1 00:00:06,944 --> 00:00:10,614 NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL 2 00:01:15,054 --> 00:01:17,556 PARANORMALNE DOŚWIADCZENIA 3 00:01:20,309 --> 00:01:25,481 Nazywam się Alicia. Moja rodzina była w domu nękana przez potwora. 4 00:01:27,775 --> 00:01:31,779 TO PRAWDZIWA HISTORIA 5 00:01:35,908 --> 00:01:38,160 Dorastałam w Garden Grove w Kalifornii. 6 00:01:38,244 --> 00:01:40,746 To cicha okolica, sąsiedzi się znają. 7 00:01:40,830 --> 00:01:42,873 To ładne małe miasto. 8 00:01:44,416 --> 00:01:46,085 Dorastanie było naprawdę trudne. 9 00:01:47,086 --> 00:01:50,089 Mama była świeżo po rozwodzie. Mieszkałam z nią 10 00:01:50,172 --> 00:01:51,882 i z moim bratem Andrew. 11 00:01:52,633 --> 00:01:55,427 Przez jakiś czas mieszkaliśmy w przyczepie. 12 00:01:59,640 --> 00:02:03,352 Strasznie zazdrościłam rówieśnikom. 13 00:02:06,147 --> 00:02:07,439 Nie mieszkali w przyczepach. 14 00:02:07,523 --> 00:02:10,526 Robili imprezy przy basenie i grillu. 15 00:02:12,570 --> 00:02:13,946 Trochę się wstydziłam. 16 00:02:23,205 --> 00:02:24,290 Wyśmiewali mnie. 17 00:02:24,832 --> 00:02:26,876 Miałam lekką nadwagę, byłam niska 18 00:02:26,959 --> 00:02:28,586 i nie byłam najładniejsza. 19 00:02:31,714 --> 00:02:34,633 Do tego życie w przyczepie nie pomagało. 20 00:02:35,634 --> 00:02:37,136 Nie miałam życia towarzyskiego. 21 00:02:42,057 --> 00:02:43,267 Ale to się zmieniło. 22 00:02:44,727 --> 00:02:47,354 Moja mama jest fryzjerką i dostała pracę 23 00:02:47,438 --> 00:02:48,856 w nowym salonie. 24 00:02:48,939 --> 00:02:51,483 Zrozumiała, że to świetna okazja, 25 00:02:51,567 --> 00:02:54,820 by poszukać domu dla swych nastoletnich dzieci. 26 00:02:54,904 --> 00:02:57,531 Miałam więcej klientów i więcej zarabiałam. 27 00:02:58,115 --> 00:03:00,784 Przypadkiem zobaczyłam dom na wynajem 28 00:03:00,868 --> 00:03:04,288 i spytałam o niego. 29 00:03:04,371 --> 00:03:05,664 Był jak ze snu. 30 00:03:50,000 --> 00:03:51,335 Alicio, chodź. 31 00:03:58,467 --> 00:04:01,220 Pamiętam tych ludzi. 32 00:04:02,054 --> 00:04:05,975 Sprawiali wrażenie zimnych, jakby nas tam nie chcieli. 33 00:04:06,058 --> 00:04:08,102 Byli wściekli i posępni. 34 00:04:08,978 --> 00:04:12,314 Ale zignorowałam to, bo cieszyłam się, że tam jestem. 35 00:04:19,321 --> 00:04:20,197 Andrew… 36 00:04:21,991 --> 00:04:23,492 - to będzie twój pokój. - Tak. 37 00:04:25,119 --> 00:04:26,120 Chodźmy. 38 00:04:49,268 --> 00:04:50,102 Dzieci! 39 00:05:29,016 --> 00:05:29,850 Mamo? 40 00:05:31,518 --> 00:05:32,644 To nic. 41 00:05:34,855 --> 00:05:36,774 Nic się nie stało. Idźcie. 42 00:05:42,905 --> 00:05:46,283 Ten krzyż był poświęcony, więc to nie było bez znaczenia. 43 00:05:46,367 --> 00:05:48,369 Rozpadł się na milion części. 44 00:05:50,245 --> 00:05:52,623 Byliśmy w szoku, ale pomyśleliśmy, 45 00:05:52,706 --> 00:05:55,793 że może podmuch wiatru go strącił 46 00:05:55,876 --> 00:05:57,753 albo nierówno stał. 47 00:05:57,836 --> 00:06:01,507 Nie dało się tego wyjaśnić. To było dziwne. 48 00:06:02,174 --> 00:06:06,261 Kilka dni po tym, jak się wprowadziliśmy, wyszłam na podwórko. 49 00:07:17,499 --> 00:07:21,086 Znalazłam tam bardzo dziwne rzeczy. 50 00:07:21,170 --> 00:07:25,883 Z jakiegoś powodu ogarnęła mnie groza i poczułam, 51 00:07:25,966 --> 00:07:27,259 że coś tu nie tak. 52 00:07:29,511 --> 00:07:31,346 Znów to zignorowałam. 53 00:07:32,514 --> 00:07:34,600 Byłam już w klasie maturalnej. 54 00:07:35,476 --> 00:07:37,811 Szykowałam się pierwszego dnia szkoły. 55 00:07:37,895 --> 00:07:38,729 Cieszyłam się. 56 00:09:01,436 --> 00:09:02,271 Mamo? 57 00:09:15,701 --> 00:09:16,535 Mamo! 58 00:09:20,664 --> 00:09:21,498 Mamo! 59 00:09:53,196 --> 00:09:56,074 Nie! Nie! 60 00:10:06,251 --> 00:10:07,085 Mamo? 61 00:10:22,142 --> 00:10:23,769 Mamo! Mamo! 62 00:10:27,606 --> 00:10:28,607 Mamo! Mamo! 63 00:10:34,529 --> 00:10:38,950 To wyglądało tak, jakbyś połamała sobie nogi, 64 00:10:39,034 --> 00:10:41,828 skacząc z piątego piętra. 65 00:10:41,912 --> 00:10:43,914 Nie dawało się tego wyjaśnić. 66 00:10:44,915 --> 00:10:49,169 Krzyczała: "Ktoś mnie podniósł i pchnął. 67 00:10:49,252 --> 00:10:52,172 "Ktoś mnie pchnął. Ktoś mnie podniósł i pchnął.” 68 00:10:53,382 --> 00:10:55,342 Pomyślałem, że to nie kot. 69 00:10:56,218 --> 00:10:58,011 Miał inną fizjonomię. 70 00:10:58,095 --> 00:11:00,138 Miał kły i żebra na wierzchu. 71 00:11:00,931 --> 00:11:05,352 Patrzył mi głęboko w oczy. 72 00:11:06,978 --> 00:11:09,064 Nigdy nie widziałam takiego zwierzęcia. 73 00:11:10,774 --> 00:11:12,901 Natychmiast zabrałam mamę do szpitala. 74 00:11:13,860 --> 00:11:19,491 Tam powiedziałaś: „Idź do domu i pozbądź się tego stwora”. 75 00:12:09,499 --> 00:12:13,253 Światło się zapaliło i stwór zniknął. 76 00:12:15,672 --> 00:12:17,591 Mama wróciła ze szpitala. 77 00:12:17,674 --> 00:12:21,386 Położyliśmy cię do łóżka, by kości się zrastały. 78 00:12:32,230 --> 00:12:35,817 Wróciłem do domu i zobaczyłem mamę z obiema nogami w gipsie. 79 00:12:35,901 --> 00:12:38,820 Nie wierzyłem, że to naprawdę się stało. 80 00:12:38,904 --> 00:12:41,406 Nigdy nie widziałem, by ktoś złamał obie nogi 81 00:12:41,490 --> 00:12:43,909 i miał je całe w gipsie. 82 00:12:43,992 --> 00:12:45,577 To było jak sen. 83 00:12:45,660 --> 00:12:49,039 Po wypadku mamy 84 00:12:49,790 --> 00:12:52,167 staliśmy się bezbronni we własnym domu. 85 00:13:12,103 --> 00:13:12,938 Mamo? 86 00:13:14,856 --> 00:13:15,690 Mamo! 87 00:13:16,483 --> 00:13:17,484 Andrew? 88 00:13:18,401 --> 00:13:19,236 Mamo! 89 00:13:21,196 --> 00:13:22,280 Mamo! 90 00:14:30,098 --> 00:14:30,932 Mamo! 91 00:14:42,277 --> 00:14:43,445 Alicio? 92 00:14:52,454 --> 00:14:53,455 Mamo? 93 00:14:54,915 --> 00:14:55,874 Mamo! 94 00:14:58,335 --> 00:14:59,294 Mamo? 95 00:15:21,191 --> 00:15:22,192 Mamo! 96 00:15:45,882 --> 00:15:47,592 W moim pokoju jest demon. 97 00:15:54,224 --> 00:15:57,268 Powiedziałaś, że w twoim pokoju jest demon. 98 00:15:59,062 --> 00:16:01,982 Mama zmierzyła mi temperaturę. Miałam 42 stopnie. 99 00:16:03,858 --> 00:16:05,819 Wtedy zauważyłam, że na moich rękach 100 00:16:05,902 --> 00:16:09,698 i ramionach pojawiły się wielkie czerwone pręgi, 101 00:16:09,781 --> 00:16:12,242 podobne do śladów po oparzeniach. 102 00:16:13,368 --> 00:16:15,036 Zawieźli mnie na pogotowie. 103 00:16:15,537 --> 00:16:18,790 Lekarze przychodzili w kombinezonach i maskach tlenowych 104 00:16:18,873 --> 00:16:22,877 i traktowali mnie, jak chorego na kwarantannie. 105 00:16:24,212 --> 00:16:26,756 Postanowili włożyć mnie do wanny z lodem. 106 00:17:07,088 --> 00:17:10,300 Włosy wypadały mi całymi garściami. 107 00:17:11,926 --> 00:17:16,973 Wysypka na moich ramionach rozeszła się na plecy, nogi i stopy. 108 00:17:17,057 --> 00:17:21,478 Z powodu gorączki nerw wzrokowy w lewym oku całkiem się skurczył. 109 00:17:21,561 --> 00:17:24,647 Przez miesiąc byłam ślepa na lewe oko. 110 00:17:27,692 --> 00:17:29,444 To było straszne. 111 00:17:29,527 --> 00:17:32,113 Umierałaś na moich oczach. 112 00:17:36,326 --> 00:17:38,411 Przypomniała mi się plaga biblijna, 113 00:17:38,495 --> 00:17:42,499 bo stawałaś się coraz chudsza i bledsza. 114 00:17:42,582 --> 00:17:44,626 - Tak. - To było niepojęte, 115 00:17:44,709 --> 00:17:48,379 dopóki nie odkryli, co ci jest. 116 00:17:49,964 --> 00:17:55,053 Wezwali na konsultacje lekarkę z Centrum Chorób Zakaźnych w Chicago. 117 00:17:55,136 --> 00:17:57,639 Zrobiła kilka badań. Spytała mnie, 118 00:17:57,722 --> 00:18:01,226 czy byłam ostatnio w Afryce? 119 00:18:02,060 --> 00:18:04,646 Bo miałam tyfus. 120 00:18:07,524 --> 00:18:12,320 Lekarz był zaskoczony. Stwierdził, że to niemożliwe, 121 00:18:12,403 --> 00:18:17,367 bo w USA od lat 20-tych nie było 122 00:18:17,450 --> 00:18:19,285 żadnego przypadku tyfusu. 123 00:18:19,369 --> 00:18:24,499 To była najrzadsza postać tyfusu. Nigdy niespotykana w okolicy. 124 00:18:24,582 --> 00:18:28,169 Wtedy mama stwierdziła, że nadszedł czas, 125 00:18:28,253 --> 00:18:31,881 by zatrudnić profesjonalistę specjalizującego się 126 00:18:31,965 --> 00:18:34,676 w wypędzaniu z domu demonicznych istot. 127 00:18:35,510 --> 00:18:38,930 Koleżanka powiedziała mi o JC. 128 00:18:39,430 --> 00:18:41,182 Jestem szamanem. 129 00:18:41,266 --> 00:18:45,270 Wykładowcą w Fundacji Badań Praktyk Szamańskich w San Diego. 130 00:18:46,020 --> 00:18:48,982 Jestem wyczulony na energię. 131 00:18:49,065 --> 00:18:54,445 Od urodzenia potrafię kontaktować się z boskimi pomocnikami. 132 00:18:54,529 --> 00:19:00,910 Poszedłem do waszego domu i poczułem tam negatywną energię. 133 00:21:55,418 --> 00:21:56,794 Pamiętam jak przez mgłę. 134 00:21:58,713 --> 00:22:01,758 To coś było gotowe do walki. Nie chciało odejść. 135 00:22:02,342 --> 00:22:04,510 Sytuacja była napięta. 136 00:22:04,594 --> 00:22:10,391 Wypędzenie tej istoty z domu wymagało dużo energii 137 00:22:11,142 --> 00:22:11,976 Kurczę. 138 00:22:12,477 --> 00:22:17,690 Gdy udało się usunąć z domu ten negatywny byt, 139 00:22:17,774 --> 00:22:19,025 poczułam się lepiej. 140 00:22:19,692 --> 00:22:21,569 To było zbyt piękne. 141 00:22:23,112 --> 00:22:24,781 Czułam, że to wszystko zniknęło. 142 00:22:26,115 --> 00:22:29,410 Gorączka spadła na tyle, że lekarze pozwolili mi 143 00:22:29,494 --> 00:22:30,578 wrócić do domu. 144 00:22:33,664 --> 00:22:35,333 Dom był zupełnie inny. 145 00:22:37,794 --> 00:22:40,755 Po raz pierwszy mogłam urządzać w nim imprezy, 146 00:22:40,838 --> 00:22:42,715 tak, jak zawsze chciałam, 147 00:22:42,799 --> 00:22:45,009 i cieszyć się z końca liceum. 148 00:22:45,968 --> 00:22:47,470 Koszmar się skończył.