1 00:01:00,185 --> 00:01:01,019 Bezva. 2 00:01:01,103 --> 00:01:01,937 ŽÁDNÝ SIGNÁL 3 00:01:36,430 --> 00:01:37,347 Ošklivá rána. 4 00:01:40,142 --> 00:01:42,144 - Jak se cítíte? - Nic moc. 5 00:01:42,227 --> 00:01:43,520 To se nedivím. 6 00:01:43,604 --> 00:01:44,896 Dám vám radu. 7 00:01:44,980 --> 00:01:47,816 Tohohle pacienta je vždycky potřeba připoutat. 8 00:01:47,899 --> 00:01:49,860 Jasně. Neměla jsem jeho kartu. 9 00:01:49,943 --> 00:01:51,111 První den v práci? 10 00:01:51,194 --> 00:01:52,696 - Jo. - Vždy ji chtějte. 11 00:01:53,113 --> 00:01:53,947 - Dobře? - Jo. 12 00:01:55,949 --> 00:01:57,784 Ať vás nic nepřekvapí. 13 00:01:57,868 --> 00:01:59,661 - Jinak skončíte... - Na zadku? 14 00:02:00,162 --> 00:02:01,204 Jo. 15 00:02:06,293 --> 00:02:07,544 Přeji hezký den. 16 00:02:11,882 --> 00:02:13,842 - Musíte vylézt z auta. - Cože? 17 00:02:13,925 --> 00:02:17,429 Musíte ven. Vaše auto uvízlo ve škarpě. 18 00:02:17,512 --> 00:02:18,513 Cože? 19 00:02:20,349 --> 00:02:21,975 Neuvěřitelné. 20 00:02:22,059 --> 00:02:25,812 Máte štěstí, že jste to tím auťákem nenapálila do stromu. 21 00:02:26,188 --> 00:02:28,690 Díky za pomoc. Zavolám si odtahovku. 22 00:02:30,150 --> 00:02:31,068 Rozhlédněte se. 23 00:02:31,276 --> 00:02:34,404 Jste v hustě zalesněné oblasti. Není tu signál. 24 00:02:35,155 --> 00:02:36,114 Sakra. 25 00:02:37,699 --> 00:02:40,202 Jakmile dorazíme do města, zavolám Bertovi. 26 00:02:40,410 --> 00:02:43,622 Pokud toho nemá moc, možná vám auto doveze tento týden. 27 00:02:50,087 --> 00:02:51,046 Jdete, nebo ne? 28 00:02:57,052 --> 00:02:59,763 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 29 00:03:34,172 --> 00:03:35,799 VÍTEJTE VE VIRGIN RIVER 30 00:03:39,678 --> 00:03:42,222 Můžete mě vysadit u domku paní McCreaové? 31 00:03:42,472 --> 00:03:44,683 Je to ve Virgin River. Mám tu adresu. 32 00:03:45,058 --> 00:03:48,979 Domek paní McCreaové zná každý v okruhu 80 kilometrů. 33 00:03:49,062 --> 00:03:51,273 Aha. No, podle té fotky je krásný. 34 00:04:03,869 --> 00:04:04,786 Prosím. 35 00:04:05,871 --> 00:04:08,165 Místní lidé za pomoc bližnímu neplatí. 36 00:04:08,248 --> 00:04:09,750 Je to pro nás přirozené. 37 00:04:13,253 --> 00:04:14,838 Jasně. Promiňte. 38 00:04:16,339 --> 00:04:17,340 Děkuji. 39 00:04:21,219 --> 00:04:24,347 A jsme tady. 40 00:04:28,769 --> 00:04:29,603 Ale ne. 41 00:04:32,481 --> 00:04:33,565 Nádhera, že? 42 00:04:38,779 --> 00:04:40,572 Někdo vás pěkně podvedl. 43 00:04:40,655 --> 00:04:43,950 Nekupujte si dovolenou na internetu, vždycky vás podrazí. 44 00:04:44,034 --> 00:04:46,870 Nejsem tu na dovolené. Jsem tu kvůli práci. 45 00:04:47,704 --> 00:04:49,331 Jsem nová zdravotní sestra. 46 00:04:49,748 --> 00:04:54,127 Tedy ošetřovatelka a porodní asistentka. Mám pracovat s doktorem Mullinsem. 47 00:04:54,211 --> 00:04:57,422 Prý vede ordinaci sám a začíná toho na něj být moc. 48 00:04:57,506 --> 00:04:58,799 To vám řekli? 49 00:04:58,882 --> 00:05:01,968 Jo. Je mu asi přes 70 a pořád pracuje na plný úvazek. 50 00:05:02,052 --> 00:05:03,762 Je div, že ještě žije. 51 00:05:03,845 --> 00:05:07,390 - Najal vás starouš doktor? - Vlastně to byla Hope McCreaová. 52 00:05:08,517 --> 00:05:12,395 Pardon. Neznám vaše jméno. Melinda Monroeová. Lidé mi říkají Mel. 53 00:05:12,479 --> 00:05:15,524 Vernon. Lidé mi říkají doktor Mullins. 54 00:05:16,608 --> 00:05:17,776 A aby bylo jasno... 55 00:05:18,902 --> 00:05:19,945 je mi 72. 56 00:05:30,747 --> 00:05:32,791 Co to má být? 57 00:05:42,509 --> 00:05:43,426 Haló? 58 00:05:43,510 --> 00:05:44,427 Haló? 59 00:05:46,388 --> 00:05:47,264 Zdravím. 60 00:05:48,431 --> 00:05:49,683 Melindo. 61 00:05:50,642 --> 00:05:51,935 Jsem Hope McCreaová. 62 00:05:52,519 --> 00:05:54,187 Jako starostka Virgin River 63 00:05:54,271 --> 00:05:57,315 vás oficiálně vítám v našem malém kousku ráje. 64 00:05:57,607 --> 00:05:59,818 Zdravím, Hope. Promiňte. 65 00:05:59,901 --> 00:06:01,278 Jsem trochu zmatená. 66 00:06:03,488 --> 00:06:05,407 Tohle jste mi poslala. 67 00:06:05,782 --> 00:06:08,493 Roztomilý domek... 68 00:06:09,327 --> 00:06:11,997 uprostřed lesů severní Kalifornie 69 00:06:12,080 --> 00:06:15,125 jako stvořený pro spokojený venkovský život? 70 00:06:16,001 --> 00:06:19,379 Roztomilý není zrovna trefný výraz. 71 00:06:19,462 --> 00:06:22,716 Přiznávám, že jsem neměla čas pořídit aktuálnější fotku. 72 00:06:24,676 --> 00:06:28,638 Ta práce má být včetně ubytování na celý rok. 73 00:06:28,722 --> 00:06:30,640 A tady očividně zůstat nemůžu. 74 00:06:30,724 --> 00:06:31,808 Dám to tu do pucu. 75 00:06:34,978 --> 00:06:38,398 To je... Vážně jste teď z trouby vytáhla ptačí hnízdo? 76 00:06:38,481 --> 00:06:39,774 Jste tu trochu brzy. 77 00:06:39,858 --> 00:06:41,651 Ne. Jsem tu o tři dny později. 78 00:06:41,735 --> 00:06:43,361 Nemusíte se hned čertit. 79 00:06:43,445 --> 00:06:45,697 - No... - Můžu vzbudit Fitchovy. 80 00:06:46,281 --> 00:06:48,783 Jo Ellen a Nick pronajímají volné pokoje. 81 00:06:48,867 --> 00:06:51,077 Manžel si ale rád sáhne. 82 00:06:51,161 --> 00:06:53,246 Předstírá, že to nedělá naschvál. 83 00:06:55,332 --> 00:06:57,834 Ale vypadáte, že se o sebe umíte postarat. 84 00:07:00,003 --> 00:07:03,882 Aspoň že lednice je plná delikates a nápojů. 85 00:07:04,633 --> 00:07:06,509 Chtěla jsem se o to postarat, 86 00:07:06,593 --> 00:07:10,639 ale v hasičárně jsme měli slavnostní přestřižení pásky. 87 00:07:10,722 --> 00:07:12,098 Máme novou hadici. 88 00:07:12,724 --> 00:07:15,435 - Kdy jste naposledy jedla? - Proč? 89 00:07:15,518 --> 00:07:17,020 Hlad vyvolává nevrlost. 90 00:07:17,103 --> 00:07:19,314 A mezi náma holkama, ta vám nesluší. 91 00:07:20,649 --> 00:07:22,859 Běžte k Jackovi, a než se vrátíte, 92 00:07:22,943 --> 00:07:25,820 zařídím teplou vodu, čisté ručníky a pokrývky. 93 00:07:25,904 --> 00:07:27,781 - Kdo je Jack? - Jackův bar. 94 00:07:28,114 --> 00:07:31,910 Nikde jinde se po páté nenajíte. Dojdete tam pěšky. Venku doleva. 95 00:07:31,993 --> 00:07:35,205 - Fajn, ale ještě jsme neskončily. - Jistěže ne. 96 00:07:36,164 --> 00:07:37,040 Zatím. 97 00:08:03,233 --> 00:08:05,235 OTEVŘENO 98 00:08:24,713 --> 00:08:25,880 - Ricky. - Jo? 99 00:08:25,964 --> 00:08:27,048 Další sklenice. 100 00:08:27,132 --> 00:08:28,091 Jasně, šéfe. 101 00:08:28,758 --> 00:08:30,176 Tak co si dáte? 102 00:08:30,260 --> 00:08:32,053 Whisky? Limonádu? Víno? 103 00:08:32,929 --> 00:08:34,097 Tipuji vás na víno. 104 00:08:34,264 --> 00:08:35,223 Potřebujete čas? 105 00:08:35,932 --> 00:08:38,518 Ne. Co takhle Cosmopolitan? 106 00:08:38,685 --> 00:08:40,645 Jen jestli máte svůj Cointreau. 107 00:08:40,979 --> 00:08:42,147 To nemám. 108 00:08:43,106 --> 00:08:44,190 Takže koktejly... 109 00:08:44,274 --> 00:08:45,275 Ty tu neděláme. 110 00:08:45,358 --> 00:08:47,318 Ale mám Johnnieho, Jacka a Jima. 111 00:08:47,402 --> 00:08:49,529 Běžné věci a pivo. Jen nic extra. 112 00:08:49,612 --> 00:08:51,698 - Tak jo, tak čistého Jima. - Dobře. 113 00:08:54,242 --> 00:08:55,577 Chválím vaši volbu. 114 00:08:57,203 --> 00:08:58,038 Děkuji. 115 00:09:00,957 --> 00:09:03,209 Na holku z města to tam klopíte pěkně. 116 00:09:03,668 --> 00:09:05,628 Proč myslíte, že jsem z města? 117 00:09:06,880 --> 00:09:08,173 No tak. Cosmopolitan? 118 00:09:08,631 --> 00:09:10,216 Manikúra? Cartier? 119 00:09:11,593 --> 00:09:13,094 Měl byste být detektiv. 120 00:09:13,178 --> 00:09:15,722 Mé dny pronásledování padouchů jsou ty tam. 121 00:09:18,141 --> 00:09:18,975 Co je? 122 00:09:19,059 --> 00:09:22,645 Pardon. Nemíváme tu moc návštěvníků. Určitě ne tak pěkných. 123 00:09:23,188 --> 00:09:24,856 Tahle hláška vážně zabírá? 124 00:09:24,939 --> 00:09:25,982 Divila byste se. 125 00:09:26,066 --> 00:09:27,817 Ještěže nejsme v Los Angeles, 126 00:09:27,901 --> 00:09:30,945 protože místní vycítí kecy na míle daleko. 127 00:09:31,237 --> 00:09:34,199 Vážně? Proto to mám tady tak rád. 128 00:09:34,741 --> 00:09:36,159 Lidé nejsou tak zapšklí. 129 00:09:36,868 --> 00:09:37,786 Jack Sheridan. 130 00:09:38,453 --> 00:09:39,496 Mel Monroeová. 131 00:09:41,623 --> 00:09:42,749 Tohle je váš bar? 132 00:09:43,083 --> 00:09:45,502 Bude, tak za 60 splátek. 133 00:09:47,337 --> 00:09:50,548 Takže slečno Mel Monroeová z L. A., 134 00:09:52,008 --> 00:09:54,010 co vás přivádí do našeho městečka? 135 00:09:56,471 --> 00:09:57,806 - Práce. - Jo? 136 00:09:58,765 --> 00:09:59,599 Kde bydlíte? 137 00:10:01,059 --> 00:10:02,435 V domku paní McCreaové. 138 00:10:03,770 --> 00:10:05,146 Co jste provedla? 139 00:10:06,022 --> 00:10:09,025 Jo, měla jsem si ho nejdřív omrknout. 140 00:10:09,109 --> 00:10:10,110 No tak. 141 00:10:10,193 --> 00:10:12,112 Spontánnost je krásná vlastnost. 142 00:10:12,320 --> 00:10:15,532 Spontánnost mi připisovat nemůžete. 143 00:10:17,033 --> 00:10:20,453 Trvalo mi půl roku, než jsem si koupila pánev na palačinky. 144 00:10:21,454 --> 00:10:22,872 - Půl roku? - Půl roku. 145 00:10:22,956 --> 00:10:27,085 Obvykle všechno kontroluji třikrát a pak znovu. 146 00:10:28,294 --> 00:10:29,462 Mého... 147 00:10:34,134 --> 00:10:35,385 Jak dlouho tu budete? 148 00:10:37,220 --> 00:10:38,138 Rok. 149 00:10:38,388 --> 00:10:40,390 Mám pracovat s doktorem Mullinsem. 150 00:10:40,807 --> 00:10:43,101 - Jako sestra. - To si užijete. 151 00:10:43,184 --> 00:10:45,270 Určitě to bude jako s tím domkem. 152 00:10:45,353 --> 00:10:46,312 Nepříjemné. 153 00:10:46,396 --> 00:10:47,230 Přesně. 154 00:10:47,313 --> 00:10:48,690 To máte asi pravdu. 155 00:10:59,492 --> 00:11:01,161 Takže znáš doktora Mullinse? 156 00:11:01,244 --> 00:11:02,996 Každý ho tu zná. 157 00:11:03,079 --> 00:11:04,372 - Malé město. - Jasně. 158 00:11:04,455 --> 00:11:05,415 A je to doktor. 159 00:11:05,915 --> 00:11:07,375 Nemá rád formality. 160 00:11:07,458 --> 00:11:10,962 A nemá rád mě. Řekla jsem o něm, že je starý. 161 00:11:11,045 --> 00:11:11,880 Na mou obranu, 162 00:11:11,963 --> 00:11:15,258 když jsem to řekla, nevěděla jsem, že mluvím s ním. 163 00:11:16,009 --> 00:11:18,386 - Je starý. - Že jo? 164 00:11:20,054 --> 00:11:20,889 Děkuji. 165 00:11:22,390 --> 00:11:23,433 Kazateli, Mel. 166 00:11:23,766 --> 00:11:24,934 Mel, Kazatel. 167 00:11:25,476 --> 00:11:26,311 Ahoj. 168 00:11:30,190 --> 00:11:33,693 Moc toho nenamluví, ale je to kamarád a skvělý kuchař. 169 00:11:41,159 --> 00:11:42,619 To je úžasné. Co je to? 170 00:11:42,702 --> 00:11:43,578 Veverka. 171 00:11:47,040 --> 00:11:49,167 - Příliš snadné. - To není vtipné. 172 00:11:49,792 --> 00:11:51,794 Jíš dýni s čočkou. 173 00:11:52,212 --> 00:11:55,590 Veverku už jsem jedl, a když se správně uvaří, je dobrá. 174 00:11:55,673 --> 00:11:57,592 Fajn, budu ti věřit. 175 00:11:59,344 --> 00:12:00,386 Ale ne. 176 00:12:01,012 --> 00:12:03,556 Jestli si dám další, netrefím do toho domku. 177 00:12:04,140 --> 00:12:06,100 Což by nemuselo být tak špatné... 178 00:12:11,231 --> 00:12:13,566 Moje auto. Bůh ti žehnej, Berte. 179 00:12:13,650 --> 00:12:15,068 V té chatě spát nemůžu. 180 00:12:16,152 --> 00:12:17,737 Rozhodně nemůžeš řídit. 181 00:12:18,071 --> 00:12:18,988 Ne. 182 00:12:19,197 --> 00:12:21,824 Odjet z města u mě ani nepřipadá v úvahu. 183 00:12:22,450 --> 00:12:23,826 Chceš vědět proč? 184 00:12:24,661 --> 00:12:25,536 Řeknu ti to. 185 00:12:25,620 --> 00:12:27,956 Protože... jsem prodala dům... 186 00:12:28,498 --> 00:12:29,582 a většinu věcí. 187 00:12:29,666 --> 00:12:30,833 Dala jsem výpověď. 188 00:12:30,917 --> 00:12:34,254 A přestěhovala se sem, abych mohla žít v téhle chatrči. 189 00:12:34,504 --> 00:12:35,755 - Jo. - Takže... 190 00:12:37,048 --> 00:12:38,841 Nesnáším, když má Joey pravdu. 191 00:12:39,217 --> 00:12:40,260 Chápeš? 192 00:12:40,343 --> 00:12:41,219 Manžel. 193 00:12:41,678 --> 00:12:42,512 Sestra. 194 00:12:43,763 --> 00:12:44,597 No. 195 00:12:44,889 --> 00:12:47,141 Mít volný pokoj, nabídnu ti ho, ale... 196 00:12:47,225 --> 00:12:49,894 Ne. To je milé, ale to nemusíš. 197 00:12:52,021 --> 00:12:54,023 Bude to jen na jednu noc. 198 00:12:54,107 --> 00:12:55,692 Bude to jako kempování. 199 00:12:56,192 --> 00:12:57,151 Jo, jistě. 200 00:13:15,503 --> 00:13:16,671 Ujde to, ne? 201 00:13:17,338 --> 00:13:18,172 Ne. 202 00:13:18,256 --> 00:13:20,925 Úhel pohledu je často klíčem ke štěstí. 203 00:13:23,594 --> 00:13:26,681 Tím chceš říct, že bych si tu mohla zvyknout. 204 00:13:26,889 --> 00:13:27,849 Jo. 205 00:13:28,808 --> 00:13:31,102 Jen se pokus neurazit další obyvatele. 206 00:13:33,563 --> 00:13:34,522 Díky, Jacku. 207 00:13:35,106 --> 00:13:40,403 Díky za pomoc, laskavá slova a jídlo. 208 00:13:42,530 --> 00:13:44,449 Ale hlavně díky za whisky. 209 00:13:48,911 --> 00:13:49,996 Kdykoli, Mel. 210 00:14:23,071 --> 00:14:25,698 Marku, nevíš, ve které krabici jsou ručníky? 211 00:14:33,998 --> 00:14:34,874 Ne... 212 00:14:36,209 --> 00:14:37,710 ale našel jsem povlečení. 213 00:14:45,635 --> 00:14:47,136 Co děláš s tímhle trikem? 214 00:14:47,345 --> 00:14:48,721 Utírám si do něj ruce. 215 00:14:50,181 --> 00:14:52,392 Osobně ho podepsal Bob Seger 216 00:14:52,475 --> 00:14:55,228 a celá skupina Silver Bullet Band. 217 00:14:55,311 --> 00:14:58,898 Dal mi ho můj otec, který byl v Cobo Hall v Detroitu 218 00:14:58,981 --> 00:15:01,859 v ten večer, kdy nahráli své první album. 219 00:15:01,943 --> 00:15:04,529 Jednoho krásného dne v blízké budoucnosti 220 00:15:04,612 --> 00:15:06,656 ho předám synovi, Marku juniorovi. 221 00:15:06,823 --> 00:15:10,034 A on svému synovi, Marku juniorovi juniorovi a tak dál. 222 00:15:13,579 --> 00:15:15,081 Co když budeme mít holku? 223 00:15:22,130 --> 00:15:23,631 Co když budeme mít holku? 224 00:17:01,521 --> 00:17:04,065 VYDRŽ JACK 225 00:17:23,543 --> 00:17:24,877 No tak! 226 00:17:27,713 --> 00:17:29,173 Nesnáším to tu. 227 00:17:32,260 --> 00:17:35,263 JACKŮV BAR 228 00:17:39,684 --> 00:17:41,060 Na přednášky je brzy. 229 00:17:41,143 --> 00:17:42,436 Nic jsem neřekl. 230 00:17:42,520 --> 00:17:43,771 Ani jsi nemusel. 231 00:17:46,524 --> 00:17:47,525 Takže? 232 00:17:47,858 --> 00:17:49,694 Ta kráska včera trefila domů? 233 00:17:50,152 --> 00:17:52,655 - Měla prsten. - Já myslel, že sis nevšiml. 234 00:17:53,239 --> 00:17:54,073 Všiml. 235 00:17:58,578 --> 00:18:01,622 VÍTEJTE VE VIRGIN RIVER 236 00:18:25,146 --> 00:18:26,814 ORDINACE RODINNÉHO LÉKAŘE 237 00:19:02,892 --> 00:19:04,310 Že ta zbraň není nabitá? 238 00:19:05,895 --> 00:19:10,816 Tak jo. Za prvé jsem vám chtěla poděkovat, že jste mi včera večer pomohl. 239 00:19:12,652 --> 00:19:15,863 A za druhé se chci omluvit za to, co jsem řekla. 240 00:19:15,946 --> 00:19:19,492 Že jste mě nazvala starým, nebo že nezvládám svou práci? 241 00:19:19,575 --> 00:19:23,537 Na svou obranu, paní McCraeová mi řekla, 242 00:19:23,621 --> 00:19:25,831 že jste postarší a máte před penzí. 243 00:19:25,915 --> 00:19:28,918 Trvalo mi 30 let, než jsem to tu vybudoval. Od nuly. 244 00:19:29,335 --> 00:19:30,252 Bez pomoci. 245 00:19:30,461 --> 00:19:31,712 Bez zdravotní sestry. 246 00:19:31,796 --> 00:19:32,755 Nepotřebuji vás. 247 00:19:32,838 --> 00:19:35,466 - Podepsala jsem smlouvu. - Se mnou ne. 248 00:19:36,008 --> 00:19:40,429 Na pohovor s vámi si nepamatuji, ale to je možná projev mé demence. 249 00:19:42,098 --> 00:19:45,434 Byla jsem najata na práci a teď jsem tady. 250 00:19:47,269 --> 00:19:50,481 Víte, v tomhle okrese je povoleno vetřelce zastřelit... 251 00:19:50,856 --> 00:19:51,899 na místě. 252 00:19:56,570 --> 00:19:58,072 Nikam jsem nevnikla. 253 00:19:58,155 --> 00:20:00,366 Pracujete tu? Ne. 254 00:20:00,658 --> 00:20:01,951 Jste pacientka? Ne. 255 00:20:02,034 --> 00:20:04,203 Pozval jsem vás dál? Ne. 256 00:20:04,286 --> 00:20:07,039 Pokud vypadá jako kachna a kváká jako kachna, 257 00:20:07,123 --> 00:20:08,082 je to kachna. 258 00:20:09,166 --> 00:20:11,127 Dobře. Co uděláte? Zastřelíte mě? 259 00:20:20,636 --> 00:20:22,096 Konečně k tomu došlo. 260 00:20:22,179 --> 00:20:23,889 Přišel jsi o rozum. 261 00:20:23,973 --> 00:20:25,349 Vyhrožovals jí zbraní? 262 00:20:25,433 --> 00:20:28,436 Jen jsem ji poučil o místních zákonech. 263 00:20:28,519 --> 00:20:30,521 Jsi tvrdohlavý kozel. 264 00:20:30,980 --> 00:20:35,234 - Chceš říct tvrdohlavý starý kozel. - Oba jsme staří. To není tajemství. 265 00:20:35,317 --> 00:20:38,404 - Řekl jsem, že si někoho najdu. - Měla bych jít... 266 00:20:38,487 --> 00:20:39,613 - Běžte! - Zůstaňte! 267 00:20:39,947 --> 00:20:42,199 Dala jsem ti celý rok. 268 00:20:42,283 --> 00:20:43,909 Tohle není tvoje věc. 269 00:20:43,993 --> 00:20:46,829 - Město na nás oba spoléhá. - A kdo tě pověřil? 270 00:20:46,912 --> 00:20:48,914 Město, když mě zvolili starostkou. 271 00:20:48,998 --> 00:20:51,333 - Nebyl protikandidát. - Vyhrála jsem. 272 00:20:51,417 --> 00:20:55,004 - Ty jediná si myslíš, že potřebuju pomoc. - Kecy. 273 00:20:55,087 --> 00:20:58,090 Myslí si to všichni. Jen se ti to bojí říct. 274 00:20:58,758 --> 00:21:02,636 Vernone, oba víme, že nemůžeš být na dvou místech najednou. 275 00:21:11,187 --> 00:21:13,773 To bylo ubohé i na tebe. 276 00:21:33,042 --> 00:21:35,377 - Už jsem myslela, že jsi mrtvá. - Ahoj. 277 00:21:35,544 --> 00:21:38,839 - Promiň, ségra. Já... - Chtěla jsem volat Národní gardu. 278 00:21:40,174 --> 00:21:42,384 Stejně by to tu nejspíš nenašli. 279 00:21:43,636 --> 00:21:44,595 Co se děje? 280 00:21:44,678 --> 00:21:46,680 Nic. Jsem v pohodě. 281 00:21:47,515 --> 00:21:48,682 Mám o tebe starost. 282 00:21:48,766 --> 00:21:50,142 Řekni mi, co se děje. 283 00:21:50,226 --> 00:21:51,268 Nic. 284 00:21:52,102 --> 00:21:53,062 Nic. 285 00:21:53,145 --> 00:21:55,105 Jsem... v pohodě. 286 00:21:58,609 --> 00:21:59,777 Já jen... 287 00:22:05,199 --> 00:22:08,410 Ten doktor, pro kterého mám pracovat, mě tu nechce. 288 00:22:10,538 --> 00:22:12,289 A ten domek, co v něm bydlím, 289 00:22:12,623 --> 00:22:13,666 je strašný. 290 00:22:13,958 --> 00:22:14,792 A já... 291 00:22:16,210 --> 00:22:19,129 Cítím se teď strašně sama. 292 00:22:19,672 --> 00:22:21,924 Mel, nejsi sama. 293 00:22:22,800 --> 00:22:24,009 Slyšíš? Vrať se sem. 294 00:22:24,093 --> 00:22:26,011 Můžeš zůstat, jak dlouho chceš. 295 00:22:26,387 --> 00:22:28,848 Přestaň se trestat za to, co se stalo. 296 00:22:28,931 --> 00:22:30,182 Nikdo ti nedává vinu. 297 00:22:31,725 --> 00:22:32,977 Jen se vrať domů. 298 00:22:37,398 --> 00:22:39,817 Zlato, stěhováním jsi změnila jen adresu. 299 00:22:42,653 --> 00:22:44,864 Promiň, Joe. Zavolám ti zítra, ano? 300 00:22:45,364 --> 00:22:46,365 Mám tě ráda. 301 00:22:46,448 --> 00:22:47,324 Ne. 302 00:23:05,551 --> 00:23:06,594 Ahoj. 303 00:23:06,677 --> 00:23:09,388 Mám kozí, hovězí, srnčí, králičí a buvolí maso. 304 00:23:09,972 --> 00:23:10,848 Co rybu? 305 00:23:10,931 --> 00:23:14,560 Měla byste zkusit salát s růžičkovou kapustou a kadeřávkem. 306 00:23:16,145 --> 00:23:17,229 - Kadeřávkem? - Jo. 307 00:23:17,313 --> 00:23:19,398 Kazatel bere zeleninu přímo z farmy 308 00:23:19,481 --> 00:23:21,400 a ta je odsud asi patnáct metrů. 309 00:23:21,859 --> 00:23:24,278 Dobře. Dám si ten salát, prosím. 310 00:23:26,739 --> 00:23:29,158 - Díky za pomoc. - Jsem Paige Lassiterová. 311 00:23:29,241 --> 00:23:30,326 Jezdím s pekárnou. 312 00:23:30,409 --> 00:23:31,952 - Jsem Mel... - Monroeová. 313 00:23:32,036 --> 00:23:33,203 Nová sestřička. 314 00:23:33,287 --> 00:23:37,124 V maloměstě je internet pomalý, ale drby se šíří rychle. 315 00:23:37,207 --> 00:23:38,042 Jasně. 316 00:23:38,500 --> 00:23:40,502 To je kabelka od Celine? 317 00:23:42,087 --> 00:23:43,213 Ano, je. 318 00:23:43,297 --> 00:23:47,509 Jsem ve Virgin River asi jediná, co odebírá Vogue. 319 00:23:47,593 --> 00:23:48,719 Takže tak... 320 00:23:50,554 --> 00:23:53,766 Zastavte se někdy na muffin nebo tak. 321 00:23:53,849 --> 00:23:55,726 My holky musíme držet spolu. 322 00:23:55,809 --> 00:23:56,727 Rozhodně. 323 00:23:56,810 --> 00:23:58,729 - Dobře. Těšilo mě. - Nápodobně. 324 00:24:29,218 --> 00:24:30,052 Podívej... 325 00:24:30,970 --> 00:24:32,554 jsi skvělý doktor... 326 00:24:34,556 --> 00:24:37,393 ale až budeš konečně připraven odložit stetoskop, 327 00:24:37,476 --> 00:24:40,396 necháš tu po sobě zející díru. 328 00:24:41,981 --> 00:24:43,232 Ani ji neznám. 329 00:24:43,774 --> 00:24:46,151 Byla premiantkou na univerzitě v Irvine, 330 00:24:46,235 --> 00:24:48,028 praxi má z nemocnice v County, 331 00:24:48,112 --> 00:24:51,198 pak strávila pět let na pohotovosti v Cedars Sinai. 332 00:24:51,281 --> 00:24:53,325 Má vynikající doporučení. 333 00:24:53,409 --> 00:24:54,868 Tak co sakra dělá tady? 334 00:24:55,452 --> 00:24:58,288 Asi chtěla... změnu. 335 00:25:01,000 --> 00:25:04,545 I když si to nechceš přiznat, oba víme, že potřebuješ pomoc. 336 00:25:06,588 --> 00:25:07,548 Dej jí šanci. 337 00:25:10,092 --> 00:25:11,301 Nemáš co ztratit. 338 00:25:21,937 --> 00:25:22,771 Třicet dní. 339 00:25:23,105 --> 00:25:25,399 Ale jestli se neosvědčí, 340 00:25:25,733 --> 00:25:28,777 dáš mi své slovo, že už se mi nebudeš plést do věcí. 341 00:25:46,211 --> 00:25:47,171 Dobrá volba. 342 00:25:47,755 --> 00:25:48,756 Je to vynikající. 343 00:25:48,839 --> 00:25:50,090 Zníš překvapeně. 344 00:25:50,174 --> 00:25:54,178 Je úplně normální dát si gurmánský salát s kadeřávkem a kapustou 345 00:25:54,261 --> 00:25:57,347 v baru uprostřed pustiny obklopená zvířecími hlavami. 346 00:25:58,390 --> 00:26:00,768 - Něco k pití? - Pro latté bych vraždila. 347 00:26:00,851 --> 00:26:03,562 - Do Starbucks je to odsud 130 kiláků. - Fakt? 348 00:26:03,645 --> 00:26:05,647 Víš, že Kuala Lumpur má Starbucks? 349 00:26:06,065 --> 00:26:07,441 Sestry bez hranic. 350 00:26:08,650 --> 00:26:09,943 Humanitárně založená. 351 00:26:10,778 --> 00:26:12,863 Ty jsi samé překvapení, co? 352 00:26:13,197 --> 00:26:15,324 Podle doktora nemám ráda staré lidi. 353 00:26:15,783 --> 00:26:18,285 Ještěže jsem ještě celkem mladý a krásný. 354 00:26:18,368 --> 00:26:21,747 Vzhled s tím nesouvisí. Máš jedinou restauraci ve městě. 355 00:26:21,830 --> 00:26:23,749 Jen si to namlouvej. 356 00:26:23,832 --> 00:26:26,043 Říkám si, že jsem blázen, 357 00:26:26,126 --> 00:26:27,920 že jsem ještě neodjela domů. 358 00:26:30,297 --> 00:26:33,884 Dobrá zpráva. Doktor vám neuspořádá průvod, ale dá vám šanci. 359 00:26:34,009 --> 00:26:35,135 Začínáte hned. 360 00:26:36,220 --> 00:26:37,721 Hope, už jste mě najala. 361 00:26:37,805 --> 00:26:38,972 Tak podívejte. 362 00:26:39,223 --> 00:26:41,725 Platím vám já, ale je to jeho ordinace. 363 00:26:41,809 --> 00:26:44,061 - Takže... - Proč jste mi to neřekla? 364 00:26:44,144 --> 00:26:45,979 To byste sem nepřijela. 365 00:26:47,606 --> 00:26:51,693 Jak můj otec řekl matce u oltáře: už jsi tady, tak ať to stojí za to. 366 00:26:53,862 --> 00:26:56,031 Další noc už v té chatrči nestrávím. 367 00:26:56,115 --> 00:26:58,659 - V tom s ní souhlasím. - Nepleť se do toho. 368 00:26:59,952 --> 00:27:01,370 Máme s vámi... 369 00:27:01,453 --> 00:27:03,789 Jsem si plně vědoma, že máme smlouvu. 370 00:27:04,248 --> 00:27:08,252 A taky vím, že součástí té dohody mělo být přiměřené bydlení. 371 00:27:08,335 --> 00:27:10,546 Technicky vzato jste ji porušila. 372 00:27:10,629 --> 00:27:13,257 Takže je neplatná a můžu odjet, kdy chci. 373 00:27:24,059 --> 00:27:26,019 Můžeš si dovolit nechat ji odjet? 374 00:27:26,812 --> 00:27:27,688 Ne. 375 00:27:28,939 --> 00:27:31,150 Proč jí nezařídíš pokoj u Fitchových? 376 00:27:31,233 --> 00:27:34,862 - Spravím ten domek. Ricky mi pomůže. - Já peníze netisknu. 377 00:27:35,571 --> 00:27:37,364 Hope, nehraj si na chudáka. 378 00:27:37,447 --> 00:27:40,492 Vždyť bys nedokázala utratit ani půlku svého jmění. 379 00:27:40,784 --> 00:27:44,204 Nabízíš velkou pomoc úplně cizí osobě. 380 00:27:44,621 --> 00:27:46,915 Hope, myslel jsem, že mě znáš líp. 381 00:27:46,999 --> 00:27:49,877 Znám tě dlouho. 382 00:27:49,960 --> 00:27:53,589 Kdyby Mel byla zkratka pro Melvina, nemluvili bychom tu spolu. 383 00:27:56,425 --> 00:27:58,927 Myslím, že Hope má pro tebe dobrou zprávu. 384 00:28:00,846 --> 00:28:03,932 Ubytuji vás u Fitchových, než vymyslím, co s domkem. 385 00:28:04,183 --> 00:28:05,726 U chlapa, co si rád sáhne? 386 00:28:06,768 --> 00:28:07,936 To jsem řekla? 387 00:28:13,442 --> 00:28:14,985 Umím bojovat sama za sebe. 388 00:28:15,068 --> 00:28:17,571 Nikdy neodmítej pomoc, když jsi v úzkých. 389 00:28:19,656 --> 00:28:22,492 Co takhle ukázka pohostinnosti Virgin River? 390 00:28:22,910 --> 00:28:24,620 Co si zítra vyrazit na výlet? 391 00:28:26,246 --> 00:28:27,289 Něco ti řeknu. 392 00:28:27,664 --> 00:28:30,626 Budu v sedm ráno u řeky. 393 00:28:31,168 --> 00:28:32,669 Jestli se chceš přidat... 394 00:28:33,587 --> 00:28:34,588 budu tam. 395 00:28:37,591 --> 00:28:39,509 SEJDEME SE TADY 396 00:28:58,904 --> 00:29:01,490 Zdravím. Mám najít kartu a vzít pacienta? 397 00:29:01,573 --> 00:29:03,325 - Ne. - Ne? 398 00:29:03,951 --> 00:29:07,788 Ne. Dokud si nebudu jistý, že jsi kompetentní, žádní pacienti. 399 00:29:08,413 --> 00:29:11,416 A jak tedy posoudíte moji kompetenci? 400 00:29:11,500 --> 00:29:13,043 Dost klábosení. 401 00:29:13,126 --> 00:29:14,753 Mám čekárnu plnou lidí. 402 00:29:35,274 --> 00:29:37,317 PENZION U FITCHOVÝCH 403 00:29:38,318 --> 00:29:39,736 POKOJ K PRONÁJMU 404 00:29:40,487 --> 00:29:41,822 Vítejte. 405 00:29:41,905 --> 00:29:42,739 Zdravím. 406 00:29:42,823 --> 00:29:45,284 Mrzí mě, že vás nemůže přivítat i manžel. 407 00:29:45,367 --> 00:29:48,078 Jel do Grace Valley nakoupit. 408 00:29:48,161 --> 00:29:52,291 Zbývá nám jen jeden pokoj a bojím se, že se vám nebude líbit. 409 00:29:52,582 --> 00:29:54,418 Hope říkala, že jste náročná. 410 00:29:55,502 --> 00:29:56,336 Jo. 411 00:29:56,586 --> 00:29:58,422 - Pojďte se podívat. - Dobře. 412 00:29:59,172 --> 00:30:00,048 Až po vás. 413 00:30:00,132 --> 00:30:00,966 Děkuji. 414 00:31:29,679 --> 00:31:31,640 Kradeš na špatném místě. 415 00:31:34,309 --> 00:31:35,352 Ruce nahoru. 416 00:31:37,854 --> 00:31:39,981 Otoč se. Pomalu. 417 00:31:46,571 --> 00:31:47,697 No tak. 418 00:31:47,781 --> 00:31:48,615 Čau, kámo. 419 00:31:48,698 --> 00:31:49,783 Brady! 420 00:31:50,992 --> 00:31:53,787 Brácho, co tu děláš? 421 00:31:53,870 --> 00:31:56,331 Psal jsem ti. Abys věděl, že se mám fajn. 422 00:31:56,415 --> 00:31:57,707 Jak ses sem dostal? 423 00:31:57,791 --> 00:32:00,252 No tak. Vím, kde máš náhradní klíč. 424 00:32:01,670 --> 00:32:03,338 Poslyš, ráno už něco mám. 425 00:32:03,422 --> 00:32:06,675 Ale můžeš si dát něco k jídlu, jít ke mně do pokoje, 426 00:32:07,509 --> 00:32:10,011 trochu se prospat a umýt se, jasný? 427 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Dobře. 428 00:32:11,847 --> 00:32:13,849 - Dlouho jsme se neviděli. - Vítej. 429 00:32:14,891 --> 00:32:15,892 Díky, kámo. 430 00:32:16,685 --> 00:32:17,602 Jo. 431 00:32:38,790 --> 00:32:39,624 Ahoj! 432 00:32:40,917 --> 00:32:41,751 Ahoj. 433 00:32:42,169 --> 00:32:43,879 Jdeš ty nahoru, nebo já dolů? 434 00:32:44,129 --> 00:32:46,006 - Pojď sem dolů. - Dobře. 435 00:32:52,929 --> 00:32:56,558 - Vidím, žes sehnala kávu. - Jo. Z Paigeiny pojízdné pekárny. 436 00:32:57,642 --> 00:32:58,602 Mohl ses zmínit. 437 00:32:59,269 --> 00:33:00,520 Věřím v samostatnost. 438 00:33:01,688 --> 00:33:02,772 A praktičnost. 439 00:33:03,899 --> 00:33:04,774 Jo. 440 00:33:05,817 --> 00:33:07,986 - Ne, díky. - Trvám na tom. 441 00:33:09,196 --> 00:33:10,155 Kam jdeme? 442 00:33:10,238 --> 00:33:12,491 Neboj. Omluvil jsem tě u doktora. 443 00:33:13,200 --> 00:33:14,451 Omluvil jsi mě. 444 00:33:14,659 --> 00:33:16,036 Není tu žádný signál 445 00:33:16,119 --> 00:33:19,789 a asi nebudeš chtít doktora provokovat tím, že přijdeš pozdě... 446 00:33:21,082 --> 00:33:22,709 - Páni. - Pomůžu ti. 447 00:33:23,210 --> 00:33:25,504 Ne, nepotřebuji tvou pomoc, jasný? 448 00:33:26,213 --> 00:33:29,257 Promiň, že jsem tam volal za tebe. Už to neudělám. 449 00:33:30,550 --> 00:33:32,344 Opřeš se mi o rameno? 450 00:33:33,178 --> 00:33:34,763 Dobře, došlápni. 451 00:33:36,181 --> 00:33:37,349 A druhou. 452 00:33:37,432 --> 00:33:38,308 Došlápni. 453 00:33:39,017 --> 00:33:39,851 Dobře. 454 00:33:40,560 --> 00:33:42,187 - Tohle necháme... - Počkej. 455 00:33:42,270 --> 00:33:44,022 - ...tady. - Ne. 456 00:33:44,105 --> 00:33:47,025 - Mám v ní celý svůj život. - Nikdo ti ji nevezme. 457 00:33:48,360 --> 00:33:49,569 Nikdo tu totiž není. 458 00:33:53,532 --> 00:33:54,407 Důvěřuješ mi? 459 00:34:06,711 --> 00:34:07,754 Děkuji. 460 00:34:13,134 --> 00:34:15,804 - Jak je to ještě daleko? - Už tam skoro jsme. 461 00:34:34,322 --> 00:34:35,240 Páni. 462 00:34:36,992 --> 00:34:38,410 A to není to nejlepší. 463 00:34:41,413 --> 00:34:42,330 Orli. 464 00:34:45,166 --> 00:34:46,001 Na. 465 00:34:53,466 --> 00:34:55,135 Je to jejich oblíbené místo. 466 00:34:56,428 --> 00:34:57,554 Moje taky. 467 00:35:00,515 --> 00:35:01,641 Jsou úžasní. 468 00:35:02,392 --> 00:35:03,310 Jo. 469 00:35:11,443 --> 00:35:12,444 Tak co dál? 470 00:35:14,779 --> 00:35:15,614 Nic. 471 00:35:31,921 --> 00:35:32,839 Počkej. 472 00:35:34,799 --> 00:35:36,009 Děkuji. 473 00:35:37,385 --> 00:35:38,219 Jo. 474 00:35:51,900 --> 00:35:54,235 Myslím, že slyším tlukot svého srdce. 475 00:35:55,362 --> 00:35:59,699 „V míru nic muže nebo ženu nezdobí víc... 476 00:36:01,117 --> 00:36:02,786 než prostý klid.“ 477 00:36:03,036 --> 00:36:04,245 Shakespeare? 478 00:36:04,954 --> 00:36:06,122 Studovals anglinu? 479 00:36:07,749 --> 00:36:09,292 Na vejšku jsem nechodil. 480 00:36:09,542 --> 00:36:12,003 Ale když mi bylo 20, rád jsem četl a pil, 481 00:36:12,087 --> 00:36:13,380 takže se to vyrovná. 482 00:36:18,468 --> 00:36:20,303 - Lovci? - Jo, možná. 483 00:36:20,845 --> 00:36:21,930 Nebo něco jiného. 484 00:36:23,098 --> 00:36:26,101 Za městem je spousta nelegálních pěstíren marihuany. 485 00:36:26,476 --> 00:36:27,394 Už je legální. 486 00:36:27,811 --> 00:36:28,645 Jo. 487 00:36:28,895 --> 00:36:31,731 To nelegálním pěstitelům v obchodování nezabrání. 488 00:36:32,440 --> 00:36:34,567 Není radno si s nimi zahrávat. 489 00:36:39,364 --> 00:36:43,368 Pracovala jsem v traumacentru první úrovně, 490 00:36:43,451 --> 00:36:46,204 takže už jsem viděla spoustu hrůz. 491 00:36:47,080 --> 00:36:48,039 Pohotovost? 492 00:36:49,457 --> 00:36:50,625 Tvrdá práce. 493 00:36:51,835 --> 00:36:53,128 Dalo by se říct. 494 00:36:55,463 --> 00:36:58,049 Ale vedení baru má také svá rizika. 495 00:37:00,135 --> 00:37:02,303 Oproti službě u armády je to hračka. 496 00:37:02,762 --> 00:37:05,014 Mariňák. Narukoval jsem po střední. 497 00:37:05,098 --> 00:37:07,434 Byl jsem přes 20 let na Blízkém východě. 498 00:37:07,517 --> 00:37:10,311 Kazatel byl se mnou. A Brady. Toho ještě neznáš. 499 00:37:12,480 --> 00:37:13,314 Páni. 500 00:37:16,067 --> 00:37:16,985 Chybí ti to? 501 00:37:18,778 --> 00:37:19,696 Ano i ne. 502 00:37:21,197 --> 00:37:22,073 Měl jsem... 503 00:37:22,741 --> 00:37:25,285 lidi, kteří... na mě spoléhali. 504 00:37:27,704 --> 00:37:29,873 A Virgin River... To je... 505 00:37:31,624 --> 00:37:33,793 ve srovnání s válečnou zónou utopie. 506 00:37:47,932 --> 00:37:48,850 Ukaž. 507 00:37:51,102 --> 00:37:52,061 Děkuji. 508 00:37:52,729 --> 00:37:53,688 Není zač. 509 00:37:58,568 --> 00:37:59,819 Díky za dnešní ráno. 510 00:38:00,445 --> 00:38:01,529 Bylo mi potěšením. 511 00:38:07,035 --> 00:38:08,244 Uvidíme se. 512 00:38:09,162 --> 00:38:10,163 To jo. 513 00:38:13,958 --> 00:38:14,959 - Zatím. - Ahoj. 514 00:38:24,469 --> 00:38:25,303 Haló? 515 00:38:26,846 --> 00:38:27,764 Doktore? 516 00:38:40,151 --> 00:38:40,985 Je tu doktor? 517 00:38:42,111 --> 00:38:44,781 Zdravím. Ne, teď tu není. 518 00:38:45,573 --> 00:38:46,741 Brzy se vrátí. 519 00:38:47,909 --> 00:38:48,743 Počkám. 520 00:38:49,369 --> 00:38:51,704 Jsem nová sestra. Možná vám mohu pomoct. 521 00:38:53,164 --> 00:38:54,624 Počkám na doktora. 522 00:38:56,459 --> 00:38:57,418 Kdy máte termín? 523 00:38:57,752 --> 00:38:58,837 Každým dnem. 524 00:39:00,797 --> 00:39:01,631 To nic. 525 00:39:02,674 --> 00:39:04,634 Asi bych vás měla prohlédnout, 526 00:39:04,717 --> 00:39:06,803 protože nevím, kdy se doktor vrátí. 527 00:39:07,136 --> 00:39:08,346 - Dobře? - Dobře. 528 00:39:08,429 --> 00:39:10,014 - Můžete vstát? - Dobře. 529 00:39:11,182 --> 00:39:12,058 Jo. 530 00:39:13,017 --> 00:39:14,894 - Jo. - To nic. Jen klid. 531 00:39:15,144 --> 00:39:16,813 - Můžem? Raz, dva, tři. - Jo. 532 00:39:17,355 --> 00:39:18,356 To je ono. 533 00:39:19,482 --> 00:39:21,109 To nic. To bude dobré. 534 00:39:21,943 --> 00:39:22,986 - Dobře? - Dobře. 535 00:39:24,279 --> 00:39:25,405 Jak se jmenujete? 536 00:39:25,488 --> 00:39:26,322 Polly. 537 00:39:26,656 --> 00:39:27,740 Polly Fishburnová. 538 00:39:27,824 --> 00:39:28,908 Polly Fishburnová. 539 00:39:29,367 --> 00:39:30,368 Jmenuji se Mel. 540 00:39:31,119 --> 00:39:32,912 A postarám se o vás, ano? 541 00:39:32,996 --> 00:39:33,830 Dobře. 542 00:39:34,789 --> 00:39:36,916 Všechno bude fajn. Můžete nahoru? 543 00:39:37,292 --> 00:39:38,418 - Jo. - Dobrý? 544 00:39:38,793 --> 00:39:40,628 Tak. 545 00:39:45,466 --> 00:39:47,886 Dvakrát jsem prošel účtenky ze včerejška. 546 00:39:48,761 --> 00:39:49,971 V pokladně je manko. 547 00:39:53,600 --> 00:39:55,226 Víš co? 548 00:39:55,310 --> 00:39:58,938 Zaplatil jsem Rickymu předem za práci na domku paní McCreaové. 549 00:39:59,689 --> 00:40:01,566 Zapomněl jsem to zapsat. 550 00:40:03,484 --> 00:40:05,486 Podívejme, kdo se vrátil... 551 00:40:06,237 --> 00:40:07,196 Brady. 552 00:40:07,655 --> 00:40:09,574 Takže kdy zase zmizíš? 553 00:40:09,657 --> 00:40:11,534 Může zůstat, jak dlouho chce. 554 00:40:12,952 --> 00:40:15,955 Jedu do Clear River. Mám nějaké pochůzky. Tak zatím. 555 00:40:16,372 --> 00:40:17,248 Jo. 556 00:40:27,675 --> 00:40:28,593 Já... 557 00:40:30,345 --> 00:40:32,680 spoustě kluků jsem nedokázal pomoct. 558 00:40:32,764 --> 00:40:35,183 Bradymu můžu. Neotočím se k němu zády. 559 00:40:36,309 --> 00:40:39,145 Tak bys měl vyměnit zámky od dveří kanceláře. 560 00:40:40,688 --> 00:40:44,567 Jinak bys Rickymu mohl dát víc než jen týdenní mzdu. 561 00:40:56,829 --> 00:40:57,914 Co se děje? 562 00:40:57,997 --> 00:40:59,415 - Mám tu pacientku. - Ne... 563 00:40:59,499 --> 00:41:01,334 Jsem skoro hotová. Hned přijdu. 564 00:41:04,045 --> 00:41:06,422 - Všechno v pořádku? - Vedete si dobře. 565 00:41:06,714 --> 00:41:08,383 Dítě je v pořádku. 566 00:41:08,591 --> 00:41:12,512 Máte jen Braxton-Hicksovy kontrakce. 567 00:41:13,054 --> 00:41:14,138 Falešné kontrakce. 568 00:41:14,806 --> 00:41:16,724 Ale nepřipadají vám falešné, co? 569 00:41:16,808 --> 00:41:17,850 - Ne. - Ne. 570 00:41:19,644 --> 00:41:23,690 Odpočiňte si a já zavolám vašemu muži, aby pro vás přijel. 571 00:41:23,773 --> 00:41:24,607 Dobře. 572 00:41:25,650 --> 00:41:26,484 Díky, Mel. 573 00:41:27,026 --> 00:41:28,111 Rádo se stalo. 574 00:41:35,952 --> 00:41:38,913 - Kdo ti dovolil ji vyšetřit? - Je to moje práce. 575 00:41:38,997 --> 00:41:41,374 Ale má ordinace. Na dveřích je mé jméno. 576 00:41:41,457 --> 00:41:44,502 Bez mého svolení nemůžeš pacienta vyšetřit. 577 00:41:44,585 --> 00:41:46,504 Měla Braxton-Hicksovy kontrakce. 578 00:41:46,587 --> 00:41:49,257 Musela jsem vyloučit předčasný porod. 579 00:41:50,091 --> 00:41:52,176 Věděl jste, že má v moči bílkoviny? 580 00:41:52,260 --> 00:41:54,012 Nepoučujte mě o mé pacientce. 581 00:41:54,095 --> 00:41:55,179 V kartě to není. 582 00:41:55,263 --> 00:41:57,765 Nezapisuji tam všechno. 583 00:41:58,433 --> 00:42:00,685 - A kam tedy? - Sem. 584 00:42:01,769 --> 00:42:04,397 A jak to mám vědět, když tu zrovna nebudete? 585 00:42:04,605 --> 00:42:08,526 Drahoušku, nejenže jsem starý, jsem ze staré školy. 586 00:42:08,609 --> 00:42:11,571 Za mých časů by sestra nikdy nezpochybňovala metody 587 00:42:11,654 --> 00:42:13,322 nadřízeného lékaře. 588 00:42:13,406 --> 00:42:15,116 Věděla by, kde je její místo. 589 00:42:16,034 --> 00:42:19,078 Doufám, že se ke mně připojíte v 21. století. 590 00:42:19,287 --> 00:42:20,496 A tím chceš říct co? 591 00:42:21,581 --> 00:42:25,084 Tentokrát to byl planý poplach, ale co příští Polly? 592 00:42:26,377 --> 00:42:27,879 Mám tu jen postávat 593 00:42:27,962 --> 00:42:29,839 a dívat se, jak někdo vykrvácí? 594 00:42:29,922 --> 00:42:31,841 Měla jsi mi zavolat. 595 00:42:32,091 --> 00:42:33,551 Bylo to pod kontrolou. 596 00:42:34,135 --> 00:42:36,387 Tihle pacienti jsou jako moje rodina. 597 00:42:36,471 --> 00:42:40,099 Nesvěřím ti je, pokud si nebudu jistý, že jim neublížíš. 598 00:42:42,393 --> 00:42:46,689 Takže když nemůžu dělat to, pro co mě najali, co mám tedy dělat? 599 00:42:47,273 --> 00:42:48,983 Ukliď kancelář. 600 00:42:49,067 --> 00:42:50,276 Založ složky. 601 00:42:50,359 --> 00:42:51,819 Vař kávu. 602 00:42:52,320 --> 00:42:54,030 Mám ji rád černou a čerstvou. 603 00:42:58,367 --> 00:42:59,368 Dobrý den, Polly. 604 00:43:01,245 --> 00:43:02,914 Zakazuje mi dělat mou práci. 605 00:43:03,164 --> 00:43:04,832 - Dejte tomu čas. - Ne. 606 00:43:04,916 --> 00:43:06,375 O čas nejde. 607 00:43:06,626 --> 00:43:10,379 Dobrá medicína je o týmové práci a on mě v týmu nechce. 608 00:43:10,463 --> 00:43:11,547 Změní názor. 609 00:43:11,714 --> 00:43:12,924 Je nezdvořilý, 610 00:43:13,174 --> 00:43:14,383 ponižuje mě 611 00:43:14,717 --> 00:43:16,344 a je to šovinista. 612 00:43:16,427 --> 00:43:18,679 Ten chlap má své manýry, to ano. 613 00:43:18,763 --> 00:43:22,016 Je jasné, že někoho potřebuje, ale takhle to nepůjde. 614 00:43:22,100 --> 00:43:24,936 Musí to sám chtít, jinak to nikdy nepřijme. 615 00:43:25,019 --> 00:43:26,771 Můj dědeček byl jako on. 616 00:43:26,854 --> 00:43:27,939 Takže to chápete. 617 00:43:28,022 --> 00:43:29,899 Jo, a on se nikdy nezmění. 618 00:43:31,234 --> 00:43:34,654 Podívejte, Hope, jde o to, že k tomuhle jsem se neupsala. 619 00:43:40,827 --> 00:43:42,453 Vítejte v klubu, drahoušku. 620 00:43:43,496 --> 00:43:46,040 Život nám zřídkakdy dává, co chceme. 621 00:43:46,374 --> 00:43:49,293 Já do žádného klubu nevstoupila. Vzala jsem práci. 622 00:43:49,752 --> 00:43:51,754 Je mi líto, musím dát výpověď. 623 00:43:52,380 --> 00:43:55,258 Dám vám čas někoho najít, ale hledejte hned. 624 00:44:23,077 --> 00:44:24,620 Je tak krásná. 625 00:44:26,455 --> 00:44:27,540 Tak kde je Bill? 626 00:44:27,748 --> 00:44:28,583 V práci. 627 00:44:30,585 --> 00:44:31,460 Tetička Mel. 628 00:44:33,254 --> 00:44:34,922 Rodíš krásné děti. 629 00:44:35,298 --> 00:44:37,258 Kdy ze mě vy dva uděláte tetu? 630 00:44:41,137 --> 00:44:42,305 Snažíme se. 631 00:44:44,348 --> 00:44:45,266 Snažte se víc. 632 00:44:47,018 --> 00:44:48,186 Dobře. 633 00:44:48,811 --> 00:44:51,022 Málokdy s tvou sestrou souhlasím. 634 00:44:53,024 --> 00:44:53,941 Má pravdu. 635 00:44:56,152 --> 00:44:57,069 Musím letět. 636 00:44:57,278 --> 00:44:58,112 Promiň. 637 00:46:13,646 --> 00:46:14,522 Ahoj, Mel. 638 00:46:15,189 --> 00:46:16,023 Jacku? 639 00:46:17,942 --> 00:46:19,527 Tohle bys měla vidět. 640 00:46:23,614 --> 00:46:24,615 Ježíši. 641 00:46:27,868 --> 00:46:29,954 Jsem si jistý, že tohle není Ježíš.