1 00:00:06,986 --> 00:00:10,614 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:20,101 --> 00:01:21,477 Me llamo Alicia, 3 00:01:21,560 --> 00:01:25,481 y una criatura nos atormentó a mí y a mi familia en nuestra casa. 4 00:01:27,775 --> 00:01:31,779 LA SIGUIENTE ES UNA HISTORIA VERDADERA 5 00:01:35,741 --> 00:01:37,993 Crecí en Garden Grove, California. 6 00:01:38,077 --> 00:01:40,746 Es tranquilo, uno conoce a sus vecinos. 7 00:01:40,830 --> 00:01:42,873 Es una linda ciudad. 8 00:01:44,333 --> 00:01:46,377 La adolescencia fue difícil. 9 00:01:47,086 --> 00:01:51,882 Mi mamá se había divorciado y éramos Andrew, mi hermano, y yo. 10 00:01:52,633 --> 00:01:55,427 Vivimos en una casa rodante bastante tiempo. 11 00:01:59,515 --> 00:02:03,602 Estaba celosa de mis compañeros, les tenía envidia. 12 00:02:06,063 --> 00:02:10,818 No vivían en una casa rodante y hacían fiestas con piscina y parrillada. 13 00:02:12,486 --> 00:02:14,405 Me daba vergüenza eso. 14 00:02:23,080 --> 00:02:24,623 Siempre me molestaron. 15 00:02:24,707 --> 00:02:29,086 Tenía un poco de sobrepeso, era baja y no era la más bonita. 16 00:02:31,672 --> 00:02:35,009 Vivir en una casa rodante no ayudó. 17 00:02:35,509 --> 00:02:37,469 Mi vida social era pésima. 18 00:02:41,974 --> 00:02:43,684 Pero las cosas cambiaron. 19 00:02:44,727 --> 00:02:48,856 Mi mamá es peluquera y le ofrecieron trabajo en un nuevo salón. 20 00:02:48,939 --> 00:02:51,358 Lo vio como la oportunidad perfecta 21 00:02:51,442 --> 00:02:54,820 para buscar un hogar para toda la familia. 22 00:02:54,904 --> 00:02:57,531 Tenía muchos más clientes y ganaba mejor. 23 00:02:58,115 --> 00:03:00,910 Por suerte, vi un letrero de "se alquila", 24 00:03:00,993 --> 00:03:03,579 pregunté por la casa y… 25 00:03:04,455 --> 00:03:05,664 Era de ensueño. 26 00:03:50,000 --> 00:03:51,543 Alicia, vamos. 27 00:03:58,384 --> 00:04:01,470 Recuerdo cuando vi a esta gente. 28 00:04:02,054 --> 00:04:06,058 Parecían como disgustados, no querían que nos mudáramos. 29 00:04:06,141 --> 00:04:08,394 Se los notaba enojados y molestos. 30 00:04:08,978 --> 00:04:12,314 Pero dejé eso de lado porque me emocionaba la casa. 31 00:04:19,321 --> 00:04:20,364 Andrew… 32 00:04:21,907 --> 00:04:23,701 - Ese será tu cuarto. - Sí. 33 00:04:25,119 --> 00:04:26,120 Entremos. 34 00:04:49,268 --> 00:04:50,102 ¡Niños! 35 00:05:28,932 --> 00:05:29,933 ¿Mamá? 36 00:05:31,518 --> 00:05:32,644 Está bien. 37 00:05:34,813 --> 00:05:37,066 No se preocupen, vayan. 38 00:05:42,905 --> 00:05:46,283 Esa cruz había sido bendecida, así que significaba mucho. 39 00:05:46,367 --> 00:05:48,369 Y se hizo añicos. 40 00:05:50,245 --> 00:05:54,291 Nos sorprendió, pero pensamos que tal vez la tiró una ráfaga 41 00:05:54,375 --> 00:05:57,753 o tal vez había un desnivel, o algo así. 42 00:05:57,836 --> 00:06:01,965 Sí, no tenía explicación. Fue extraño. 43 00:06:02,049 --> 00:06:06,261 Unos días después de mudarnos, salí al patio trasero. 44 00:07:17,416 --> 00:07:21,086 Encontré unos objetos muy raros en el patio. 45 00:07:21,170 --> 00:07:23,172 Y, por algún motivo, 46 00:07:23,255 --> 00:07:27,259 tuve la extraña sensación de que algo no estaba bien. 47 00:07:29,470 --> 00:07:31,346 Otra vez, no le di importancia. 48 00:07:32,389 --> 00:07:34,975 Iba a empezar mi último año en secundaria. 49 00:07:35,476 --> 00:07:38,729 Me preparaba entusiasmada para el primer día de clases. 50 00:09:01,436 --> 00:09:02,354 ¿Mamá? 51 00:09:15,701 --> 00:09:16,535 ¡Mamá! 52 00:09:20,831 --> 00:09:21,707 ¡Mamá! 53 00:10:06,251 --> 00:10:07,127 ¿Mamá? 54 00:10:22,142 --> 00:10:23,852 ¡Mamá! ¡Mamá! 55 00:10:27,606 --> 00:10:28,607 ¡Mamá! 56 00:10:34,029 --> 00:10:38,950 Fue como si hubieras saltado de un edificio de cinco pisos. 57 00:10:39,034 --> 00:10:41,870 Tenías los tobillos destrozados. 58 00:10:41,953 --> 00:10:43,914 Fue inexplicable. 59 00:10:44,873 --> 00:10:49,169 Se puso a gritar: "Alguien me levantó y me empujó. 60 00:10:49,252 --> 00:10:52,172 Me empujaron. Alguien me levantó y me empujó". 61 00:10:53,382 --> 00:10:55,425 Yo noté que no era un gato. 62 00:10:56,218 --> 00:11:00,138 Tenía otros rasgos. Tenía colmillos y se le veían las costillas. 63 00:11:00,931 --> 00:11:05,477 Me miró fijo a los ojos. 64 00:11:06,978 --> 00:11:09,731 Nunca había visto un animal así. 65 00:11:10,691 --> 00:11:13,694 Así que fui al hospital con mi mamá. 66 00:11:13,777 --> 00:11:19,491 Y lo primero que dijiste fue: "Ve a casa y deshazte de esa criatura". 67 00:12:09,458 --> 00:12:13,253 Encendí las luces y la criatura ya no estaba. 68 00:12:15,672 --> 00:12:17,591 Mi mamá regresó del hospital. 69 00:12:17,674 --> 00:12:21,386 Te instalamos en la cama, debías hacer reposo. 70 00:12:32,105 --> 00:12:35,817 Recuerdo que volví a casa y vi a mamá con las piernas enyesadas, 71 00:12:35,901 --> 00:12:38,820 y pensé: "Vaya, ¿esto pasó de verdad?". 72 00:12:38,904 --> 00:12:43,825 Nunca vi a nadie con dos piernas rotas y yesos para la pierna entera. 73 00:12:43,909 --> 00:12:45,577 Era de no creer. 74 00:12:45,660 --> 00:12:49,623 En ese momento, con mi mamá fracturada, 75 00:12:49,706 --> 00:12:52,542 quedamos vulnerables dentro de la casa. 76 00:13:12,103 --> 00:13:12,938 ¿Mamá? 77 00:13:14,773 --> 00:13:15,690 ¡Mamá! 78 00:13:16,483 --> 00:13:17,609 ¿Andrew? 79 00:13:18,276 --> 00:13:19,361 ¡Mamá! 80 00:13:21,279 --> 00:13:22,280 ¡Mamá! 81 00:14:30,098 --> 00:14:30,932 ¡Mamá! 82 00:14:42,277 --> 00:14:43,403 ¿Alicia? 83 00:14:52,454 --> 00:14:53,455 ¿Mamá? 84 00:14:54,915 --> 00:14:55,874 ¡Mamá! 85 00:14:58,335 --> 00:14:59,502 ¿Mamá? 86 00:15:21,191 --> 00:15:22,192 ¡Mamá! 87 00:15:41,336 --> 00:15:42,462 Hay… 88 00:15:42,545 --> 00:15:44,839 Hay un demonio… 89 00:15:45,465 --> 00:15:47,592 en mi habitación. 90 00:15:54,140 --> 00:15:57,268 Dijiste: "Hay un demonio en mi habitación". 91 00:15:58,979 --> 00:16:01,982 Mi mamá me tomó la temperatura y dio 42 grados. 92 00:16:03,858 --> 00:16:09,781 Noté que, en las manos y los brazos, me empezaron a aparecer ronchas rojas, 93 00:16:09,864 --> 00:16:12,575 como marcas de quemaduras. 94 00:16:13,326 --> 00:16:15,412 Me ingresaron en Urgencias. 95 00:16:15,495 --> 00:16:18,790 Los médicos entraban con trajes y máscaras de oxígeno, 96 00:16:18,873 --> 00:16:23,128 y me trataban como si me hubieran puesto en cuarentena. 97 00:16:24,129 --> 00:16:27,090 Decidieron darme un baño de hielo. 98 00:17:06,963 --> 00:17:10,300 Se me caía el pelo de a mechones. 99 00:17:11,885 --> 00:17:16,973 El sarpullido de los brazos se extendió por la espalda, las piernas y los pies. 100 00:17:17,057 --> 00:17:21,352 El nervio de mi ojo izquierdo se encogió por la temperatura, 101 00:17:21,436 --> 00:17:24,647 y quedé ciega de ese ojo durante un mes. 102 00:17:27,609 --> 00:17:29,444 Fue aterrador, 103 00:17:29,527 --> 00:17:32,113 como si te murieras frente a mis ojos. 104 00:17:36,242 --> 00:17:38,411 Me recordó a una plaga bíblica. 105 00:17:38,495 --> 00:17:42,624 Estabas cada vez más delgada y más pálida. 106 00:17:42,707 --> 00:17:43,708 Sí. 107 00:17:43,792 --> 00:17:48,379 No hubo explicación, hasta que al fin descubrieron qué tenías. 108 00:17:49,964 --> 00:17:55,053 El Centro para el Control de Enfermedades envió a una mujer desde Chicago. 109 00:17:55,136 --> 00:17:56,763 Hizo algunas pruebas. 110 00:17:56,846 --> 00:18:01,226 Me preguntó: "¿Fuiste a África hace poco? 111 00:18:02,018 --> 00:18:04,646 Porque tienes fiebre tifoidea". 112 00:18:07,440 --> 00:18:12,320 El médico se quedó muy sorprendida y dijo que era imposible 113 00:18:12,403 --> 00:18:17,700 porque no había casos de fiebre tifoidea en Estados Unidos 114 00:18:17,784 --> 00:18:19,285 desde la década de 1920. 115 00:18:19,369 --> 00:18:24,499 La forma más rara de fiebre tifoidea. Nunca se había visto en nuestra área. 116 00:18:24,582 --> 00:18:26,167 En ese entonces, 117 00:18:26,251 --> 00:18:31,881 mi mamá decidió que era hora de buscar a alguien profesional 118 00:18:31,965 --> 00:18:34,676 que se encargara de esas entidades demoníacas. 119 00:18:35,510 --> 00:18:39,347 Hablé con un amigo que me recomendó a J. C. 120 00:18:39,430 --> 00:18:41,182 Soy chamán. 121 00:18:41,266 --> 00:18:45,270 Doy clases en San Diego, en la Fundación de Estudios Chamánicos. 122 00:18:46,020 --> 00:18:48,982 Soy muy sensible a la energía. 123 00:18:49,065 --> 00:18:54,445 Nací con la capacidad de conectarme con ayudantes divinos. 124 00:18:54,529 --> 00:19:00,910 Fui a la casa y comencé a ver la energía negativa que había allí. 125 00:21:55,376 --> 00:21:57,211 Es un recuerdo borroso. 126 00:21:58,671 --> 00:22:01,758 La cosa esa dio pelea, no quería irse. 127 00:22:02,342 --> 00:22:04,552 Fue una situación muy intensa, 128 00:22:04,635 --> 00:22:11,142 y requirió mucha energía poder sacar a esa entidad de la casa. 129 00:22:12,393 --> 00:22:17,690 Después de que J. C. echó la entidad negativa de la casa, 130 00:22:17,774 --> 00:22:19,525 empecé a sentirme mejor. 131 00:22:19,609 --> 00:22:21,819 Era demasiado bueno para ser verdad. 132 00:22:21,903 --> 00:22:24,781 Sentí que todo había desaparecido. 133 00:22:25,948 --> 00:22:27,241 Los médicos dijeron: 134 00:22:27,325 --> 00:22:30,578 "Te bajó la temperatura, así que puedes volver a casa". 135 00:22:33,581 --> 00:22:35,458 La casa se sentía diferente. 136 00:22:37,668 --> 00:22:42,715 Por primera vez, pude dar algunas fiestas, como quería desde el principio, 137 00:22:42,799 --> 00:22:45,259 y disfrutar mi último año. 138 00:22:45,927 --> 00:22:47,845 La pesadilla había terminado. 139 00:23:18,918 --> 00:23:21,045 Subtítulos: Daiana Poti