1 00:00:06,944 --> 00:00:10,614 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:20,309 --> 00:01:25,481 Mijn naam is Alicia en mijn familie en ik werden gekweld door een wezen in ons huis. 3 00:01:27,775 --> 00:01:31,779 HET VOLGENDE VERHAAL IS WAARGEBEURD 4 00:01:35,908 --> 00:01:38,160 Ik ben opgegroeid in Garden Grove, Californië. 5 00:01:38,244 --> 00:01:40,746 Het is er rustig, de buren kennen elkaar. 6 00:01:40,830 --> 00:01:42,873 Het was een leuke stad. 7 00:01:44,416 --> 00:01:46,085 Opgroeien was zwaar. 8 00:01:47,086 --> 00:01:50,089 Mijn moeder was net gescheiden en het was ik… 9 00:01:50,172 --> 00:01:51,882 …en Andrew, mijn broer. 10 00:01:52,633 --> 00:01:55,427 We woonden een tijd in een stacaravan. 11 00:01:59,640 --> 00:02:03,352 Ik was jaloers op m'n leeftijdsgenoten. 12 00:02:06,147 --> 00:02:10,609 Niemand woonde in een stacaravan en ze hielden zwembadfeestjes en barbecues. 13 00:02:12,570 --> 00:02:14,155 Ik schaamde me een beetje. 14 00:02:23,080 --> 00:02:24,331 Ik werd altijd gepest. 15 00:02:24,832 --> 00:02:26,876 Ik was wat te dik en ik was klein… 16 00:02:26,959 --> 00:02:28,586 …en ik was niet de mooiste. 17 00:02:31,714 --> 00:02:34,633 Wonen in de stacaravan hielp niet. 18 00:02:35,634 --> 00:02:37,636 Mijn sociale leven was erg slecht. 19 00:02:42,057 --> 00:02:43,642 Maar toen veranderde het. 20 00:02:44,727 --> 00:02:48,856 Mijn moeder is kapper en ze kon in een nieuwe kapperszaak gaan werken. 21 00:02:48,939 --> 00:02:51,483 Ze besefte dat het de perfecte kans was… 22 00:02:51,567 --> 00:02:54,820 …om een huis te zoeken voor haar en haar tienerkinderen. 23 00:02:54,904 --> 00:02:57,531 Ik had veel meer klanten en er kwam meer geld binnen. 24 00:02:58,115 --> 00:03:00,784 Ik kwam een te huur-bord tegen… 25 00:03:00,868 --> 00:03:04,288 …en informeerde naar dat huis, en wauw. 26 00:03:04,371 --> 00:03:05,664 Het leek wel een droom. 27 00:03:50,000 --> 00:03:51,335 Alicia, kom op. 28 00:03:58,467 --> 00:04:01,220 Ik weet nog dat ik daar mensen zag. 29 00:04:02,054 --> 00:04:05,975 Ze leken ons daar niet te willen. 30 00:04:06,058 --> 00:04:08,102 Ze leken boos en van slag. 31 00:04:08,978 --> 00:04:12,314 Maar ik liet het los en was blij om daar te zijn. 32 00:04:19,321 --> 00:04:20,197 Andrew… 33 00:04:21,991 --> 00:04:23,492 Dat wordt jouw kamer. -Ja. 34 00:04:25,119 --> 00:04:26,120 Kom op. 35 00:04:49,268 --> 00:04:50,102 Jongens. 36 00:05:29,016 --> 00:05:29,850 Mam? 37 00:05:31,518 --> 00:05:32,644 Het is oké. 38 00:05:34,855 --> 00:05:36,774 Het is oké. Ga maar. 39 00:05:42,905 --> 00:05:46,283 Dat kruis was gezegend, dus het was waardevol. 40 00:05:46,367 --> 00:05:48,369 En het brak in 'n miljoen stukjes. 41 00:05:50,245 --> 00:05:52,623 We waren geschokt, maar dachten dat een windstoot… 42 00:05:52,706 --> 00:05:55,793 …het doen vallen had of iets… 43 00:05:55,876 --> 00:05:57,753 Dat het er niet stevig stond. 44 00:05:57,836 --> 00:06:01,507 Ja, er was geen verklaring. Het was gewoon vreemd. 45 00:06:02,174 --> 00:06:06,261 Toen we er een paar dagen woonden, ging ik de tuin in. 46 00:07:17,499 --> 00:07:21,086 Ik vond vreemde dingen in de tuin. 47 00:07:21,170 --> 00:07:24,882 En om de een of andere reden had ik het gevoel… 48 00:07:25,382 --> 00:07:27,259 …dat er iets niet oké was. 49 00:07:29,511 --> 00:07:31,346 Ik zette 't weer uit m'n hoofd. 50 00:07:32,514 --> 00:07:34,975 Het zou mijn eerste dag van het laatste jaar worden. 51 00:07:35,476 --> 00:07:38,729 Ik maakte me klaar voor de eerste schooldag, ik had er zin in. 52 00:09:01,436 --> 00:09:02,271 Mam? 53 00:10:06,251 --> 00:10:07,085 Mam? 54 00:10:34,529 --> 00:10:38,950 Het was alsof je van een gebouw van vijf verdiepingen gesprongen was… 55 00:10:39,034 --> 00:10:41,828 …en je beide enkels verbrijzeld had. 56 00:10:41,912 --> 00:10:43,914 Het was onverklaarbaar. 57 00:10:44,915 --> 00:10:47,250 Ze gilde: 58 00:10:47,334 --> 00:10:52,172 'Iemand heeft me opgepakt en geduwd.' 59 00:10:53,382 --> 00:10:55,342 Ik dacht: dat is geen kat. 60 00:10:56,218 --> 00:10:58,011 Het had andere kenmerken. 61 00:10:58,095 --> 00:11:00,138 Hij had slagtanden en je zag z'n ribben. 62 00:11:00,931 --> 00:11:05,352 De ogen keken me recht aan. 63 00:11:06,978 --> 00:11:09,064 Ik had nog nooit zo'n dier gezien. 64 00:11:10,774 --> 00:11:12,901 Ik bracht m'n moeder meteen naar het ziekenhuis. 65 00:11:13,860 --> 00:11:19,491 Het eerste wat je zei, was: 'Ga naar huis en haal dat wezen weg.' 66 00:12:09,499 --> 00:12:13,253 De lichten gingen weer aan en het wezen was weg. 67 00:12:15,672 --> 00:12:17,591 Mam kwam thuis van 't ziekenhuis. 68 00:12:17,674 --> 00:12:21,386 We legden je in bed en daar ging je genezen. 69 00:12:32,230 --> 00:12:35,817 Ik weet nog dat ik thuiskwam en mam zag met twee gipsverbanden… 70 00:12:35,901 --> 00:12:38,820 …en dacht: wauw, is dit echt gebeurd? 71 00:12:38,904 --> 00:12:41,406 Ik had nog nooit iemand gezien met twee gebroken benen… 72 00:12:41,490 --> 00:12:43,909 …volledig in het gips. 73 00:12:43,992 --> 00:12:45,577 Ik vond het onwerkelijk. 74 00:12:45,660 --> 00:12:49,706 Toen mijn moeder gewond was… 75 00:12:49,790 --> 00:12:52,292 …waren we kwetsbaar in dat huis. 76 00:13:12,103 --> 00:13:12,938 Mam? 77 00:13:16,483 --> 00:13:17,484 Andrew? 78 00:13:18,360 --> 00:13:19,236 Mam. 79 00:14:30,098 --> 00:14:30,932 Mam. 80 00:14:42,277 --> 00:14:43,445 Alicia? 81 00:14:52,454 --> 00:14:53,455 Mam. 82 00:15:21,191 --> 00:15:22,192 Mam. 83 00:15:42,545 --> 00:15:44,631 Er is een demon… 84 00:15:45,882 --> 00:15:47,592 …in mijn kamer. 85 00:15:54,224 --> 00:15:57,268 Je zei: 'Er is een demon in mijn kamer.' 86 00:15:59,062 --> 00:16:01,982 Mijn moeder mat mijn temperatuur en die was 42 graden. 87 00:16:03,858 --> 00:16:09,698 Toen merkte ik dat ik grote rode vlekken kreeg op mijn handen en armen. 88 00:16:09,781 --> 00:16:12,242 Het leken wel brandwonden. 89 00:16:13,368 --> 00:16:15,453 Ze brachten me naar de eerste hulp. 90 00:16:15,537 --> 00:16:18,790 Er kwamen dokters binnen met beschermingspakken en zuurstofmaskers… 91 00:16:18,873 --> 00:16:22,877 …en ze behandelden me alsof ik in quarantaine was. 92 00:16:24,212 --> 00:16:26,840 Ze besloten me in een ijsbad te stoppen. 93 00:17:07,088 --> 00:17:10,300 Mijn haar viel uit in hele grote stukken. 94 00:17:11,926 --> 00:17:16,973 De uitslag op mijn armen verspreidde zich over mijn rug, benen en voeten. 95 00:17:17,057 --> 00:17:21,478 De oogzenuw in mijn linkeroog kromp door de temperatuur… 96 00:17:21,561 --> 00:17:24,647 …en ik was een maand blind in mijn linkeroog. 97 00:17:27,692 --> 00:17:29,444 Het was erg eng. 98 00:17:29,527 --> 00:17:32,113 Alsof je voor mijn ogen stierf. 99 00:17:36,326 --> 00:17:38,411 Het deed me denken aan een Bijbelse plaag… 100 00:17:38,495 --> 00:17:42,499 …waarbij je steeds magerder en bleker werd. 101 00:17:43,291 --> 00:17:48,379 Er was geen verklaring tot ze eindelijk ontdekten wat je had. 102 00:17:49,964 --> 00:17:55,053 Ze lieten een vrouw van het Centrum voor Ziektecontrole en Preventie komen. 103 00:17:55,136 --> 00:17:57,639 Ze deed een paar tests en vroeg: 104 00:17:57,722 --> 00:18:01,226 'Ben je recent in Afrika geweest? 105 00:18:02,060 --> 00:18:04,646 Want je hebt tyfeuze koorts.' 106 00:18:07,524 --> 00:18:12,320 De arts was verrast en zei dat het onmogelijk was… 107 00:18:12,403 --> 00:18:17,367 …omdat er nul gevallen waren van tyfeuze koorts in de VS… 108 00:18:17,450 --> 00:18:19,285 …sinds de jaren 1920. 109 00:18:19,369 --> 00:18:24,499 De zeldzaamste vorm van tyfeuze koorts. Nooit in onze regio gezien. 110 00:18:24,582 --> 00:18:28,169 Mijn moeder besloot dat het echt tijd was… 111 00:18:28,253 --> 00:18:31,881 …om een professional in te schakelen… 112 00:18:31,965 --> 00:18:34,676 …om van de demonische entiteit af te komen. 113 00:18:35,510 --> 00:18:38,930 Ik sprak met een vriend die me over JC vertelde. 114 00:18:39,430 --> 00:18:41,182 Ik ben sjamanistisch genezer. 115 00:18:41,266 --> 00:18:45,270 Ik ben leraar bij de stichting voor sjamanistische studies in San Diego. 116 00:18:46,020 --> 00:18:48,982 Ik ben erg gevoelig voor energie. 117 00:18:49,065 --> 00:18:54,445 Ik ben geboren met het vermogen om contact te maken met goddelijke helpers. 118 00:18:54,529 --> 00:19:00,910 Ik ging naar het huis en zag de negatieve energie die er was. 119 00:21:55,418 --> 00:21:57,211 Het is nu een beetje wazig. 120 00:21:58,713 --> 00:22:01,758 Het verzette zich. Het wilde niet weg. 121 00:22:02,342 --> 00:22:04,510 Het was een heftige situatie… 122 00:22:04,594 --> 00:22:10,391 …en het kostte veel energie om de entiteit uit het huis te verwijderen. 123 00:22:12,477 --> 00:22:17,690 Nadat JC de negatieve entiteit verwijderd had… 124 00:22:17,774 --> 00:22:19,025 …voelde ik me beter. 125 00:22:19,692 --> 00:22:21,861 Het was te mooi om waar te zijn. Ik… 126 00:22:23,112 --> 00:22:24,781 Alles leek weg. 127 00:22:26,115 --> 00:22:29,410 De artsen zeiden: 'Je koorts is genoeg gedaald. 128 00:22:29,494 --> 00:22:30,578 Je kunt naar huis.' 129 00:22:33,664 --> 00:22:35,625 Het huis voelde helemaal anders. 130 00:22:37,794 --> 00:22:40,755 Voor het eerst kon ik een paar feesten geven… 131 00:22:40,838 --> 00:22:42,715 …zoals ik gewild had… 132 00:22:42,799 --> 00:22:45,009 …en van mijn laatste jaar genieten. 133 00:22:45,968 --> 00:22:47,595 De nachtmerrie was voorbij. 134 00:23:18,918 --> 00:23:21,170 Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt