1
00:00:07,382 --> 00:00:10,010
Dvě infuze do předloktí.
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,136
Nějaké alergie?
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,055
Kdy naposledy jedl?
4
00:00:13,138 --> 00:00:15,015
- Nevím.
- Krevní skupina?
5
00:00:16,141 --> 00:00:17,309
Výška? Váha?
6
00:00:17,684 --> 00:00:18,602
Je...
7
00:00:18,894 --> 00:00:20,854
- Vztah?
- Je to můj manžel!
8
00:00:20,938 --> 00:00:22,940
Je to můj manžel! Marku!
9
00:00:25,901 --> 00:00:27,569
Ne!
10
00:01:02,563 --> 00:01:04,565
- Ahoj.
- Něco jsem zaslechla.
11
00:01:04,648 --> 00:01:06,108
- Vše v pořádku?
- Jo.
12
00:01:06,191 --> 00:01:08,026
Nakopla jsem si prst,
13
00:01:08,110 --> 00:01:10,279
ale světlo nefunguje.
14
00:01:10,737 --> 00:01:12,364
V celém městě vypadl proud.
15
00:01:12,447 --> 00:01:15,242
To je vždycky,
když se tudy prožene velká bouře.
16
00:01:15,325 --> 00:01:17,828
Bezva. Nevíš, kdy to nahodí?
17
00:01:17,911 --> 00:01:18,912
Těžko říct.
18
00:01:18,996 --> 00:01:21,373
Záleží, jak moc je poškozené vedení.
19
00:01:23,625 --> 00:01:24,585
Jsi v pořádku?
20
00:01:24,960 --> 00:01:27,546
Jen nemám ráda bouřky.
21
00:01:27,879 --> 00:01:32,801
Nerada to říkám, ale v tuhle roční dobu
jsou tu celkem časté.
22
00:01:35,762 --> 00:01:40,058
Vždycky když vypadne proud,
všichni se sejdou v Jackově baru.
23
00:01:40,267 --> 00:01:43,312
Za chvíli vyrazíme. Chceš jít s námi?
24
00:01:43,395 --> 00:01:45,314
Ne. Zůstanu tady.
25
00:01:45,397 --> 00:01:46,398
Zlato, zmrzneš.
26
00:01:46,481 --> 00:01:49,067
To nic. Jen na sebe hodím víc vrstev.
27
00:01:49,151 --> 00:01:52,487
Tenhle dům zbožňuju,
ale bez topení se tu rychle ochladí.
28
00:01:52,571 --> 00:01:53,947
To nic. Budu v pohodě.
29
00:01:54,781 --> 00:01:55,657
Vážně.
30
00:01:56,491 --> 00:01:57,409
Dobře.
31
00:01:58,243 --> 00:02:01,246
Pokud si to rozmyslíš, víš, kde nás najít.
32
00:02:31,151 --> 00:02:33,904
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
33
00:02:57,511 --> 00:02:58,553
Dobře.
34
00:03:03,684 --> 00:03:04,643
Nazdar, doktore.
35
00:03:04,726 --> 00:03:05,644
Ahoj, Jacku.
36
00:03:05,727 --> 00:03:07,771
- Jsem rád, že jsi zpátky.
- Jo.
37
00:03:08,105 --> 00:03:09,564
Ulovil jsi pstruhy?
38
00:03:09,648 --> 00:03:11,858
Skoro jsem je musel vyhazovat z lodi.
39
00:03:12,651 --> 00:03:14,319
Jo? Kolik jsi jich přivezl?
40
00:03:14,403 --> 00:03:16,988
Ulovil jsem pár pěkných kousků,
ale znáš mě.
41
00:03:17,072 --> 00:03:18,365
Vždycky je pustím.
42
00:03:18,448 --> 00:03:21,326
Oba víme, žes chytil tak akorát rýmu.
43
00:03:21,660 --> 00:03:23,120
Někteří to nechápou.
44
00:03:23,203 --> 00:03:26,206
Jde o to vzrušení z lovu,
ne o velikost trofeje.
45
00:03:27,708 --> 00:03:30,794
Pořád říkám, ať ty mušky zatížíš,
ale neposloucháš.
46
00:03:30,877 --> 00:03:35,841
V zimě rybu chytíš jen unášením proudem.
Ale ty si nedáš říct.
47
00:03:35,924 --> 00:03:38,552
Neuvázala bys nymfu,
i kdyby ti šlo o život.
48
00:03:38,635 --> 00:03:41,471
Naštěstí nejde. Vyložíš už brzy něco?
49
00:03:41,555 --> 00:03:44,766
Vyložil jsem před pěti minutami.
Co takhle míň žvanit?
50
00:03:49,771 --> 00:03:50,814
Na co se díváš?
51
00:03:52,023 --> 00:03:54,985
Na Connie a její bandu drben.
52
00:03:56,153 --> 00:03:58,947
Ty by nezvládly ani základní steh.
53
00:04:00,198 --> 00:04:01,950
Někdo tu je trochu zahořklý.
54
00:04:02,033 --> 00:04:03,452
To je směšné.
55
00:04:07,831 --> 00:04:11,293
Muriel St. Claireová.
Koho chce tím jménem oblbnout?
56
00:04:12,544 --> 00:04:14,629
Spousta herců si mění jméno.
57
00:04:14,713 --> 00:04:17,299
To zločinci taky, Vernone.
58
00:04:17,382 --> 00:04:20,469
- Co ti ta ženská provedla?
- Nastěhovala se sem.
59
00:04:23,513 --> 00:04:24,389
Zavírám.
60
00:04:46,328 --> 00:04:47,204
Ahoj.
61
00:04:47,287 --> 00:04:50,123
Viděla jsem vaši předpověď. Vypadá to zle.
62
00:04:50,207 --> 00:04:52,876
Jo. Vypadla elektřina a je tu zima.
63
00:04:53,293 --> 00:04:55,045
Co ty a Bill?
64
00:04:55,128 --> 00:04:57,005
Jsem na víkend v San Francisku.
65
00:04:57,088 --> 00:04:58,340
Zvládáme to.
66
00:04:59,633 --> 00:05:01,426
Jak si tam bez proudu topíte?
67
00:05:02,886 --> 00:05:04,930
Všichni jsou v Jackově baru.
68
00:05:05,013 --> 00:05:07,265
Nejspíš má generátor.
69
00:05:07,349 --> 00:05:08,600
Proč tam nejsi?
70
00:05:11,061 --> 00:05:11,895
Mel?
71
00:05:14,397 --> 00:05:16,775
Prší a nechci řídit.
72
00:05:17,234 --> 00:05:18,652
Můžeš tam jít pěšky.
73
00:05:20,987 --> 00:05:23,740
Mel, jestli zavěsíš, zavolám ti zpátky.
74
00:05:25,575 --> 00:05:27,536
Řekla jsem Jackovi o Markovi.
75
00:05:31,456 --> 00:05:33,416
Kéž bych nic neřekla.
76
00:05:34,334 --> 00:05:36,044
Je dobře, žes mu to řekla.
77
00:05:47,681 --> 00:05:48,515
Mel?
78
00:05:53,478 --> 00:05:57,649
Jen nejsem...
připravená se s někým sblížit.
79
00:05:58,275 --> 00:06:00,277
Nikdo netvrdí, že musíš.
80
00:06:01,778 --> 00:06:02,821
Líbí se mi.
81
00:06:06,032 --> 00:06:07,617
Vypadá, že se mu dá věřit.
82
00:06:08,201 --> 00:06:09,077
Jo.
83
00:06:13,290 --> 00:06:16,334
Kéž bych to všechno mohla vzít zpátky.
84
00:06:16,751 --> 00:06:17,711
Ne.
85
00:06:17,794 --> 00:06:21,965
Když to řekneš nahlas, jen to...
bude skutečnější.
86
00:06:24,843 --> 00:06:28,138
Nemůžu uvěřit, že i po roce
jsem na tom pořád tak špatně.
87
00:06:29,514 --> 00:06:32,934
To, žes to řekla Jackovi, znamená,
že se s tím vyrovnáváš.
88
00:06:33,768 --> 00:06:35,729
Musíš na to jít pomalu.
89
00:06:36,688 --> 00:06:38,231
Můžu ti zavolat zpátky?
90
00:06:39,357 --> 00:06:40,275
Jasně.
91
00:06:41,943 --> 00:06:43,236
Mám tě ráda.
92
00:06:46,698 --> 00:06:47,574
Já tebe taky.
93
00:07:14,601 --> 00:07:15,477
Hej.
94
00:07:16,061 --> 00:07:18,688
- Přece máš zákaz kofeinu.
- Je bez kofeinu.
95
00:07:18,772 --> 00:07:21,399
- Není.
- Vážně? Chutná tak.
96
00:07:23,735 --> 00:07:24,736
Ahoj, Jacku.
97
00:07:24,819 --> 00:07:25,779
Ahoj, Muriel.
98
00:07:26,821 --> 00:07:27,697
Co si dáš?
99
00:07:28,281 --> 00:07:29,616
Nemáš staršího bratra?
100
00:07:30,367 --> 00:07:31,493
Jen sestry.
101
00:07:31,576 --> 00:07:34,829
- Asi si budu muset dát horký čaj.
- S mlékem a cukrem?
102
00:07:35,246 --> 00:07:36,998
Víš, co mi chutná.
103
00:07:38,208 --> 00:07:39,960
Hope.
104
00:07:40,627 --> 00:07:41,586
Jak se cítíš?
105
00:07:41,670 --> 00:07:44,756
- Chudinko, slyšela jsem o tom infarktu.
- Neříkej.
106
00:07:44,839 --> 00:07:47,050
Chtěla jsem tě navštívit v nemocnici,
107
00:07:47,133 --> 00:07:49,511
ale vzala jsem tu reklamu v Los Angeles.
108
00:07:49,594 --> 00:07:51,513
- Ano, slyšela jsem.
- Vážně?
109
00:07:51,596 --> 00:07:53,264
Říkalas to všem při kanastě.
110
00:07:55,517 --> 00:07:59,229
Jsem ráda, že ses tak rychle zotavila.
111
00:07:59,312 --> 00:08:01,856
Ve tvém věku člověk nikdy neví, že?
112
00:08:03,775 --> 00:08:05,443
Ty jsi takové zlatíčko.
113
00:08:06,027 --> 00:08:08,613
A ty dolíčky, co?
114
00:08:13,326 --> 00:08:15,036
Nemůžu tu ženskou vystát.
115
00:08:15,120 --> 00:08:16,037
Vážně?
116
00:08:16,413 --> 00:08:17,455
Skrýváš to dobře.
117
00:09:04,252 --> 00:09:05,336
Je mi to moc líto.
118
00:10:11,402 --> 00:10:12,362
Rozbitý deštník.
119
00:10:21,746 --> 00:10:22,789
- Ahoj.
- Ahoj.
120
00:10:22,872 --> 00:10:24,499
Jsi celá promočená. Jak to?
121
00:10:25,542 --> 00:10:27,961
Chtěla jsem tu bouřku přečkat u Jo Ellen.
122
00:10:28,044 --> 00:10:29,170
Proč bys to dělala?
123
00:10:29,587 --> 00:10:31,172
Nechtěla jsem zmoknout.
124
00:10:31,256 --> 00:10:32,632
Mohla jsi jet autem.
125
00:10:34,300 --> 00:10:35,593
Ano, to jsem mohla.
126
00:10:35,677 --> 00:10:38,179
Stojíš tu v mokrém oblečení. Nastydneš.
127
00:10:38,263 --> 00:10:40,390
To je nesprávný výraz.
128
00:10:40,473 --> 00:10:42,267
Tak ti bude hodně nepříjemně.
129
00:10:42,350 --> 00:10:45,562
Běž nahoru, dám ti své oblečení
a tvé hodím do sušičky.
130
00:10:46,396 --> 00:10:47,939
Nebo tu můžeš mrznout.
131
00:10:48,022 --> 00:10:49,232
Jo. Prosím.
132
00:10:50,567 --> 00:10:51,401
Veď mě.
133
00:11:00,743 --> 00:11:01,828
No...
134
00:11:12,005 --> 00:11:15,884
NADĚJNÉ VYHLÍDKY
FILOSOFICKÉ DROBKY
135
00:11:16,467 --> 00:11:19,721
Bude ti to velké, ale...
aspoň budeš v suchém.
136
00:11:19,804 --> 00:11:20,847
Děkuju.
137
00:11:22,515 --> 00:11:23,558
Není zač.
138
00:11:24,267 --> 00:11:26,644
V koupelně na konci chodby jsou ručníky.
139
00:11:27,645 --> 00:11:28,646
A...
140
00:11:29,731 --> 00:11:31,983
zhasni, až budeš hotová.
141
00:11:32,066 --> 00:11:33,818
Dobře. Počkej. Jacku.
142
00:11:34,485 --> 00:11:36,362
Promiň. Já...
143
00:11:36,446 --> 00:11:37,572
To včera v noci...
144
00:11:40,158 --> 00:11:41,784
měla bych ti to vysvětlit.
145
00:11:42,702 --> 00:11:43,620
A chceš?
146
00:11:46,206 --> 00:11:47,040
Ne.
147
00:11:48,333 --> 00:11:49,334
Tak to nedělej.
148
00:11:52,503 --> 00:11:54,047
Je to tvoje věc.
149
00:11:55,965 --> 00:11:58,885
Přijď pak dolů. Podržím ti místo na baru.
150
00:11:59,719 --> 00:12:00,637
Díky.
151
00:12:10,939 --> 00:12:12,565
ŘIDIČSKÝ PRŮKAZ
M. LOGANOVÁ
152
00:12:22,867 --> 00:12:25,536
PAIGE LASSITEROVÁ
VYHLEDAT
153
00:12:29,123 --> 00:12:31,751
ŽÁDNÉ VÝSLEDKY
154
00:12:38,549 --> 00:12:39,676
Co? Počkej.
155
00:12:39,968 --> 00:12:41,594
To je ale počasí, co?
156
00:12:43,763 --> 00:12:46,516
Můžeš Connie říct, že s ní nemluvím?
157
00:12:47,183 --> 00:12:51,479
Tak počkat. Nemám zájem plést se do toho.
158
00:12:51,562 --> 00:12:52,480
Jasné?
159
00:12:54,232 --> 00:12:57,277
Hope, přišla jsem se usmířit.
160
00:12:57,902 --> 00:13:00,363
Kanasta dokáže vytočit každého
161
00:13:00,446 --> 00:13:02,323
a za to se omlouvám.
162
00:13:02,407 --> 00:13:06,744
Vyřiď Connie, že si její omluvy vážím,
ale rádi bychom pokračovali ve hře.
163
00:13:06,828 --> 00:13:09,289
Hope, můžeš se chovat normálně?
164
00:13:11,624 --> 00:13:15,169
Connie, nevím, co říct, ale víš,
jak dokáže být umíněná.
165
00:13:16,838 --> 00:13:20,300
S holkama chceme pro Lilly
a malou Chloe ušít pokrývku
166
00:13:20,633 --> 00:13:23,428
a žádná z nás neumí vyšívat
tak dobře jako ty.
167
00:13:24,053 --> 00:13:27,056
Byly bychom rády, kdyby ses k nám přidala.
168
00:13:29,392 --> 00:13:33,396
Když to neudělám,
budete mít na rukou pěkný zmatek.
169
00:13:36,232 --> 00:13:37,942
Lilly to udělá velkou radost.
170
00:13:41,863 --> 00:13:44,824
Věřila bys tomu? V podstatě mi podlézala.
171
00:13:44,907 --> 00:13:47,076
Tak bych to nenazval.
172
00:13:47,160 --> 00:13:49,871
Půjdeš se mnou.
Možná budu potřebovat parťáka.
173
00:13:49,954 --> 00:13:51,789
Co jsem komu udělal?
174
00:13:51,873 --> 00:13:52,999
Neodpovídej.
175
00:13:59,505 --> 00:14:01,674
Mé oblečení nikdy nebylo tak hezké.
176
00:14:05,178 --> 00:14:06,679
Víš, co mi chybí z L. A.?
177
00:14:06,929 --> 00:14:09,682
Dopravní zácpy. Smog. Ozbrojené násilí.
178
00:14:10,767 --> 00:14:12,226
Ne. To počasí.
179
00:14:12,310 --> 00:14:14,103
Počasí. Nemáš ráda déšť?
180
00:14:14,687 --> 00:14:15,521
Ne. Ty jo?
181
00:14:15,605 --> 00:14:18,149
Jo. Připadá mi uklidňující.
182
00:14:18,232 --> 00:14:19,233
Uklidňující.
183
00:14:20,026 --> 00:14:22,612
Ne. Je mokrý a hlučný.
184
00:14:23,654 --> 00:14:25,990
Uklidňující je pro mě den v lázních.
185
00:14:27,241 --> 00:14:30,203
Nechápu. Lidé tu čekají,
dokud bouřka nepřejde...
186
00:14:30,495 --> 00:14:33,873
Večer jdou domů,
a když proud pořád nejde, ráno se vrátí.
187
00:14:40,713 --> 00:14:42,048
Jacku, zlato.
188
00:14:42,131 --> 00:14:44,050
Doplním ji. Promiň.
189
00:14:44,133 --> 00:14:46,469
A kousek jablečného koláče. Děkuji.
190
00:14:46,844 --> 00:14:47,970
Už se to nese.
191
00:15:03,861 --> 00:15:06,489
MICHELLE LOGANOVÁ
HLEDAT
192
00:15:09,283 --> 00:15:12,203
HLEDANÁ PODEZŘELÁ
PÁTRÁNÍ PO UPRCHLÉ
193
00:15:18,584 --> 00:15:19,794
- Kazateli.
- Ahoj.
194
00:15:19,877 --> 00:15:21,170
- Co to děláš?
- Nic.
195
00:15:21,254 --> 00:15:23,256
To děláš celé ráno. Máme plno.
196
00:15:23,339 --> 00:15:25,466
Jen procházím faktury.
197
00:15:25,550 --> 00:15:27,969
Ty počkají. Nemůžu najít jablečný koláč.
198
00:15:28,052 --> 00:15:30,596
Pár dalších je vzadu v lednici.
199
00:15:30,680 --> 00:15:32,306
Potřebuji pomoct v kuchyni.
200
00:15:32,390 --> 00:15:33,599
Jo, dobře. Už jdu.
201
00:15:43,568 --> 00:15:46,154
Překvapuje mě, že máš něco flanelového.
202
00:15:46,237 --> 00:15:48,239
Možná kromě povlečení.
203
00:15:48,322 --> 00:15:49,949
Tohle je Jackovo.
204
00:15:50,908 --> 00:15:52,034
Neříkej.
205
00:15:52,118 --> 00:15:54,328
Jo. Moje oblečení bylo promočené.
206
00:15:55,496 --> 00:15:56,747
À la mode.
207
00:15:56,914 --> 00:15:57,999
Na účet podniku.
208
00:15:59,250 --> 00:16:00,960
Má tak velké srdce.
209
00:16:02,211 --> 00:16:06,883
Charmaine je hloupá,
že chlapa jako ty pustila k vodě.
210
00:16:07,425 --> 00:16:12,638
Ale vždycky jsem si říkala,
že je pro ni trochu velké sousto.
211
00:16:18,019 --> 00:16:18,936
Takže...
212
00:16:20,188 --> 00:16:21,272
Co se stalo?
213
00:16:22,315 --> 00:16:24,275
Charmaine už se nechce vídat.
214
00:16:27,987 --> 00:16:29,280
To mě mrzí.
215
00:16:29,363 --> 00:16:30,907
Zjevně je to tak nejlepší.
216
00:16:32,325 --> 00:16:33,659
Chceme odlišné věci.
217
00:16:34,118 --> 00:16:34,994
Jo.
218
00:16:35,077 --> 00:16:35,995
Objednávka.
219
00:16:36,245 --> 00:16:37,246
Musím to vzít.
220
00:16:39,582 --> 00:16:40,583
Zdravím, doktore.
221
00:16:42,752 --> 00:16:43,753
Ahoj, Berte.
222
00:16:44,003 --> 00:16:45,213
Pořád tam tak leje?
223
00:16:45,755 --> 00:16:48,382
Jako z konve.
224
00:16:49,258 --> 00:16:50,301
Co máte dobrého?
225
00:16:50,384 --> 00:16:53,095
Grilované kuře,
ze kterého se budeš olizovat.
226
00:16:54,472 --> 00:16:55,515
Ahoj, zlato.
227
00:16:55,598 --> 00:16:57,475
- Jsem ráda, žes přišla.
- Ahoj.
228
00:16:57,558 --> 00:16:59,685
Měla jsi pravdu. V pokoji byla zima.
229
00:17:00,520 --> 00:17:01,854
To mě mrzí.
230
00:17:07,235 --> 00:17:08,569
Berte, dáš si pivo?
231
00:17:08,653 --> 00:17:10,530
Už mám padla, tak proč ne.
232
00:17:10,613 --> 00:17:11,572
Dobře.
233
00:17:13,366 --> 00:17:16,160
Tahal jsem auto z příkopu
a zlomil jsem nápravu,
234
00:17:16,244 --> 00:17:18,621
tak to za mě vezme kámoš
z Clear River...
235
00:17:18,746 --> 00:17:20,498
Neboj. Je tu celé město.
236
00:17:20,581 --> 00:17:21,916
Jen seď a odpočívej.
237
00:17:22,583 --> 00:17:24,252
- Přinesu ti to kuře.
- Díky.
238
00:17:27,630 --> 00:17:28,756
Ahoj.
239
00:17:29,507 --> 00:17:30,883
Jsem Mel Monroeová.
240
00:17:31,050 --> 00:17:31,884
Bert Gordon.
241
00:17:31,968 --> 00:17:34,262
Bert. Jo. Řidič odtahovky, že?
242
00:17:34,762 --> 00:17:35,930
Ano, madam.
243
00:17:36,013 --> 00:17:38,516
Odtáhl jste mi auto,
když jsem sem přijela.
244
00:17:38,849 --> 00:17:42,019
Červené BMW v příkopu.
245
00:17:42,103 --> 00:17:44,522
No jo, jste ta slavná sestřička z L. A.
246
00:17:44,605 --> 00:17:47,608
Nevím, jestli slavná,
ale jsem zdravotní sestra.
247
00:17:47,692 --> 00:17:49,193
- Prosím.
- Jo.
248
00:17:52,238 --> 00:17:54,031
Je vaše ruka v pořádku?
249
00:17:54,115 --> 00:17:54,949
Jo.
250
00:17:58,244 --> 00:17:59,579
Vypadá šeredně.
251
00:18:00,162 --> 00:18:01,539
To nic není.
252
00:18:01,622 --> 00:18:02,915
Nevypadá to tak.
253
00:18:02,999 --> 00:18:06,961
Před pár dny jsem zvedal opuštěné auto.
254
00:18:07,336 --> 00:18:09,964
Zachytil jsem se rukou
při spouštění popruhu.
255
00:18:10,047 --> 00:18:12,550
Za pár dní bude jako nová.
256
00:18:12,633 --> 00:18:15,636
- Díval se vám na to někdo?
- Ne. Už se mi to stalo.
257
00:18:15,720 --> 00:18:17,680
Dám se dohromady. Jako vždycky.
258
00:18:18,097 --> 00:18:20,808
- Dobře. Mám se na ni podívat?
- Máte volno.
259
00:18:21,767 --> 00:18:23,853
Dokud mi nosí pivo, jsem v pohodě.
260
00:18:23,936 --> 00:18:25,855
Jen chci vědět, že není zlomená.
261
00:18:27,481 --> 00:18:28,399
Jak myslíte.
262
00:18:30,401 --> 00:18:31,360
Dobře.
263
00:18:31,861 --> 00:18:32,820
Takže...
264
00:18:33,362 --> 00:18:34,614
Dobře.
265
00:18:35,031 --> 00:18:36,032
Pohnete prstem?
266
00:18:37,199 --> 00:18:39,035
- Ne, ani ne.
- Ne.
267
00:18:39,118 --> 00:18:40,202
Co tu máme?
268
00:18:42,413 --> 00:18:43,956
Ta je ale velká.
269
00:18:44,040 --> 00:18:48,961
Jo. Myslím, že si zlomil čtvrtý metakarp
a možná si vykloubil zápěstí.
270
00:18:49,337 --> 00:18:51,088
Jo, boxerská zlomenina.
271
00:18:51,756 --> 00:18:53,215
Pral ses s medvědem?
272
00:18:53,299 --> 00:18:54,258
S Chevroletem.
273
00:18:55,843 --> 00:18:56,927
Potřebuje rentgen.
274
00:18:57,011 --> 00:18:58,763
Vydrž chvilku.
275
00:19:00,264 --> 00:19:04,018
Myslím, že Melina diagnóza je správná.
276
00:19:05,019 --> 00:19:06,103
- Děkuji.
- Jo.
277
00:19:06,437 --> 00:19:10,066
Měl byste jet do nemocnice
a nechat si to zrentgenovat.
278
00:19:10,149 --> 00:19:11,275
To nepůjde.
279
00:19:11,359 --> 00:19:12,193
Proč ne?
280
00:19:12,276 --> 00:19:14,195
- Nejsem pojištěný.
- Počkej.
281
00:19:14,278 --> 00:19:16,155
Na kůži nejsou rány ani oděrky.
282
00:19:16,238 --> 00:19:18,908
Je to čistá zlomenina bez deformací.
283
00:19:18,991 --> 00:19:21,243
Uzavřená repozice by mohla pomoct.
284
00:19:21,911 --> 00:19:22,953
Co to znamená?
285
00:19:23,371 --> 00:19:27,249
Chce úlomky kostí vrátit na své místo sám.
286
00:19:27,875 --> 00:19:30,252
Budu tě muset odvézt na kliniku.
287
00:19:30,336 --> 00:19:32,505
Nechci ti přidělávat starosti.
288
00:19:32,588 --> 00:19:36,050
Ne, vůbec ne.
Ráno jsem pro jistotu nahodil generátor.
289
00:19:36,926 --> 00:19:41,430
Pokud se vaše ruka správně nezhojí,
můžete v ruce ztratit pohyblivost.
290
00:19:41,514 --> 00:19:42,473
Jo.
291
00:19:42,556 --> 00:19:45,893
Dojdu si pro věci a pojedeme tam, ano?
292
00:19:46,143 --> 00:19:46,977
Ty taky.
293
00:19:48,813 --> 00:19:50,189
Doktore.
294
00:19:53,067 --> 00:19:54,652
Máš už druhou whisky, ne?
295
00:19:55,194 --> 00:19:56,070
Jo.
296
00:19:56,153 --> 00:19:57,238
Je neděle.
297
00:20:05,371 --> 00:20:06,205
Jo.
298
00:20:06,747 --> 00:20:08,207
Dobře, rozumím.
299
00:20:09,041 --> 00:20:11,460
Navíc tě tu potřebujeme pro případ nouze.
300
00:20:13,170 --> 00:20:14,839
Ať se o Berta postará Mel.
301
00:20:20,261 --> 00:20:22,638
Uzavřenou repozici už jsi dělala, že?
302
00:20:22,722 --> 00:20:23,597
Mnohokrát.
303
00:20:23,681 --> 00:20:27,518
Dobře. Tak se o to postarej
a já zůstanu tady.
304
00:20:27,977 --> 00:20:29,228
Vy nepojedete?
305
00:20:29,311 --> 00:20:31,856
Ty to určitě zvládneš, ne?
306
00:20:31,939 --> 00:20:33,274
Samozřejmě.
307
00:20:33,357 --> 00:20:38,195
Aspoň mu zafixuj
metakarpofalangeální kloub...
308
00:20:38,279 --> 00:20:40,406
Šedesát stupňů od flexe. Ano. Ale...
309
00:20:40,489 --> 00:20:41,699
Dobře.
310
00:20:41,991 --> 00:20:42,950
Dobře?
311
00:20:43,033 --> 00:20:45,327
Pak mi dej vědět, až skončíš.
312
00:20:46,120 --> 00:20:47,455
Mel se o tebe postará.
313
00:20:51,000 --> 00:20:51,834
Dobře.
314
00:20:52,376 --> 00:20:53,753
Nemám tu auto.
315
00:20:53,836 --> 00:20:55,087
Rád vás odvezu.
316
00:20:55,755 --> 00:20:57,339
Dojdu nám pro bundy.
317
00:20:57,423 --> 00:20:58,299
Tak jo.
318
00:21:00,801 --> 00:21:02,136
Budete v pořádku.
319
00:21:25,075 --> 00:21:27,369
Berte, vyskočte si na stůl.
320
00:21:33,250 --> 00:21:35,127
Jen mi zasunete kost zpátky?
321
00:21:35,836 --> 00:21:38,422
Nejdřív vám dám něco na bolest.
322
00:21:38,506 --> 00:21:40,174
Když to uděláme teď,
323
00:21:40,257 --> 00:21:42,718
nejspíš se v budoucnu vyhnete operaci.
324
00:21:42,802 --> 00:21:45,638
Dřív zamrzne peklo,
než do sebe nechat řezat.
325
00:21:46,430 --> 00:21:48,599
Přesně proto to děláme.
326
00:21:50,684 --> 00:21:51,560
Dobře.
327
00:21:52,102 --> 00:21:53,270
Ukažte ruku.
328
00:21:54,647 --> 00:21:56,607
Jen to trochu štípne.
329
00:21:59,235 --> 00:22:00,986
Ještě jsem vám neřekl,
330
00:22:01,070 --> 00:22:03,447
jak mě mrzí,
že jsem u vás nebyl včas.
331
00:22:03,531 --> 00:22:04,365
Cože?
332
00:22:04,448 --> 00:22:06,617
Jak vás a Jacka unesli
333
00:22:06,700 --> 00:22:08,369
a drželi v tom táboře.
334
00:22:09,328 --> 00:22:11,247
Kdybych se tam dostal dřív...
335
00:22:11,330 --> 00:22:13,249
Ne. Nakonec to dopadlo dobře.
336
00:22:14,708 --> 00:22:17,920
Ne. Volal jsem do baru,
když jsem měl volat šerifovi.
337
00:22:18,003 --> 00:22:21,215
Myslel jsem,
že vám někdo zastavil a svezl vás.
338
00:22:21,924 --> 00:22:23,133
Vážně, to nic.
339
00:22:23,217 --> 00:22:25,636
Ne, měl jsem vás jít hledat.
340
00:22:25,719 --> 00:22:27,680
To nic. Nevěděls, co se stalo.
341
00:22:37,815 --> 00:22:39,817
Včera jsem jela na farmu.
342
00:22:40,276 --> 00:22:42,778
Lilly se daří moc dobře.
343
00:22:43,821 --> 00:22:44,697
Jo.
344
00:22:44,780 --> 00:22:46,574
Ta doktorka z Clear River
345
00:22:46,657 --> 00:22:47,825
jí vážně svědčí.
346
00:22:47,908 --> 00:22:49,952
A Chloe už je tak velká.
347
00:22:51,120 --> 00:22:54,832
Hope, drahoušku,
přední steh by byl mnohem lepší.
348
00:22:54,915 --> 00:22:56,458
Zadní steh je čistší.
349
00:22:56,542 --> 00:23:00,713
No, můžeme tu přikrývku Chloe
dát k jejím šestnáctým narozeninám.
350
00:23:01,547 --> 00:23:03,173
Dojdu si pro ledový čaj.
351
00:23:03,257 --> 00:23:04,216
Sucho v puse.
352
00:23:04,842 --> 00:23:07,344
Není to efekt
těch inkontinenčních prášků,
353
00:23:07,428 --> 00:23:09,054
co cpeš lidem v té reklamě?
354
00:23:10,055 --> 00:23:12,141
Doktore, nedáte si něco?
355
00:23:12,224 --> 00:23:13,058
Nic si nedá.
356
00:23:14,560 --> 00:23:16,812
Co je? Jen mám o tu chuděru strach.
357
00:23:25,487 --> 00:23:26,572
Takže...
358
00:23:28,115 --> 00:23:30,117
Pro Kristovy rány, nestůj tam tak.
359
00:23:30,200 --> 00:23:31,452
Vyklop to.
360
00:23:31,702 --> 00:23:34,663
Venku je někdo, kdo vás chce vidět.
361
00:23:34,747 --> 00:23:36,874
Tak ať jde dál.
362
00:23:36,957 --> 00:23:39,001
- Máte jít ven.
- Kdo je to?
363
00:23:39,084 --> 00:23:40,419
Nemám to říkat.
364
00:23:40,502 --> 00:23:41,670
Děláš si srandu?
365
00:23:41,754 --> 00:23:43,797
Prý je to moc důležité.
366
00:23:45,633 --> 00:23:48,260
Proboha. To tu musím všechno dělat já?
367
00:23:50,554 --> 00:23:51,931
Hned se vrátím.
368
00:23:52,890 --> 00:23:55,142
- Kam jdeš?
- Ven.
369
00:23:57,770 --> 00:23:58,979
Ještě jsem neodešla!
370
00:24:01,065 --> 00:24:02,942
Máte novou kolínskou?
371
00:24:03,901 --> 00:24:05,903
- Ne.
- Hezky voníte.
372
00:24:06,111 --> 00:24:07,863
Co je to za vůni?
373
00:24:07,947 --> 00:24:08,906
Mýdlo.
374
00:24:27,466 --> 00:24:28,634
Proč ty tajnosti?
375
00:24:29,051 --> 00:24:30,344
Rozešli jsme se.
376
00:24:30,427 --> 00:24:34,181
To není žádné tajemství.
Mluví o tom celé město.
377
00:24:34,473 --> 00:24:35,307
Aha.
378
00:24:35,975 --> 00:24:38,227
Chtěla jsem mu vrátit jeho věci.
379
00:24:38,310 --> 00:24:40,562
- Co ti brání?
- Nechci se s ním vidět.
380
00:24:41,230 --> 00:24:43,899
Není tu. Dej mu to do kanceláře.
381
00:24:43,983 --> 00:24:46,735
Teď se zrovna nechci vidět s nikým.
382
00:24:51,740 --> 00:24:54,535
- Uvnitř je dopis.
- Ale ne.
383
00:24:54,618 --> 00:24:56,787
- Nebudu se do toho plést.
- Odkdy?
384
00:24:56,870 --> 00:24:58,998
Vždycky se pleteš do cizích věcí.
385
00:24:59,081 --> 00:25:00,624
Rozdávám rady.
386
00:25:02,960 --> 00:25:03,794
Prosím.
387
00:25:05,546 --> 00:25:07,881
Takhle to pro Jacka bude jednodušší.
388
00:25:09,383 --> 00:25:12,011
Vím, že jsme si nebyly
vždycky blízké, ale...
389
00:25:13,178 --> 00:25:16,807
říkala jsem si, že víš, čím si procházím.
390
00:25:19,268 --> 00:25:20,269
Prosím.
391
00:25:21,311 --> 00:25:23,981
Nemůžu je mít doma. Je to moc těžké.
392
00:25:25,858 --> 00:25:29,820
Každý instinkt v mém těle mi říká,
že dělám chybu.
393
00:25:30,571 --> 00:25:31,613
Děkuji.
394
00:25:33,741 --> 00:25:35,367
Dávej na sebe pozor.
395
00:25:35,451 --> 00:25:36,493
Díky.
396
00:26:07,775 --> 00:26:09,526
Co to sakra bylo?
397
00:26:09,860 --> 00:26:12,362
Věř mi, když říkám, že to nechceš vědět.
398
00:26:23,499 --> 00:26:26,001
Hej.
399
00:26:27,419 --> 00:26:29,213
Silnice je zatopená, Kazateli.
400
00:26:30,214 --> 00:26:31,548
Musím to tu přečkat.
401
00:26:32,132 --> 00:26:34,176
Tak radši počkej v autě.
402
00:26:34,718 --> 00:26:36,470
Nepřišel jsem dělat problémy.
403
00:26:37,513 --> 00:26:39,181
Odjedu, až silnici otevřou.
404
00:26:40,557 --> 00:26:44,520
Potřebuju jen něco k pití...
a teplé místo.
405
00:26:46,063 --> 00:26:47,064
Co si dáte?
406
00:26:51,527 --> 00:26:53,237
Dej mu bourbon a účtenku.
407
00:26:53,779 --> 00:26:54,947
Dlouho se nezdrží.
408
00:26:55,989 --> 00:26:57,699
- To by šlo.
- Jasně.
409
00:27:02,996 --> 00:27:04,456
Ať je ta sklenice plná.
410
00:27:04,957 --> 00:27:06,125
To je pro tebe.
411
00:27:10,712 --> 00:27:11,588
Díky.
412
00:27:17,010 --> 00:27:18,387
Vidíš ten balík prachů?
413
00:27:20,973 --> 00:27:21,849
Jsou špinavý.
414
00:27:38,699 --> 00:27:39,700
Dobře.
415
00:27:40,075 --> 00:27:40,993
A je to.
416
00:27:42,202 --> 00:27:43,203
Tak jo.
417
00:27:43,453 --> 00:27:46,707
Budete brát dva prášky
každé čtyři hodiny s jídlem.
418
00:27:46,790 --> 00:27:48,876
Nejsou silné, ale pomohou s otokem.
419
00:27:48,959 --> 00:27:51,920
Zavolám do Grace Valley,
aby vám to zrentgenovali.
420
00:27:52,004 --> 00:27:53,630
Já ale nejsem pojištěný.
421
00:27:53,714 --> 00:27:55,924
Myslím, že doktor něco vymyslí.
422
00:27:56,508 --> 00:27:59,052
Díky. Těším se,
až vám tu laskavost splatím.
423
00:27:59,845 --> 00:28:01,680
Zavolám Shirley.
424
00:28:02,055 --> 00:28:03,432
Bude mít radost.
425
00:28:03,515 --> 00:28:06,768
- Řekni jí, že tě odvezeme domů.
- Očekávejte koláč.
426
00:28:11,231 --> 00:28:12,357
Poslyš...
427
00:28:12,941 --> 00:28:14,651
Říkal jsem si,
428
00:28:14,735 --> 00:28:17,696
že když už jsme venku,
rád bych ti něco ukázal.
429
00:28:18,906 --> 00:28:22,201
Dobře. Já jen nerada jezdím v dešti.
430
00:28:22,743 --> 00:28:25,162
Mám pohon všech čtyř kol. Není to daleko.
431
00:28:27,039 --> 00:28:28,707
Bude se ti to líbit.
432
00:28:33,629 --> 00:28:36,465
Nemůžeš mě ignorovat navždy.
433
00:28:36,548 --> 00:28:39,968
- Kdo s tebou chtěl mluvit?
- Jsi stejně zvědavý jako já.
434
00:28:40,052 --> 00:28:41,261
Jo.
435
00:28:41,345 --> 00:28:43,055
Tak dobře. Neříkej mi to.
436
00:28:43,430 --> 00:28:44,848
Byla to Charmaine.
437
00:28:46,225 --> 00:28:49,353
- Je v pořádku?
- Zdá se, že je v pořádku.
438
00:28:49,770 --> 00:28:51,230
Co je v té krabici?
439
00:28:53,774 --> 00:28:55,609
- Jackovy věci.
- Aha.
440
00:28:56,068 --> 00:28:57,653
Nechce se s ním vidět.
441
00:28:57,736 --> 00:29:00,405
Dej tu krabici Jackovi.
442
00:29:03,200 --> 00:29:05,285
- Vernone.
- Co je?
443
00:29:20,926 --> 00:29:24,638
- Co když je to něco zlého?
- Ať je to cokoli, patří to Jackovi.
444
00:29:24,721 --> 00:29:26,098
Je tam dopis.
445
00:29:26,181 --> 00:29:27,724
Prokrista.
446
00:29:27,808 --> 00:29:29,851
Mám se ujistit, že ho dostane.
447
00:29:29,935 --> 00:29:32,062
Jasně. Jack. Ne ty.
448
00:29:32,145 --> 00:29:33,772
Jack.
449
00:29:33,855 --> 00:29:36,316
Hele, poctivče, nikdo tě tu nedrží.
450
00:29:36,400 --> 00:29:38,485
Nenechám tě s tou krabicí samotnou.
451
00:29:39,903 --> 00:29:41,989
- Měla bych ho otevřít.
- Ne.
452
00:29:42,072 --> 00:29:44,283
Překračuješ etickou hranici.
453
00:29:44,366 --> 00:29:45,993
Co nejhoršího se může stát?
454
00:29:46,660 --> 00:29:50,038
Kdybys neotevřela moji poštu,
byli bychom ještě spolu.
455
00:29:50,122 --> 00:29:54,835
Takže zamlčet mi, žes mě podvedl,
by pro tebe bylo přijatelné?
456
00:29:54,918 --> 00:29:57,212
Ne. Řekl bych ti to,
457
00:29:57,296 --> 00:29:59,798
ale zvolil bych pro to
správný čas a místo,
458
00:29:59,881 --> 00:30:02,217
a situace by možná nebyla tak výbušná.
459
00:30:02,301 --> 00:30:04,845
- Nic by se tím nezměnilo.
- Možná jo.
460
00:30:04,928 --> 00:30:07,681
Ten dopis jsem napsal
Charmainině matce.
461
00:30:07,764 --> 00:30:09,891
A Charmaine ten dopis psala Jackovi.
462
00:30:09,975 --> 00:30:10,976
Pouze Jackovi.
463
00:30:11,560 --> 00:30:12,686
Ale není zalepený.
464
00:30:12,769 --> 00:30:14,354
Jako by tě to zastavilo.
465
00:30:14,438 --> 00:30:16,356
Možná, ale to nikdy nezjistíme.
466
00:30:19,901 --> 00:30:21,653
Co je? Co v něm je?
467
00:30:22,195 --> 00:30:23,655
Hope. Co je?
468
00:30:23,739 --> 00:30:24,823
Jdeme.
469
00:30:24,906 --> 00:30:26,116
- Co je?
- Jdeme.
470
00:30:26,199 --> 00:30:27,242
Jdeme.
471
00:30:39,171 --> 00:30:41,882
Nechápu, proč se Bert cítí tak provinile.
472
00:30:42,966 --> 00:30:45,218
Nemůže za to, co se stalo.
473
00:30:46,053 --> 00:30:49,598
Vina není vždycky racionální emoce.
474
00:30:53,560 --> 00:30:54,811
Můžeme toho nechat?
475
00:30:55,604 --> 00:30:57,230
Ještě jednou.
476
00:30:57,314 --> 00:30:59,066
Ještě jedno umělé oplodnění.
477
00:31:00,525 --> 00:31:02,235
Když jsme přišli o dítě,
478
00:31:02,319 --> 00:31:04,029
slíbils, že budeme mít další.
479
00:31:04,112 --> 00:31:06,198
- Protože jsem tomu věřil.
- Jde to.
480
00:31:07,824 --> 00:31:10,869
Vidím to pořád u svých pacientů.
481
00:31:10,952 --> 00:31:13,663
Když se budeme snažit, máme šanci.
482
00:31:13,747 --> 00:31:14,873
Jen to znovu zvaž.
483
00:31:14,956 --> 00:31:16,291
Miláčku, ty a já...
484
00:31:17,042 --> 00:31:20,921
naše manželství je to,
na čem záleží. Na našem manželství.
485
00:31:21,004 --> 00:31:24,341
Ty jsi vše, co jsem kdy chtěl.
Vše, co jsem potřeboval...
486
00:31:24,424 --> 00:31:25,842
Zlato, miluju tě.
487
00:31:29,179 --> 00:31:31,515
Říká se, že smrt je konečná, ale není.
488
00:31:36,144 --> 00:31:37,646
Pro pozůstalé...
489
00:31:40,190 --> 00:31:42,109
ta bolest nikdy neodezní.
490
00:31:50,158 --> 00:31:54,788
Myslela jsem, že když se sem přestěhuju,
pryč od všeho, co mě trápí...
491
00:31:57,707 --> 00:31:59,751
osvobodí mě to. Ale...
492
00:32:02,587 --> 00:32:05,841
Jen jsem si svůj smutek přivezla s sebou.
493
00:32:11,930 --> 00:32:13,390
To je mi moc líto.
494
00:32:16,435 --> 00:32:21,064
Kéž bych mohl říct něco, co by ti pomohlo.
495
00:32:24,526 --> 00:32:25,444
To nic.
496
00:32:27,696 --> 00:32:30,991
- Můžeme se vrátit do baru, jestli chceš.
- Ne. Chci jet.
497
00:32:32,117 --> 00:32:33,034
Určitě?
498
00:32:33,243 --> 00:32:34,119
Jo.
499
00:32:38,331 --> 00:32:39,374
Tak fajn.
500
00:32:52,554 --> 00:32:54,973
Neřekneš mi, co je v tom dopise?
501
00:32:55,056 --> 00:32:56,725
Nechci tě do toho tahat.
502
00:32:56,808 --> 00:32:58,226
Na to je trochu pozdě.
503
00:32:59,811 --> 00:33:01,021
Co chceš dělat?
504
00:33:01,855 --> 00:33:03,482
To co vždycky. Napravím to.
505
00:33:03,565 --> 00:33:06,735
Ne. Podívej. Říkám ti to naposledy.
506
00:33:07,152 --> 00:33:10,238
Je lepší nechat Jacka,
ať si to vyřídí sám.
507
00:33:10,322 --> 00:33:11,573
Ne, nemůžu.
508
00:33:11,781 --> 00:33:14,117
Musím udělat, co je pro Jacka nejlepší.
509
00:33:33,637 --> 00:33:34,596
Další rundu?
510
00:33:34,971 --> 00:33:35,805
Musím jít.
511
00:33:36,723 --> 00:33:37,641
Ne, díky.
512
00:33:38,475 --> 00:33:39,976
Silnice už jsou sjízdné.
513
00:33:42,562 --> 00:33:43,855
Už jste platil.
514
00:33:44,814 --> 00:33:45,815
To je pro tebe.
515
00:33:47,108 --> 00:33:48,068
Poslyš...
516
00:33:49,611 --> 00:33:51,071
kdyby sis chtěl vydělat...
517
00:33:53,156 --> 00:33:54,157
zavolej mi.
518
00:33:55,283 --> 00:33:57,452
Další dobrý chlap se vždycky hodí.
519
00:34:29,818 --> 00:34:31,736
HLEDÁ SE UPRCHLÁ PODEZŘELÁ
520
00:34:31,820 --> 00:34:33,822
HLEDÁ SE
521
00:34:34,948 --> 00:34:38,743
HLEDÁ SE PRO NAPADENÍ,
NIČENÍ MAJETKU A ÚNOS
522
00:34:39,744 --> 00:34:40,829
Únos.
523
00:34:48,295 --> 00:34:49,129
Jacku?
524
00:34:49,546 --> 00:34:50,463
Jack ne.
525
00:34:54,426 --> 00:34:56,011
Promiň, že jdu tak pozdě.
526
00:34:56,094 --> 00:34:59,889
Chci se zeptat, jestli si k tobě
do ledničky můžu dát pár koláčů.
527
00:35:00,098 --> 00:35:02,934
Jestli ten proud brzy nenahodí, zkazí se.
528
00:35:03,518 --> 00:35:04,436
Jo.
529
00:35:05,312 --> 00:35:06,563
Mám je v autě.
530
00:35:07,814 --> 00:35:09,649
- Jo, dobře.
- Moc ti děkuju.
531
00:35:09,733 --> 00:35:11,192
Mám jich jen asi šest,
532
00:35:11,276 --> 00:35:13,403
nezaberou v lednici moc místa.
533
00:35:13,486 --> 00:35:14,821
Uvolním pro ně polici.
534
00:35:14,904 --> 00:35:15,780
Dobře, díky.
535
00:35:16,489 --> 00:35:17,907
Hej, kdo je Michelle?
536
00:35:32,547 --> 00:35:33,506
Zavři oči.
537
00:35:34,132 --> 00:35:35,216
Jako vážně?
538
00:35:35,634 --> 00:35:36,509
Jo.
539
00:35:39,471 --> 00:35:41,014
Doufám, že to stojí za to.
540
00:35:41,765 --> 00:35:42,599
Uvidíš.
541
00:35:44,017 --> 00:35:45,101
Už tam skoro jsme.
542
00:35:52,817 --> 00:35:54,069
Počkej tu chvilku.
543
00:35:54,152 --> 00:35:54,986
Dobře.
544
00:36:02,410 --> 00:36:03,328
Tak jo.
545
00:36:03,411 --> 00:36:05,830
- Bože.
- Nech oči zavřené.
546
00:36:05,914 --> 00:36:06,748
Dobře.
547
00:36:07,123 --> 00:36:08,583
Na zem. Jeden schod.
548
00:36:09,167 --> 00:36:10,168
Jo.
549
00:36:10,960 --> 00:36:11,836
Dobře.
550
00:36:12,587 --> 00:36:13,672
Pojď tudy.
551
00:36:14,047 --> 00:36:15,632
- Nepouštěj mě.
- Neboj.
552
00:36:19,260 --> 00:36:20,095
Dobře.
553
00:36:20,261 --> 00:36:22,347
Počkej tady. Neotvírej je.
554
00:36:22,430 --> 00:36:23,515
- Fajn.
- Zůstaň.
555
00:36:23,598 --> 00:36:24,516
Dobře.
556
00:36:30,480 --> 00:36:31,398
Otevři oči.
557
00:36:40,949 --> 00:36:43,284
Panebože.
558
00:36:47,330 --> 00:36:48,248
To ty?
559
00:36:49,040 --> 00:36:50,250
Měl jsem pomocníky.
560
00:36:52,919 --> 00:36:54,504
Rickyho a občas i Bradyho.
561
00:36:57,173 --> 00:36:58,133
Líbí se ti?
562
00:36:58,508 --> 00:36:59,342
Ano.
563
00:36:59,968 --> 00:37:01,511
- Na.
- Nemůžu tomu uvěřit.
564
00:37:03,763 --> 00:37:04,848
Chceš jít dovnitř?
565
00:37:05,181 --> 00:37:06,391
Jo!
566
00:37:19,487 --> 00:37:20,530
Panebože...
567
00:37:35,462 --> 00:37:37,505
To nemůže být stejný dům.
568
00:37:38,548 --> 00:37:39,549
Teda...
569
00:37:41,009 --> 00:37:42,802
tohle je úžasné.
570
00:37:44,971 --> 00:37:46,639
Jak se ti to povedlo?
571
00:37:50,560 --> 00:37:53,313
Podívej na ten krb.
572
00:37:58,526 --> 00:38:00,069
To je nová postel?
573
00:38:05,033 --> 00:38:06,242
Jacku, já...
574
00:38:09,954 --> 00:38:11,080
Nemůžu tomu uvěřit.
575
00:38:20,131 --> 00:38:21,591
Udělal jsi to pro mě.
576
00:38:25,637 --> 00:38:26,679
No, já...
577
00:38:29,682 --> 00:38:32,185
Vím, jak jsou začátky těžké.
578
00:38:33,895 --> 00:38:34,938
Vážně.
579
00:38:41,152 --> 00:38:42,111
Já...
580
00:38:45,490 --> 00:38:47,617
Také vím, že občas potřebuješ pomoc.
581
00:38:49,035 --> 00:38:50,036
Neznám...
582
00:38:51,371 --> 00:38:53,331
podrobnosti tvého příběhu,
583
00:38:53,414 --> 00:38:55,041
ale podle toho, co vidím...
584
00:38:57,585 --> 00:38:58,962
sis toho hodně prožila.
585
00:39:02,006 --> 00:39:02,966
Jo, to jo.
586
00:39:07,220 --> 00:39:08,638
Třeba ti tohle místo...
587
00:39:10,390 --> 00:39:11,516
nabídne útěchu.
588
00:39:13,643 --> 00:39:15,061
Místo, kde budeš doma.
589
00:39:20,817 --> 00:39:22,026
Je krásný.
590
00:39:25,780 --> 00:39:27,490
Doufám, že se tu zdržíš.
591
00:39:49,512 --> 00:39:51,097
Určitě to tak chceš?