1 00:00:06,944 --> 00:00:10,614 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:20,226 --> 00:01:21,519 ‎私はアリシア 3 00:01:21,602 --> 00:01:25,481 ‎家に住み着いた怪物に ‎苦しめられた 4 00:01:27,775 --> 00:01:30,986 ‎この話は実話である 5 00:01:35,825 --> 00:01:40,746 ‎私はカリフォルニア州の ‎ガーデングローブという― 6 00:01:40,830 --> 00:01:42,873 ‎静かな町で育った 7 00:01:44,416 --> 00:01:46,252 ‎思春期は大変だった 8 00:01:47,086 --> 00:01:48,712 母が離婚して 9 00:01:48,796 --> 00:01:50,172 弟のアンドリューと 3人で 10 00:01:50,172 --> 00:01:51,882 弟のアンドリューと 3人で アンドリュー アリシアの弟 11 00:01:51,882 --> 00:01:52,550 アンドリュー アリシアの弟 12 00:01:52,633 --> 00:01:55,427 トレーラーハウスで 暮らした リサ アリシアの母 13 00:01:59,640 --> 00:02:03,352 ‎同年代の友人たちが ‎うらやましかった 14 00:02:06,147 --> 00:02:07,439 ‎いい家に住み 15 00:02:07,523 --> 00:02:10,609 ‎プール・パーティーなど ‎してた 16 00:02:12,528 --> 00:02:14,196 ‎肩身が狭かった 17 00:02:23,164 --> 00:02:26,876 ‎背が小さくて ‎少し太ってたから 18 00:02:26,959 --> 00:02:28,669 ‎よく いじめられた 19 00:02:31,714 --> 00:02:34,717 ‎その上 家は ‎トレーラーハウス 20 00:02:35,634 --> 00:02:37,303 ‎友達はいなかった 21 00:02:42,057 --> 00:02:43,767 ‎でも変化が訪れた 22 00:02:44,727 --> 00:02:46,645 美容師の母が 新しい店で働き始め 23 00:02:46,645 --> 00:02:48,856 美容師の母が 新しい店で働き始め スティーブン アリシアの夫 24 00:02:48,856 --> 00:02:48,939 スティーブン アリシアの夫 25 00:02:48,939 --> 00:02:49,440 スティーブン アリシアの夫 ちゃんとした家に 引っ越す決意をした 26 00:02:49,440 --> 00:02:52,318 ちゃんとした家に 引っ越す決意をした 27 00:02:52,401 --> 00:02:54,820 JC シャーマン 10代の私たちのためにね 28 00:02:54,820 --> 00:02:54,904 JC シャーマン 29 00:02:54,904 --> 00:02:55,446 JC シャーマン 収入が増えた時に 30 00:02:55,446 --> 00:02:57,531 収入が増えた時に 31 00:02:58,115 --> 00:03:00,784 ‎ちょうど貸し家の看板を見て 32 00:03:00,868 --> 00:03:05,664 ‎問い合わせたら ‎夢のような物件だったの 33 00:03:50,000 --> 00:03:51,502 ‎アリシア 34 00:03:58,467 --> 00:04:01,303 ‎様子のおかしな人たちで 35 00:04:02,054 --> 00:04:05,975 ‎私たちを ‎煙たがっているように見えた 36 00:04:06,058 --> 00:04:08,227 ‎いらだっていたわ 37 00:04:08,978 --> 00:04:12,314 ‎でも新居に集中して ‎頭から振り払った 38 00:04:19,321 --> 00:04:20,489 ‎アンドリュー 39 00:04:21,949 --> 00:04:23,617 ‎あなたの部屋よ 40 00:04:25,119 --> 00:04:26,120 ‎入りましょ 41 00:04:49,268 --> 00:04:50,269 ‎2人とも! 42 00:05:28,932 --> 00:05:29,933 ‎ママ? 43 00:05:31,518 --> 00:05:32,770 ‎大丈夫よ 44 00:05:34,855 --> 00:05:36,899 ‎何でもないわ 45 00:05:42,905 --> 00:05:48,369 ‎祝福を受けた大切な十字架が ‎粉々に壊れたの 46 00:05:50,245 --> 00:05:54,208 ‎ビックリしたけど ‎突風が吹いて倒れたか― 47 00:05:54,291 --> 00:05:57,753 ‎置いた場所が ‎平らじゃなかったと考えた 48 00:05:57,836 --> 00:06:01,507 ‎説明のつかない ‎不思議な出来事だった 49 00:06:02,174 --> 00:06:06,261 ‎そして引っ越した数日後 ‎裏庭に出たの 50 00:07:17,458 --> 00:07:21,086 ‎とても奇妙な品々を見つけて 51 00:07:21,170 --> 00:07:25,299 ‎なぜだかすごく ‎不気味な感覚を覚えたの 52 00:07:25,382 --> 00:07:27,259 ‎嫌な感じがした 53 00:07:29,511 --> 00:07:31,346 ‎でも振り払ったわ 54 00:07:32,473 --> 00:07:34,975 ‎それは高校最後の年の初日で 55 00:07:35,476 --> 00:07:38,729 ‎ワクワクしながら支度したの 56 00:09:01,436 --> 00:09:02,271 ‎ママ? 57 00:09:15,701 --> 00:09:16,535 ‎ママ 58 00:09:20,664 --> 00:09:21,498 ‎ママ 59 00:10:06,251 --> 00:10:07,085 ‎ママ? 60 00:10:22,142 --> 00:10:23,769 ‎ママ 大丈夫? 61 00:10:27,606 --> 00:10:28,607 ‎ママ! 62 00:10:34,529 --> 00:10:39,117 ‎まるでビルの5階から ‎飛び降りて 63 00:10:39,201 --> 00:10:41,870 ‎両足首が砕けたみたいだった 64 00:10:41,953 --> 00:10:43,914 ‎理解不能だったわ 65 00:10:44,915 --> 00:10:49,169 ‎母は大声で ‎“何かが私を持ち上げて” 66 00:10:49,252 --> 00:10:52,172 ‎“突き飛ばした”と ‎叫んでいた 67 00:10:53,382 --> 00:10:55,342 ‎猫じゃないと思った 68 00:10:56,218 --> 00:11:00,138 ‎牙があって ‎あばら骨が見えてた 69 00:11:00,931 --> 00:11:05,352 ‎そして その生き物は ‎私の目をまっすぐ見た 70 00:11:06,978 --> 00:11:09,690 ‎あんな動物 見たことない 71 00:11:10,732 --> 00:11:13,735 ‎すぐ母を病院へ ‎連れていったけど 72 00:11:13,819 --> 00:11:19,491 ‎母は“早く帰って ‎あの怪物を退治して”と 73 00:12:09,499 --> 00:12:13,253 ‎再び電気がつくと ‎怪物はいなくなっていた 74 00:12:15,672 --> 00:12:17,591 ‎病院から戻った母を 75 00:12:17,674 --> 00:12:21,386 ‎療養のため ‎ベッドに寝かせた 76 00:12:32,189 --> 00:12:36,735 ‎家に帰ると両脚に ‎ギプスをつけた母がいた 77 00:12:37,235 --> 00:12:38,820 ‎驚いたよ 78 00:12:38,904 --> 00:12:43,909 ‎両脚全体にギプスを ‎つけた人なんて初めて見た 79 00:12:43,992 --> 00:12:45,577 ‎目を疑ったよ 80 00:12:45,660 --> 00:12:49,164 ‎母がケガをしたことで ‎私たちは 81 00:12:49,790 --> 00:12:52,375 ‎守ってくれる人を失った 82 00:13:12,103 --> 00:13:12,938 ‎ママ? 83 00:13:14,856 --> 00:13:15,690 ‎ママ! 84 00:13:16,483 --> 00:13:17,859 ‎アンドリュー? 85 00:13:18,360 --> 00:13:19,236 ‎ママ! 86 00:13:21,446 --> 00:13:22,280 ‎ママ! 87 00:14:30,098 --> 00:14:30,932 ‎ママ! 88 00:14:42,819 --> 00:14:43,820 ‎アリシア! 89 00:14:52,454 --> 00:14:53,455 ‎ママ! 90 00:14:55,081 --> 00:14:55,916 ‎ママ! 91 00:14:58,335 --> 00:14:59,502 ‎ママ? 92 00:15:21,191 --> 00:15:22,192 ‎ママ 93 00:15:41,336 --> 00:15:44,631 ‎悪魔が… 悪魔がいるの 94 00:15:45,423 --> 00:15:47,592 ‎私の部屋の中に 95 00:15:54,224 --> 00:15:57,268 ‎あなたは ‎“部屋に悪魔がいる”と 96 00:15:59,062 --> 00:16:01,982 ‎母が体温を測ると ‎42度もあった 97 00:16:03,858 --> 00:16:05,819 ‎そして手や腕に 98 00:16:05,902 --> 00:16:09,698 ‎大きな赤い腫れが出始めたの 99 00:16:09,781 --> 00:16:12,242 ‎ヤケドしたみたいにね 100 00:16:13,368 --> 00:16:15,453 ‎緊急治療室に運ばれ 101 00:16:15,537 --> 00:16:18,790 ‎防護服と ‎酸素マスク姿の医者たちに 102 00:16:18,873 --> 00:16:22,877 ‎隔離が必要な患者のように ‎扱われた 103 00:16:24,212 --> 00:16:26,756 ‎そして氷水に入れられた 104 00:17:07,088 --> 00:17:10,300 ‎髪の毛が ごっそり抜けたの 105 00:17:11,926 --> 00:17:16,973 ‎腕の発疹は やがて ‎背中や脚にまで広がり 106 00:17:17,057 --> 00:17:21,478 ‎高熱で左目の視神経が ‎圧迫されて 107 00:17:21,561 --> 00:17:24,647 ‎1か月間 ‎左目が見えなかった 108 00:17:27,692 --> 00:17:29,444 ‎恐ろしかったわ 109 00:17:29,527 --> 00:17:32,113 ‎死んでしまうのかと思った 110 00:17:36,284 --> 00:17:38,411 ‎聖書にある疫病のように 111 00:17:38,495 --> 00:17:42,499 ‎みるみる痩せ細って ‎青白くなっていった 112 00:17:43,291 --> 00:17:48,379 ‎ずっと原因不明だったけど ‎その後 特定された 113 00:17:49,964 --> 00:17:55,053 ‎疾病予防管理センターの人が ‎シカゴからやってきて 114 00:17:55,136 --> 00:17:57,639 ‎いくつか検査をしたあと 115 00:17:57,722 --> 00:18:01,226 ‎最近アフリカに行ったか ‎聞かれた 116 00:18:02,060 --> 00:18:04,646 ‎腸チフスに感染していると 117 00:18:07,524 --> 00:18:12,320 ‎医者はすごく驚き ‎ありえないと言っていた 118 00:18:12,403 --> 00:18:16,574 ‎1920年代以来 ‎アメリカで腸チフスは 119 00:18:16,658 --> 00:18:19,285 ‎確認されていないからね 120 00:18:19,369 --> 00:18:24,499 ‎しかも うちの地域では ‎発生したことのない型だった 121 00:18:24,582 --> 00:18:26,918 ‎そこで ようやく母は 122 00:18:27,836 --> 00:18:34,676 ‎魔物を追い払う専門家に ‎来てもらうことにしたの 123 00:18:35,510 --> 00:18:38,930 ‎友達がJCのことを ‎教えてくれた 124 00:18:39,430 --> 00:18:41,266 ‎私はシャーマンで 125 00:18:41,349 --> 00:18:45,270 ‎シャーマニズム研究財団で ‎指導もしている 126 00:18:46,020 --> 00:18:48,982 ‎私は霊感が とても強く 127 00:18:49,065 --> 00:18:54,445 ‎生まれつき 神聖な助け人と ‎つながる力を持つ 128 00:18:55,029 --> 00:19:00,910 ‎彼女らの家を訪れると ‎負のエネルギーが見えた 129 00:21:55,418 --> 00:21:57,211 ‎記憶があいまいだわ 130 00:21:58,713 --> 00:22:01,758 ‎その存在は ‎出ていくことを拒み 131 00:22:02,342 --> 00:22:04,761 ‎緊迫した状況になった 132 00:22:04,844 --> 00:22:10,391 ‎その存在を家から ‎追い払うのは大変困難だった 133 00:22:12,435 --> 00:22:17,690 ‎JCが その存在を ‎家から追い払ったとたん 134 00:22:17,774 --> 00:22:19,025 ‎私は回復した 135 00:22:19,692 --> 00:22:21,486 ‎ウソみたいだけど 136 00:22:21,986 --> 00:22:24,781 ‎苦痛などが すべて消えたの 137 00:22:26,115 --> 00:22:30,578 ‎熱も下がったから ‎帰っていいと言われた 138 00:22:33,664 --> 00:22:35,458 ‎家の様子は一変した 139 00:22:37,794 --> 00:22:42,840 ‎ずっとやってみたかった ‎パーティーも 初めて開き 140 00:22:42,924 --> 00:22:45,134 ‎高校最後の年を楽しんだ 141 00:22:45,968 --> 00:22:47,470 ‎悪夢は去ったの 142 00:23:18,918 --> 00:23:20,920 ‎日本語字幕 小出 剛士