1 00:00:06,944 --> 00:00:10,614 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:20,226 --> 00:01:21,477 Λέγομαι Αλίσα. 3 00:01:21,560 --> 00:01:25,481 Η οικογένειά μου κι εγώ βασανιστήκαμε από ένα πλάσμα στο σπίτι μας. 4 00:01:27,775 --> 00:01:31,779 ΑΚΟΛΟΥΘΕΙ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ 5 00:01:35,783 --> 00:01:38,410 Μεγάλωσα στο Γκάρντεν Γκρόουβ της Καλιφόρνια. 6 00:01:38,494 --> 00:01:40,746 Είναι ήσυχα, οι γείτονες γνωρίζονται. 7 00:01:40,830 --> 00:01:42,873 Είναι μια ωραία μικρή πόλη. 8 00:01:44,416 --> 00:01:46,502 Τα παιδικά μου χρόνια ήταν δύσκολα. 9 00:01:47,086 --> 00:01:50,089 Η μαμά μου είχε μόλις χωρίσει, και ήμασταν εγώ 10 00:01:50,172 --> 00:01:51,799 κι ο αδελφός μου ο Άντριου. 11 00:01:52,633 --> 00:01:53,634 ΛΙΣΑ ΜΗΤΕΡΑ ΤΗΣ ΑΛΙΣΑ 12 00:01:53,717 --> 00:01:55,427 Μέναμε σε τροχόσπιτο για καιρό. 13 00:01:59,640 --> 00:02:03,352 Ένιωθα φθόνο, ζήλευα λιγάκι τους συνομηλίκους μου. 14 00:02:06,147 --> 00:02:10,526 Κανείς δεν έμενε σε τροχόσπιτο. Έκαναν πάρτι με πισίνες και μπάρμπεκιου. 15 00:02:12,570 --> 00:02:13,946 Ντρεπόμουν λιγάκι. 16 00:02:23,205 --> 00:02:24,707 Πάντα με εκφόβιζαν. 17 00:02:24,790 --> 00:02:26,792 Ήμουν λίγο υπέρβαρη και κοντή. 18 00:02:26,876 --> 00:02:29,086 Επιπλέον, δεν ήμουν και η ομορφότερη. 19 00:02:31,714 --> 00:02:34,633 Το ότι ζούσα σε τροχόσπιτο δεν βοηθούσε. 20 00:02:35,634 --> 00:02:37,595 Η κοινωνική μου ζωή ήταν χάλια. 21 00:02:42,057 --> 00:02:43,392 Αλλά μετά όλα άλλαξαν. 22 00:02:44,727 --> 00:02:48,230 Η μαμά είναι κομμώτρια και την προσέλαβαν σε νέο κομμωτήριο. 23 00:02:48,314 --> 00:02:49,440 ΣΤΙΒΕΝ ΣΥΖΥΓΟΣ ΤΗΣ ΑΛΙΣΑ 24 00:02:49,523 --> 00:02:53,360 Ήταν η τέλεια ευκαιρία να βρει σπίτι για την οικογένεια. 25 00:02:53,444 --> 00:02:54,945 ΤΖΕΪ ΣΙ ΣΑΜΑΝΟΣ ΘΕΡΑΠΕΥΤΗΣ 26 00:02:55,029 --> 00:02:57,531 Είχα πολλούς πελάτες και έβγαζα λεφτά. 27 00:02:58,115 --> 00:03:00,784 Ευτυχώς, βρήκα ένα σπίτι που νοικιαζόταν. 28 00:03:00,868 --> 00:03:04,288 Πήγα και το είδα, και ήταν απίστευτο. 29 00:03:04,371 --> 00:03:05,664 Ήταν ονειρεμένο. 30 00:03:50,000 --> 00:03:51,335 Αλίσα. Έλα. 31 00:03:58,467 --> 00:04:01,220 Θυμάμαι ότι είδα αυτούς τους ανθρώπους. 32 00:04:02,054 --> 00:04:06,058 Μου φάνηκαν λίγο περίεργοι, σαν να μη μας ήθελαν εκεί. 33 00:04:06,141 --> 00:04:08,227 Φαίνονταν θυμωμένοι, αναστατωμένοι. 34 00:04:08,978 --> 00:04:12,314 Αλλά το αγνόησα, σκεφτόμουν μόνο τον ενθουσιασμό μου. 35 00:04:19,321 --> 00:04:20,155 Άντριου… 36 00:04:21,991 --> 00:04:23,409 -Να το δωμάτιό σου. -Ναι. 37 00:04:25,119 --> 00:04:25,953 Πάμε. 38 00:04:49,310 --> 00:04:50,144 Παιδιά! 39 00:05:29,099 --> 00:05:29,933 Μαμά; 40 00:05:31,518 --> 00:05:32,394 Όλα καλά. 41 00:05:34,855 --> 00:05:36,648 Όλα καλά. Πήγαινε. 42 00:05:42,905 --> 00:05:46,283 Ο σταυρός ήταν ευλογημένος, οπότε σήμαινε πολλά. 43 00:05:46,367 --> 00:05:48,369 Έσπασε σε κομμάτια, διαλύθηκε. 44 00:05:50,245 --> 00:05:52,623 Σοκαριστήκαμε, αλλά ίσως ένα ρεύμα 45 00:05:52,706 --> 00:05:55,751 τον έριξε ή ίσως κάτι… 46 00:05:55,834 --> 00:05:57,753 Ίσως δεν είχε τοποθετηθεί σωστά. 47 00:05:57,836 --> 00:06:01,507 Ναι, δεν υπήρχε εξήγηση. Ήταν κάπως περίεργο. 48 00:06:02,174 --> 00:06:06,261 Λίγες μέρες αφότου μετακομίσαμε, βγήκα στην πίσω αυλή. 49 00:07:17,499 --> 00:07:21,086 Βρήκα πολύ παράξενα πράγματα στην αυλή. 50 00:07:21,170 --> 00:07:23,172 Και για κάποιο λόγο, 51 00:07:23,255 --> 00:07:27,259 είχα μια ανατριχιαστική αίσθηση ότι κάτι δεν πάει καλά. 52 00:07:29,511 --> 00:07:31,346 Για άλλη μια φορά, το αγνόησα. 53 00:07:32,431 --> 00:07:34,975 Θα ήταν η πρώτη μου μέρα στην τρίτη λυκείου. 54 00:07:35,476 --> 00:07:37,811 Ετοιμαζόμουν για το σχολείο. 55 00:07:37,895 --> 00:07:38,729 Ενθουσιασμένη. 56 00:09:01,520 --> 00:09:02,354 Μαμά; 57 00:09:15,867 --> 00:09:16,702 Μαμά! 58 00:09:20,872 --> 00:09:21,707 Μαμά! 59 00:10:06,376 --> 00:10:07,210 Μαμά; 60 00:10:22,225 --> 00:10:23,769 Μαμά! 61 00:10:27,689 --> 00:10:28,607 Μαμά! 62 00:10:34,529 --> 00:10:39,117 Ήταν λες και είχε πηδήξει από πενταώροφο κτίριο 63 00:10:39,201 --> 00:10:41,870 κι έσπασε και τους δυο αστραγάλους της. 64 00:10:41,953 --> 00:10:43,914 Ήταν τελείως ανεξήγητο. 65 00:10:44,915 --> 00:10:49,169 Βασικά, ούρλιαζε "Κάποιος με σήκωσε και με έσπρωξε! 66 00:10:49,252 --> 00:10:52,172 Κάποιος με έσπρωξε! Με σήκωσε και με έσπρωξε!" 67 00:10:53,423 --> 00:10:55,384 Σκέφτηκα ότι αυτό δεν ήταν γάτα. 68 00:10:56,218 --> 00:10:58,929 Είχε άλλα χαρακτηριστικά. Μεγάλους κυνόδοντες, 69 00:10:59,012 --> 00:11:00,138 ορατά πλευρά. 70 00:11:00,931 --> 00:11:05,352 Τα μάτια του κοιτούσαν απευθείας τα μάτια μου. 71 00:11:06,978 --> 00:11:09,064 Δεν έχω ξαναδεί τέτοιο ζώο. 72 00:11:10,774 --> 00:11:12,901 Πήγα αμέσως τη μαμά στο νοσοκομείο. 73 00:11:13,860 --> 00:11:16,613 Το πρώτο πράγμα που είπες ήταν 74 00:11:16,697 --> 00:11:19,491 "Πήγαινε σπίτι και διώξτε αυτό το πλάσμα". 75 00:12:09,499 --> 00:12:13,253 Τα φώτα άναψαν ξανά και το πλάσμα εξαφανίστηκε. 76 00:12:15,672 --> 00:12:17,591 Η μαμά γύρισε από το νοσοκομείο. 77 00:12:17,674 --> 00:12:21,386 Σε βάλαμε στο κρεβάτι, και εκεί θα ανάρρωνες. 78 00:12:32,230 --> 00:12:35,817 Γύρισα σπίτι και είδα τη μαμά με τα δυο πόδια στον γύψο. 79 00:12:35,901 --> 00:12:38,820 Σκεφτόμουν "Φοβερό, συνέβη στ' αλήθεια;" 80 00:12:38,904 --> 00:12:41,406 Δεν είχα δει κανέναν με δυο σπασμένα πόδια, 81 00:12:41,490 --> 00:12:43,867 και τα δύο στον γύψο ως επάνω. 82 00:12:43,950 --> 00:12:45,577 Μου φαινόταν εξωπραγματικό. 83 00:12:45,660 --> 00:12:49,206 Εκείνη τη στιγμή που τραυματίστηκε η μαμά 84 00:12:49,790 --> 00:12:52,167 ήμασταν πολύ ευάλωτοι μέσα στο σπίτι. 85 00:13:12,103 --> 00:13:12,938 Μαμά; 86 00:13:14,856 --> 00:13:15,690 Μαμά! 87 00:13:16,483 --> 00:13:17,484 Άντριου; 88 00:13:18,401 --> 00:13:19,236 Μαμά! 89 00:13:21,488 --> 00:13:22,322 Μαμά! 90 00:14:30,098 --> 00:14:30,932 Μαμά! 91 00:14:42,819 --> 00:14:43,820 Αλίσα; 92 00:14:52,454 --> 00:14:53,288 Μαμά! 93 00:14:54,915 --> 00:14:55,749 Μαμά! 94 00:14:58,335 --> 00:14:59,169 Μαμά; 95 00:15:21,191 --> 00:15:22,108 Μαμά! 96 00:15:42,545 --> 00:15:44,631 Υπάρχει ένας δαίμονας 97 00:15:45,423 --> 00:15:47,592 στο δωμάτιό μου. 98 00:15:54,224 --> 00:15:57,268 Είπες "Υπάρχει ένας δαίμονας στο δωμάτιό μου". 99 00:15:59,062 --> 00:16:01,982 Η μαμά μού έβαλε θερμόμετρο και είχα 42 πυρετό. 100 00:16:03,858 --> 00:16:05,819 Και μετά πρόσεξα ότι τα χέρια μου 101 00:16:05,902 --> 00:16:09,698 είχαν εμφανίσει κάτι τεράστιες κοκκινίλες, 102 00:16:09,781 --> 00:16:12,325 σαν να είχα πάθει εγκαύματα σε όλο το δέρμα. 103 00:16:13,368 --> 00:16:14,953 Με πήγαν στα επείγοντα. 104 00:16:15,495 --> 00:16:18,790 Οι γιατροί φορούσαν στολές προστασίας και μάσκες οξυγόνου, 105 00:16:18,873 --> 00:16:22,877 και με χειρίζονταν σαν να ήμουν σε καραντίνα. 106 00:16:24,212 --> 00:16:26,756 Με έβαλαν σε μια μπανιέρα με πάγο. 107 00:17:07,088 --> 00:17:10,300 Τα μαλλιά μου έπεφταν σε πολύ μεγάλες τούφες. 108 00:17:11,926 --> 00:17:16,973 Το εξάνθημα στα χέρια μου προχώρησε μέχρι την πλάτη και τα πόδια μου. 109 00:17:17,057 --> 00:17:21,478 Το αριστερό οπτικό νεύρο μου συρρικνώθηκε εξαιτίας του πυρετού 110 00:17:21,561 --> 00:17:24,647 και τυφλώθηκα από το αριστερό μάτι για έναν μήνα. 111 00:17:27,692 --> 00:17:29,444 Ήταν πολύ τρομακτικό. 112 00:17:29,527 --> 00:17:32,113 Σαν να πέθαινες μπροστά στα μάτια μου. 113 00:17:36,326 --> 00:17:38,411 Μου θύμισε βιβλική πανούκλα, 114 00:17:38,495 --> 00:17:42,499 γινόσουν όλο και πιο αδύνατη και χλωμή. 115 00:17:42,582 --> 00:17:44,626 -Ναι. -Ήταν βασικά ανεξήγητο, 116 00:17:44,709 --> 00:17:48,379 μέχρι που βρήκαν επιτέλους τι ήταν αυτό που είχες. 117 00:17:49,964 --> 00:17:53,551 Κάλεσαν μια γυναίκα από το Κέντρο Ελέγχου Νόσων 118 00:17:53,635 --> 00:17:55,053 να έρθει από το Σικάγο. 119 00:17:55,136 --> 00:17:56,888 Έκανε μερικές εξετάσεις. 120 00:17:56,971 --> 00:18:00,642 Με ρώτησε "Ταξίδεψες στην Αφρική πρόσφατα; 121 00:18:02,060 --> 00:18:04,646 Γιατί έχεις τυφοειδή πυρετό". 122 00:18:07,524 --> 00:18:12,320 Ο γιατρός εξεπλάγη πολύ και είπε ότι δεν ήταν δυνατόν, 123 00:18:12,403 --> 00:18:17,700 διότι δεν υπήρχαν περιστατικά τυφοειδούς πυρετού στις ΗΠΑ 124 00:18:17,784 --> 00:18:19,285 από τη δεκαετία του 1920. 125 00:18:19,369 --> 00:18:24,499 Η πιο σπάνια μορφή τυφοειδούς πυρετού. Δεν εμφανίστηκε ποτέ στην περιοχή μας. 126 00:18:24,582 --> 00:18:26,918 Η μαμά αποφάσισε ότι είχε έρθει η ώρα 127 00:18:27,794 --> 00:18:30,630 να ψάξει οπωσδήποτε για έναν επαγγελματία 128 00:18:30,713 --> 00:18:34,676 που διώχνει δαιμονικές οντότητες από σπίτια. 129 00:18:35,510 --> 00:18:38,930 Μίλησα με έναν φίλο, και μου είπε για τον Τζέι Σι. 130 00:18:39,430 --> 00:18:42,058 Είμαι σαμάνος θεραπευτής. Είμαι καθηγητής 131 00:18:42,142 --> 00:18:45,270 στο Ίδρυμα Σαμανικών Σπουδών στο Σαν Ντιέγκο. 132 00:18:46,020 --> 00:18:48,982 Είμαι πολύ ευαίσθητος στην ενέργεια. 133 00:18:49,065 --> 00:18:54,445 Γεννήθηκα με την ικανότητα να συνδέομαι με θεϊκούς οδηγούς. 134 00:18:54,529 --> 00:18:56,156 Πήγα στο σπίτι 135 00:18:56,239 --> 00:19:00,910 και άρχισα να βλέπω την αρνητική ενέργεια που υπήρχε εκεί. 136 00:21:55,418 --> 00:21:57,211 Είναι όλα κάπως θολά, ξέρετε. 137 00:21:58,713 --> 00:22:01,758 Αυτό το πράγμα πάλεψε. Δεν ήθελε να φύγει. 138 00:22:02,342 --> 00:22:04,761 Ήταν μια πολύ έντονη κατάσταση 139 00:22:04,844 --> 00:22:07,305 και χρειάστηκε πολλή ενέργεια 140 00:22:07,388 --> 00:22:10,391 για να βγάλω την οντότητα από το σπίτι. 141 00:22:12,393 --> 00:22:17,690 Αφότου ο Τζέι Σι έδιωξε την αρνητική οντότητα, 142 00:22:17,774 --> 00:22:19,275 άρχισα να νιώθω καλύτερα. 143 00:22:19,776 --> 00:22:22,445 Ήταν πολύ καλό για να είναι αλήθεια. Ήμουν… 144 00:22:23,112 --> 00:22:24,781 Ένιωθα ότι όλα πέρασαν. 145 00:22:26,115 --> 00:22:30,578 Οι γιατροί είπαν "Ο πυρετός έπεσε αρκετά, μπορείς να πας σπίτι". 146 00:22:33,664 --> 00:22:35,291 Το σπίτι είχε άλλη αίσθηση. 147 00:22:37,794 --> 00:22:40,755 Για πρώτη φορά μπόρεσα να κάνω μερικά πάρτι, 148 00:22:40,838 --> 00:22:42,715 όπως ήθελα στην αρχή, 149 00:22:42,799 --> 00:22:45,301 και να χαρώ την τελευταία σχολική χρονιά. 150 00:22:45,968 --> 00:22:47,512 Ο εφιάλτης είχε τελειώσει. 151 00:23:18,918 --> 00:23:21,045 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη