem er den ikke. 671 00:42:29,338 --> 00:42:33,425 -Alt er bare så stille her. -Ja. 672 00:42:33,509 --> 00:42:36,554 Og langsomt. Man får tid til at tænke. 673 00:42:37,221 --> 00:42:38,681 Ja, det gør man. 674 00:42:38,764 --> 00:42:39,932 Det hader jeg. 675 00:42:41,267 --> 00:42:42,226 Du er sjov. 676 00:42:42,810 --> 00:42:46,438 Du skal vide, at mor altid talte pænt om dig. 677 00:42:48,315 --> 00:42:52,403 At du hjalp hende gennem svære perioder. 678 00:42:53,779 --> 00:42:55,698 Hun var en meget speciel kvinde. 679 00:43:02,121 --> 00:43:04,331 Hvad flygtede du… 680 00:43:06,250 --> 00:43:08,043 Eva, er du okay? 681 00:44:55,109 --> 00:44:57,611 Tekster af: Mila Tempels