1 00:00:06,944 --> 00:00:10,614 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:15,054 --> 00:01:17,556 ‎LA LIMITA REALITĂȚII 3 00:01:20,309 --> 00:01:25,481 ‎Numele meu este Alicia și familia mea ‎a fost chinuită de o creatură din casă. 4 00:01:27,775 --> 00:01:31,779 ‎O POVESTE ADEVĂRATĂ 5 00:01:35,825 --> 00:01:38,160 ‎Am crescut în Garden Grove, California. 6 00:01:38,244 --> 00:01:40,746 ‎E un orășel liniștit, toți se cunosc. 7 00:01:41,330 --> 00:01:42,873 ‎E frumos. 8 00:01:44,416 --> 00:01:46,293 ‎Am avut o copilărie dificilă. 9 00:01:47,086 --> 00:01:48,712 ‎Mama divorțase recent 10 00:01:48,796 --> 00:01:51,882 ‎și ne avea pe mine ‎și pe fratele meu, Andrew. 11 00:01:52,633 --> 00:01:55,427 ‎Am locuit într-o rulotă la început. 12 00:01:59,640 --> 00:02:03,686 ‎Eram invidioasă pe restul lumii. 13 00:02:06,147 --> 00:02:10,776 ‎Nimeni nu locuia într-o rulotă. ‎Toți petreceau la piscină și la grătare. 14 00:02:12,570 --> 00:02:14,196 ‎Mă simțeam rușinată. 15 00:02:23,205 --> 00:02:24,748 ‎Copiii se luau de mine. 16 00:02:24,832 --> 00:02:26,876 ‎Eram supraponderală și scundă 17 00:02:26,959 --> 00:02:29,086 ‎și nu arătăm foarte bine. 18 00:02:31,714 --> 00:02:34,842 ‎Asta, pe lângă faptul că locuim în rulotă. 19 00:02:35,634 --> 00:02:37,428 ‎Viața mea socială era oribilă. 20 00:02:42,016 --> 00:02:43,684 ‎Dar lucrurile s-au schimbat. 21 00:02:44,727 --> 00:02:48,856 ‎Mama e frizeriță și a găsit o slujbă ‎la o frizerie nouă. 22 00:02:48,939 --> 00:02:51,483 ‎Și-a dat seama că era ocazia perfectă 23 00:02:51,567 --> 00:02:54,820 ‎să ne găsească o casă. 24 00:02:54,904 --> 00:02:57,531 ‎Aveam multe cliente și făceam bani. 25 00:02:58,157 --> 00:03:00,784 ‎Am văzut un semn „De închiriat”. 26 00:03:00,868 --> 00:03:04,288 ‎Am întrebat despre casă ‎și m-a dat pe spate. 27 00:03:04,371 --> 00:03:05,664 ‎Era de vis. 28 00:03:50,000 --> 00:03:51,543 ‎Haide, Alicia! 29 00:03:58,467 --> 00:04:01,345 ‎Am văzut mai mulți oameni. 30 00:04:02,054 --> 00:04:06,016 ‎Păreau distanți, ‎în sensul că nu ne voiau acolo. 31 00:04:06,100 --> 00:04:08,269 ‎Păreau furioși. 32 00:04:08,978 --> 00:04:12,314 ‎Dar nu i-am băgat în seamă, ‎căci mă bucuram să fiu acolo. 33 00:04:19,321 --> 00:04:20,489 ‎Andrew… 34 00:04:21,949 --> 00:04:23,867 ‎- Acolo o să fie camera ta. ‎- Da. 35 00:04:25,160 --> 00:04:26,328 ‎Haide! 36 00:04:49,268 --> 00:04:50,352 ‎Copii! 37 00:05:29,016 --> 00:05:30,142 ‎Mamă? 38 00:05:31,518 --> 00:05:32,728 ‎E-n regulă. 39 00:05:34,855 --> 00:05:36,774 ‎Nu-ți face griji. Poți pleca. 40 00:05:42,905 --> 00:05:46,283 ‎Crucea fusese sfințită ‎și era importantă pentru noi. 41 00:05:46,367 --> 00:05:48,369 ‎S-a făcut bucăți. 42 00:05:50,245 --> 00:05:54,124 ‎Ne-a șocat, dar am crezut ‎că o rafală de vânt o dărâmase, 43 00:05:54,208 --> 00:05:57,753 ‎că nu fusese prinsă bine sau așa ceva. 44 00:05:57,836 --> 00:06:02,049 ‎Nu aveam nicio explicație. Tare straniu! 45 00:06:02,132 --> 00:06:06,261 ‎După câteva zile, m-am dus în curte. 46 00:07:17,499 --> 00:07:21,086 ‎Am găsit obiecte bizare acolo. 47 00:07:21,170 --> 00:07:27,259 ‎Am acut o presimțire neplăcută ‎că ceva nu e în regulă. 48 00:07:29,511 --> 00:07:31,346 ‎Am ignorat și asta. 49 00:07:32,514 --> 00:07:34,683 ‎Urma prima zi din clasa a XII-a. 50 00:07:35,476 --> 00:07:38,729 ‎Îmi amintesc pregătirile, ‎eram nerăbdătoare. 51 00:09:01,478 --> 00:09:02,479 ‎Mamă? 52 00:09:15,701 --> 00:09:16,743 ‎Mamă! 53 00:09:20,664 --> 00:09:21,707 ‎Mamă! 54 00:09:53,196 --> 00:09:56,074 ‎Mamă! 55 00:10:06,335 --> 00:10:07,336 ‎Mamă? 56 00:10:22,142 --> 00:10:23,894 ‎Mamă! 57 00:10:27,606 --> 00:10:28,607 ‎Mamă! 58 00:10:34,529 --> 00:10:38,950 ‎Parcă sărise de la etajul al cincilea 59 00:10:39,034 --> 00:10:41,828 ‎și-și spulberase gleznele. 60 00:10:41,912 --> 00:10:43,914 ‎Era inexplicabil. 61 00:10:44,915 --> 00:10:47,167 ‎A început să țipe: 62 00:10:47,250 --> 00:10:49,169 ‎„M-a împins cineva! 63 00:10:49,252 --> 00:10:52,172 ‎Cineva m-a luat pe sus și m-a împins!” 64 00:10:53,382 --> 00:10:55,342 ‎Nu putea fi o pisică. 65 00:10:56,218 --> 00:11:00,138 ‎Avea trăsături diferite. ‎Avea colți și i se vedeau coastele. 66 00:11:00,931 --> 00:11:04,768 ‎Mă privea direct în ochi. 67 00:11:06,978 --> 00:11:09,064 ‎Nu mai văzusem un asemenea animal. 68 00:11:10,774 --> 00:11:12,901 ‎Am dus-o pe mama la spital. 69 00:11:13,860 --> 00:11:19,491 ‎Când am ajuns acolo, mi-ai spus: ‎„Du-te acasă și gonește creatura.” 70 00:12:09,499 --> 00:12:13,253 ‎Am aprins lumina, dar creatura nu mai era. 71 00:12:15,672 --> 00:12:17,591 ‎Mama s-a întors acasă. 72 00:12:17,674 --> 00:12:21,386 ‎Te-am pus în pat ca să te vindeci. 73 00:12:32,105 --> 00:12:35,901 ‎Îmi amintesc când am văzut-o pe mama ‎cu ambele picioare în ghips. 74 00:12:35,984 --> 00:12:38,820 ‎Nu-mi puteam imagina cum se întâmplase. 75 00:12:38,904 --> 00:12:41,406 ‎N-am văzut niciodată două picioare rupte, 76 00:12:41,490 --> 00:12:43,909 ‎în ghips de sus până jos. 77 00:12:43,992 --> 00:12:45,577 ‎Mi s-a părut ireal. 78 00:12:45,660 --> 00:12:49,206 ‎Când mama a fost rănită… 79 00:12:49,831 --> 00:12:52,375 ‎ne-am simțit vulnerabili în casă. 80 00:13:12,103 --> 00:13:13,104 ‎Mamă? 81 00:13:14,856 --> 00:13:15,816 ‎Mamă! 82 00:13:16,483 --> 00:13:17,692 ‎Andrew? 83 00:13:18,401 --> 00:13:19,402 ‎Mamă! 84 00:13:21,154 --> 00:13:22,280 ‎Mamă! 85 00:14:30,098 --> 00:14:31,099 ‎Mamă! 86 00:14:42,777 --> 00:14:43,820 ‎Alicia? 87 00:14:52,454 --> 00:14:53,455 ‎Mamă! 88 00:14:54,915 --> 00:14:55,916 ‎Mamă! 89 00:14:58,335 --> 00:14:59,502 ‎Mamă! 90 00:15:21,191 --> 00:15:22,275 ‎Mamă! 91 00:15:41,336 --> 00:15:42,462 ‎E… 92 00:15:42,545 --> 00:15:44,631 ‎E un demon… 93 00:15:46,967 --> 00:15:48,051 ‎în camera mea. 94 00:15:54,224 --> 00:15:57,268 ‎Mi-ai spus: „E un demon în cameră.” 95 00:15:59,062 --> 00:16:01,982 ‎Mama mi- a luat temperatura, ‎aveam 42 de grade. 96 00:16:03,858 --> 00:16:05,819 ‎Apoi am văzut pe mâini și brațe 97 00:16:05,902 --> 00:16:09,698 ‎niște bășici roșii foarte mari, 98 00:16:09,781 --> 00:16:12,492 ‎de parcă mă arsesem. 99 00:16:13,368 --> 00:16:15,453 ‎M-au dus la Urgențe. 100 00:16:15,537 --> 00:16:18,790 ‎Doctorii purtau costume de protecție ‎și măști de oxigen 101 00:16:18,873 --> 00:16:22,877 ‎și mă tratau de parcă eram în carantină. 102 00:16:24,212 --> 00:16:27,048 ‎M-au băgat într-o cadă cu gheață. 103 00:17:07,088 --> 00:17:10,300 ‎Smocuri mari de păr îmi cădeau din cap. 104 00:17:11,926 --> 00:17:16,973 ‎Iritația mi s-a extins ‎pe spate și pe picioare. 105 00:17:17,057 --> 00:17:21,478 ‎Nervul optic de la ochiul drept ‎s-a micșorat din cauza febrei 106 00:17:21,561 --> 00:17:24,647 ‎și am orbit la ochiul stâng ‎timp de o lună. 107 00:17:27,692 --> 00:17:29,444 ‎Era terifiant. 108 00:17:29,527 --> 00:17:32,113 ‎Parcă mureai în fața mea. 109 00:17:36,326 --> 00:17:38,411 ‎Mi-ai amintit de o năpastă biblică, 110 00:17:38,495 --> 00:17:42,624 ‎fiindcă erai costelivă și palidă. 111 00:17:42,707 --> 00:17:43,708 ‎Da. 112 00:17:43,792 --> 00:17:48,379 ‎Nu aveam explicație, ‎dar au aflat de ce sufereai. 113 00:17:49,964 --> 00:17:55,053 ‎Au chemat o femeie de la CDC din Chicago. 114 00:17:55,136 --> 00:17:56,805 ‎M-a examinat 115 00:17:56,888 --> 00:18:01,226 ‎și m-a întrebat dacă fusesem în Africa ‎în ultima vreme. 116 00:18:02,060 --> 00:18:04,646 ‎Aveam febră tifoidă. 117 00:18:07,482 --> 00:18:12,320 ‎Doctorul a fost foarte surprins ‎și a declarat că e imposibil, 118 00:18:12,403 --> 00:18:19,285 ‎fiindcă nu mai fuseseră cazuri în SUA ‎din anii '20. 119 00:18:19,369 --> 00:18:24,499 ‎Cea mai rară formă de febră tifoidă, ‎care nu existase în regiunea noastră. 120 00:18:24,582 --> 00:18:28,169 ‎Mama a decis că e timpul 121 00:18:28,253 --> 00:18:30,630 ‎să găsească un profesionist 122 00:18:30,713 --> 00:18:34,676 ‎care izgonește entități demonice ‎din casele oamenilor. 123 00:18:35,510 --> 00:18:39,347 ‎Am vorbit cu un prieten ‎care mi-a spus despre JC. 124 00:18:39,430 --> 00:18:41,182 ‎Eu sunt șaman. 125 00:18:41,266 --> 00:18:45,270 ‎Predau la Fundația studiilor șamanice ‎din San Diego. 126 00:18:46,062 --> 00:18:48,982 ‎Sunt foarte sensibil la energii. 127 00:18:49,065 --> 00:18:54,445 ‎Am din naștere abilitatea ‎de a comunica cu ajutoare divine. 128 00:18:55,029 --> 00:19:00,910 ‎Am fost la casă ‎și am văzut energia negativă de acolo. 129 00:21:55,460 --> 00:21:57,211 ‎Totul e în ceață. 130 00:21:58,713 --> 00:22:01,758 ‎Chestia asta se lupta. Nu voia să plece. 131 00:22:02,383 --> 00:22:04,635 ‎Era o situație periculoasă 132 00:22:04,719 --> 00:22:10,391 ‎și a fost nevoie de multă energie ‎ca să izgonim entitatea din casă. 133 00:22:12,435 --> 00:22:19,067 ‎După ce JC a izgonit entitatea din casă, ‎Am început să mă simt mai bine. 134 00:22:19,734 --> 00:22:21,736 ‎Era prea frumos să fie adevărat. 135 00:22:23,112 --> 00:22:24,781 ‎M-am simțit vindecată. 136 00:22:26,115 --> 00:22:30,578 ‎Doctorii m-au lăsat să plec acasă, ‎fiindcă-mi scăzuse febra. 137 00:22:33,664 --> 00:22:35,625 ‎Atmosfera din casă era diferită. 138 00:22:37,794 --> 00:22:42,757 ‎Pentru prima dată, ‎am putut da petreceri așa cum îmi dorisem 139 00:22:42,840 --> 00:22:45,218 ‎și să mă bucur de ultimul an de liceu. 140 00:22:46,010 --> 00:22:47,637 ‎Coșmarul se terminase.