1 00:00:06,944 --> 00:00:10,614 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:01:20,309 --> 00:01:25,481 ‎我叫艾丽西娅 ‎我和我的家人在家里被一个怪物折磨 3 00:01:27,775 --> 00:01:31,779 ‎(本片所述为真实事件) 4 00:01:35,908 --> 00:01:38,160 ‎我在加州的加登格罗夫长大 5 00:01:38,244 --> 00:01:40,746 ‎那里环境很静谧 邻居都认识彼此 6 00:01:40,830 --> 00:01:42,873 ‎那是个…是个很不错的小城市 7 00:01:44,416 --> 00:01:46,085 ‎成长的过程真的很艰难 8 00:01:47,086 --> 00:01:50,089 ‎我妈妈当时刚刚离婚 带着我 9 00:01:50,172 --> 00:01:51,882 ‎和我弟弟安德鲁 10 00:01:52,633 --> 00:01:55,427 ‎我们在活动房屋里住了很长一段时间 11 00:01:59,640 --> 00:02:03,352 ‎我很羡慕 还有一点嫉妒我的同龄人 12 00:02:06,147 --> 00:02:07,439 ‎没有谁住在活动房屋里 13 00:02:07,523 --> 00:02:10,526 ‎他们会举办泳池派对和烧烤派对 14 00:02:12,570 --> 00:02:13,946 ‎我有点羞愧 15 00:02:23,205 --> 00:02:24,290 ‎我经常被欺负 16 00:02:24,832 --> 00:02:26,876 ‎我当时有点胖又很矮 17 00:02:26,959 --> 00:02:28,586 ‎我也不是最漂亮的 18 00:02:31,714 --> 00:02:34,633 ‎住在活动房屋里这件事 ‎更是一点帮助都没有 19 00:02:35,634 --> 00:02:37,136 ‎我的社交生活非常糟糕 20 00:02:42,057 --> 00:02:43,267 ‎但后来事情发生了变化 21 00:02:44,727 --> 00:02:47,354 ‎我妈妈是个发型师 她有机会 22 00:02:47,438 --> 00:02:48,856 ‎去一个新沙龙里工作 23 00:02:48,939 --> 00:02:51,483 ‎所以那时她意识到: ‎“好吧 这就是为我们 24 00:02:51,567 --> 00:02:54,820 ‎和十几岁的孩子们找一个家 ‎绝佳的机会” 25 00:02:54,904 --> 00:02:57,531 ‎我有了更多的客户 ‎也有了更多的收入 26 00:02:58,115 --> 00:03:00,784 ‎幸运的是 ‎我找到了一个“出租”的牌子 27 00:03:00,868 --> 00:03:04,288 ‎于是去询问了那栋房子 非常惊喜! 28 00:03:04,371 --> 00:03:05,664 ‎简直像做梦一样 29 00:03:50,000 --> 00:03:51,335 ‎艾丽西娅 走吧 30 00:03:58,467 --> 00:04:01,220 ‎我记得看到那些人 31 00:04:02,054 --> 00:04:05,975 ‎他们看起来不是很礼貌 ‎似乎不希望我们在那里 32 00:04:06,058 --> 00:04:08,102 ‎他们似乎很生气、很难过 33 00:04:08,978 --> 00:04:12,314 ‎但我把这些想法都放在一边 ‎觉得能来这里 实在是太令人激动了 34 00:04:19,321 --> 00:04:20,197 ‎安德鲁… 35 00:04:21,991 --> 00:04:23,492 ‎-那间会是你的房间 ‎-好 36 00:04:25,119 --> 00:04:26,120 ‎我们走吧 37 00:04:49,268 --> 00:04:50,102 ‎孩子们! 38 00:05:29,016 --> 00:05:29,850 ‎妈妈? 39 00:05:31,518 --> 00:05:32,644 ‎没关系 40 00:05:34,855 --> 00:05:36,774 ‎没关系 你走吧 41 00:05:42,905 --> 00:05:46,283 ‎那个十字架已经被上帝保佑过了 ‎所以意义重大 42 00:05:46,367 --> 00:05:48,369 ‎它碎成了无数块 支离破碎 43 00:05:50,245 --> 00:05:52,623 ‎我们很震惊 但我们以为只是一阵风 44 00:05:52,706 --> 00:05:55,793 ‎把十字架吹倒了 ‎或者也许是什么东西… 45 00:05:55,876 --> 00:05:57,753 ‎放置的地方不平坦之类的 46 00:05:57,836 --> 00:06:01,507 ‎是的 事情就是无法解释 ‎就是有些奇怪 47 00:06:02,174 --> 00:06:06,261 ‎我们搬进去几天后 我去了后院 48 00:07:17,499 --> 00:07:21,086 ‎我在后院发现了非常奇怪的东西 49 00:07:21,170 --> 00:07:25,883 ‎出于某种原因 我有种奇怪的感觉… 50 00:07:25,966 --> 00:07:27,259 ‎这里有些不对劲 51 00:07:29,511 --> 00:07:31,346 ‎我再一次把这种想法放到了一边 52 00:07:32,514 --> 00:07:34,600 ‎那是我大四那年的第一天 53 00:07:35,476 --> 00:07:37,811 ‎所以我记得开学第一天 ‎我们正在梳洗穿衣 54 00:07:37,895 --> 00:07:38,729 ‎你们都很激动 55 00:09:01,436 --> 00:09:02,271 ‎妈妈? 56 00:09:15,701 --> 00:09:16,535 ‎妈妈! 57 00:09:20,664 --> 00:09:21,498 ‎妈妈! 58 00:09:53,196 --> 00:09:56,074 ‎妈妈! 59 00:10:06,251 --> 00:10:07,085 ‎妈妈? 60 00:10:22,142 --> 00:10:23,769 ‎妈妈! 61 00:10:27,606 --> 00:10:28,607 ‎妈妈!妈妈! 62 00:10:34,529 --> 00:10:38,950 ‎就好像从 ‎五层楼高的建筑上跳下来一样 63 00:10:39,034 --> 00:10:41,828 ‎两个脚踝都摔断了 64 00:10:41,912 --> 00:10:43,914 ‎真的无法解释 65 00:10:44,915 --> 00:10:49,169 ‎她当时尖叫着: ‎“有人把我举起来 然后推了我一把 66 00:10:49,252 --> 00:10:52,172 ‎有人推了我一把 有人把我举起来 ‎然后推了我一把” 67 00:10:53,382 --> 00:10:55,342 ‎我觉得那不是一只猫 68 00:10:56,218 --> 00:10:58,011 ‎它有一些不同的特质 69 00:10:58,095 --> 00:11:00,138 ‎它有毒牙 你还可以看到它的肋骨 70 00:11:00,931 --> 00:11:05,352 ‎那双眼睛直勾勾地盯着我的眼睛 71 00:11:06,978 --> 00:11:09,064 ‎我根本从没见过那样的动物 72 00:11:10,774 --> 00:11:12,901 ‎于是我立即和妈妈去了医院 73 00:11:13,860 --> 00:11:19,491 ‎你说的第一句话是:“回家去 ‎把那个生物处理掉” 74 00:12:09,499 --> 00:12:13,253 ‎灯光重新亮起来 那个生物消失了 75 00:12:15,672 --> 00:12:17,591 ‎我妈妈从医院回到家 76 00:12:17,674 --> 00:12:21,386 ‎我们让你躺在床上 ‎让你在那里逐渐痊愈 77 00:12:32,230 --> 00:12:35,817 ‎我只记得回家后看到 ‎妈妈两条腿上都打着石膏 78 00:12:35,901 --> 00:12:38,820 ‎我当时在想: ‎“哇 到底发生了什么?” 79 00:12:38,904 --> 00:12:41,406 ‎我从没见过断了两条腿 80 00:12:41,490 --> 00:12:43,909 ‎两条腿上完全打着石膏的人 81 00:12:43,992 --> 00:12:45,577 ‎我就觉得那不是真实的 82 00:12:45,660 --> 00:12:49,039 ‎在我妈妈受伤的时候… 83 00:12:49,790 --> 00:12:52,167 ‎我们在房子里就异常容易受伤 84 00:13:12,103 --> 00:13:12,938 ‎妈妈? 85 00:13:14,856 --> 00:13:15,690 ‎妈妈! 86 00:13:16,483 --> 00:13:17,484 ‎安德鲁? 87 00:13:18,401 --> 00:13:19,236 ‎妈妈! 88 00:13:21,196 --> 00:13:22,280 ‎妈妈! 89 00:14:30,098 --> 00:14:30,932 ‎妈妈! 90 00:14:42,277 --> 00:14:43,445 ‎艾丽西娅? 91 00:14:52,454 --> 00:14:53,455 ‎妈妈? 92 00:14:54,915 --> 00:14:55,874 ‎妈妈? 93 00:14:58,335 --> 00:14:59,294 ‎妈妈? 94 00:15:21,191 --> 00:15:22,192 ‎妈妈! 95 00:15:41,336 --> 00:15:42,462 ‎我的… 96 00:15:42,545 --> 00:15:44,631 ‎我的房间里… 97 00:15:45,882 --> 00:15:47,592 ‎有一个恶魔 98 00:15:54,224 --> 00:15:57,268 ‎你说:“我的房间里有一个恶魔” 99 00:15:59,062 --> 00:16:01,982 ‎我妈妈量了我的体温 是42度 100 00:16:03,858 --> 00:16:05,819 ‎然后我注意到我的手和胳膊 101 00:16:05,902 --> 00:16:09,698 ‎开始形成一些非常大的红色伤痕 102 00:16:09,781 --> 00:16:12,242 ‎看上去像我的皮肤上 ‎到处都是烧伤的痕迹 103 00:16:13,368 --> 00:16:15,036 ‎他们开车送我去了急诊室 104 00:16:15,537 --> 00:16:18,790 ‎医生们穿着防护服 ‎戴着氧气面罩进来 105 00:16:18,873 --> 00:16:22,877 ‎他们把我当作需要隔离的人一样对待 106 00:16:24,212 --> 00:16:26,756 ‎他们决定把我放进冰浴里 107 00:17:07,088 --> 00:17:10,300 ‎我的头发大把大把地掉 108 00:17:11,926 --> 00:17:16,973 ‎我手臂上的皮疹一直长到我的后背 ‎腿和脚上 109 00:17:17,057 --> 00:17:21,478 ‎由于温度过高 ‎我的左眼视神经完全萎缩了 110 00:17:21,561 --> 00:17:24,647 ‎我的左眼瞎了一个月 111 00:17:27,692 --> 00:17:29,444 ‎真的太可怕了 112 00:17:29,527 --> 00:17:32,113 ‎就像你在我眼前慢慢死去一样 113 00:17:36,326 --> 00:17:38,411 ‎让我想起了圣经中的瘟疫 114 00:17:38,495 --> 00:17:42,499 ‎你变得越来越瘦 ‎越来越弱、越来越苍白 115 00:17:42,582 --> 00:17:44,626 ‎-是的 ‎-真的没有办法解释 116 00:17:44,709 --> 00:17:48,379 ‎直到他们最终发现了 ‎你得的到底是什么病 117 00:17:49,964 --> 00:17:55,053 ‎他们打电话给疾控中心的一位女士 ‎让她从芝加哥坐飞机到这里来 118 00:17:55,136 --> 00:17:57,639 ‎她做了一些检查 然后问我 119 00:17:57,722 --> 00:18:01,226 ‎“你最近去过非洲吗? 120 00:18:02,060 --> 00:18:04,646 ‎因为你得了伤寒” 121 00:18:07,524 --> 00:18:12,320 ‎医生非常惊讶 说那是不可能的 122 00:18:12,403 --> 00:18:17,367 ‎因为美国自20世纪20年代 123 00:18:17,450 --> 00:18:19,285 ‎就没有发现过一例伤寒病例 124 00:18:19,369 --> 00:18:24,499 ‎还是伤寒病例中最罕见的一种 ‎在我们地区从未见过的一种 125 00:18:24,582 --> 00:18:28,169 ‎我妈妈那时决定 我们是时候 126 00:18:28,253 --> 00:18:31,881 ‎真正考虑雇一个专业人士 127 00:18:31,965 --> 00:18:34,676 ‎可以作法清除家中的恶魔实体的人 128 00:18:35,510 --> 00:18:38,930 ‎一个朋友说过JC ‎我跟这个朋友聊了聊 129 00:18:39,430 --> 00:18:41,182 ‎我是一个萨满信徒 130 00:18:41,266 --> 00:18:45,270 ‎我是圣地亚哥 ‎萨满教研究基金会的一个老师 131 00:18:46,020 --> 00:18:48,982 ‎我对能量非常敏感 132 00:18:49,065 --> 00:18:54,445 ‎我生来就有与神的助手联通的能力 133 00:18:54,529 --> 00:19:00,910 ‎我去了那栋房子 我开始看到 ‎那里有负面能量的存在 134 00:21:55,418 --> 00:21:56,794 ‎现在我的记忆有些模糊了 135 00:21:58,713 --> 00:22:01,758 ‎因为这东西在反抗 它并不想走 136 00:22:02,342 --> 00:22:04,510 ‎当时情形非常紧张 137 00:22:04,594 --> 00:22:10,391 ‎我们费了很大劲 ‎才把那个东西从房子里清除 138 00:22:11,142 --> 00:22:11,976 ‎哇 139 00:22:12,477 --> 00:22:17,690 ‎JC把负面的实体从家里清除后 140 00:22:17,774 --> 00:22:19,025 ‎我开始感觉有所好转 141 00:22:19,692 --> 00:22:21,569 ‎好得令人难以置信 我就… 142 00:22:23,112 --> 00:22:24,781 ‎感觉那一切都消失了 143 00:22:26,115 --> 00:22:29,410 ‎医生说:“好了 你已经不发烧了 144 00:22:29,494 --> 00:22:30,578 ‎可以回家了” 145 00:22:33,664 --> 00:22:35,333 ‎房子给人的感觉也完全不同了 146 00:22:37,794 --> 00:22:40,755 ‎那是我第一次可以在家举办几场 147 00:22:40,838 --> 00:22:42,715 ‎我最初想要的那种派对 148 00:22:42,799 --> 00:22:45,009 ‎享受我的大四生活 149 00:22:45,968 --> 00:22:47,470 ‎这场噩梦结束了 150 00:23:18,918 --> 00:23:23,923 ‎字幕翻译:Irene