1 00:00:06,861 --> 00:00:10,531 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:48,587 --> 00:01:52,007 ‎(หลอน) 3 00:01:54,844 --> 00:01:56,053 ‎ฉันชื่อแบรนดี้ 4 00:01:56,137 --> 00:02:01,058 ‎ฉันถูกผู้หญิงที่อาศัยอยู่ในบ้านของเรา ‎หลังผนังห้องที่อยู่ติดกันทรมาน 5 00:02:03,435 --> 00:02:07,565 ‎(เรื่องต่อไปนี้เป็นเรื่องจริง) 6 00:02:10,316 --> 00:02:12,820 ‎ฉันเติบโตในฮอลลีวูด แคลิฟอร์เนีย 7 00:02:13,863 --> 00:02:16,115 ‎ฮอลลีวูดในช่วงต้นยุค 70 8 00:02:17,992 --> 00:02:18,868 ‎มันต่างกับตอนนี้ 9 00:02:19,535 --> 00:02:22,705 ‎คุณเดินตามถนนได้ ไม่ต้องล็อกประตูบ้าน 10 00:02:23,205 --> 00:02:25,708 ‎บรรยากาศมันเป็นแบบฮิปปี้ 11 00:02:26,834 --> 00:02:28,544 ‎แม่ฉันทำงานตลอดเวลา 12 00:02:28,627 --> 00:02:32,214 ‎เธอมีงานเยอะมาก เธอเลยไม่ค่อยได้อยู่บ้าน 13 00:02:33,507 --> 00:02:34,800 ‎เธอไม่มีทางเลือก 14 00:02:34,884 --> 00:02:40,139 ‎เธอเป็นแม่เลี้ยงเดี่ยว เธอทำงานสองสามงาน 15 00:02:40,222 --> 00:02:42,808 ‎และเธอก็มุ่งมั่นมาก 16 00:02:42,892 --> 00:02:44,685 ‎เธอทำทุกอย่างเพื่อเรา 17 00:02:45,269 --> 00:02:46,645 ‎เธอพยายามหาเงินให้พอใช้จ่าย 18 00:02:46,729 --> 00:02:49,690 ‎เราอาศัยอยู่ใน ‎บ้านสองชั้นสำหรับสองครอบครัว 19 00:02:49,773 --> 00:02:55,613 ‎มันเป็นของเพื่อนเธอที่ให้เธอเช่า 20 00:02:55,696 --> 00:02:58,908 ‎เราอาศัยอยู่ฝั่งตรงข้ามกับบ้านหลังนี้ 21 00:03:00,075 --> 00:03:01,202 ‎ที่ออกจะดูน่าขนลุก 22 00:03:04,121 --> 00:03:07,499 ‎นี่เป็นบ้านหลังเดียวกับที่เด็กๆ ทุกคนไม่เข้าใกล้ 23 00:03:09,251 --> 00:03:13,714 ‎เพราะมีหญิงแก่คนหนึ่งอาศัยอยู่หลังบ้านนั้น ‎และเธอก็ใจร้าย 24 00:03:23,265 --> 00:03:24,725 ‎(ให้เช่า) 25 00:04:01,220 --> 00:04:05,015 ‎และฉันก็กลัวจนสั่นไปทั้งตัว 26 00:04:05,641 --> 00:04:08,894 ‎เด็กคนอื่นๆ ก็ไม่มีใครอยากเข้าใกล้ผู้หญิงคนนั้น 27 00:04:09,561 --> 00:04:12,356 ‎ฉันพูดกับแม่ว่า "เธอใจร้าย" 28 00:04:13,274 --> 00:04:16,276 ‎แม่ก็พูดว่า "อยู่ห่างๆ เธอไว้ 29 00:04:16,360 --> 00:04:19,237 ‎อย่าสนใจเธอ อย่าไปเกะกะขวางทางเธอ 30 00:04:19,321 --> 00:04:20,906 ‎เธอเป็นแค่ผู้หญิงแก่ๆ คนหนึ่ง" 31 00:04:20,990 --> 00:04:23,158 ‎แม่แค่พูดว่า "อยู่ห่างๆ เธอไว้" 32 00:04:23,742 --> 00:04:26,453 ‎เราก็อยู่ห่างๆ เธอนานหลายปี 33 00:04:27,454 --> 00:04:32,668 ‎แล้ววันหนึ่ง คนที่เป็น ‎เจ้าของบ้านสำหรับสองครอบครัวที่เราอาศัยอยู่ 34 00:04:33,460 --> 00:04:34,795 ‎พวกเขาอยากกลับมา 35 00:04:34,878 --> 00:04:37,172 ‎เราอดออมกันตลอดเวลาที่เราอยู่ที่นั่น 36 00:04:37,673 --> 00:04:40,592 ‎และแม่ก็หาบ้านเพื่อที่เราจะได้ย้ายไปอยู่ 37 00:04:41,218 --> 00:04:44,221 ‎วันหนึ่งฉันอยู่ที่โรงเรียน แล้วพอกลับมาบ้าน 38 00:04:44,805 --> 00:04:47,308 ‎ของของเราทั้งหมดก็ถูกขนย้าย 39 00:04:47,391 --> 00:04:49,476 ‎จากอะพาร์ตเมนต์เก่าของเราที่อยู่ฝั่งตรงข้าม 40 00:04:49,560 --> 00:04:50,978 ‎ไปที่บ้านหลังใหญ่หลังนี้ 41 00:04:51,061 --> 00:04:53,063 ‎ที่ที่หญิงแก่คนนั้นอาศัยอยู่ด้านหลัง 42 00:04:54,565 --> 00:04:55,441 ‎(เช่าแล้ว) 43 00:04:59,111 --> 00:05:01,864 ‎ตอนนั้นฉันไม่ได้คิดอะไรเกี่ยวกับหญิงแก่คนนั้นเลย 44 00:05:03,198 --> 00:05:05,617 ‎ฉันคิดว่าเธออาจจะตายไปแล้ว 45 00:05:07,995 --> 00:05:09,621 ‎ฉันแค่รู้สึกตื่นเต้น 46 00:05:09,705 --> 00:05:12,583 ‎มันเป็นบ้านหลังใหม่ และมีที่ว่างสำหรับเราทุกคน 47 00:06:03,592 --> 00:06:08,806 ‎มีผนังที่กั้นแยกบ้านด้านหลังจากบ้านเรา 48 00:06:10,265 --> 00:06:14,436 ‎และตอนฉันอยู่ที่ชั้นบน ความรู้สึกก็เปลี่ยนไป 49 00:06:14,520 --> 00:06:16,647 ‎บรรยากาศ ทุกอย่างเปลี่ยนไป 50 00:06:58,605 --> 00:07:01,692 ‎ฉันวิ่งเร็วมาก แล้วก็ไปหาแม่ ดึงแขนเธอ 51 00:07:01,775 --> 00:07:03,777 ‎เธอถามว่า "มีอะไรเหรอ มีอะไร" 52 00:07:03,861 --> 00:07:05,821 ‎ฉันพูดว่า "แม่ เราอยู่ที่นี่ไม่ได้ 53 00:07:05,904 --> 00:07:09,116 ‎มีบางอย่างทำร้ายหนูที่ชั้นบน เราอยู่ที่นี่ไม่ได้" 54 00:07:09,199 --> 00:07:12,911 ‎เธอพูดว่า "อะไรนะ เกิดอะไรขึ้น" ‎ฉันก็อธิบายให้เธอฟัง 55 00:07:12,995 --> 00:07:15,747 ‎เธอพูดว่า "เราทำอะไรไม่ได้ 56 00:07:15,831 --> 00:07:18,876 ‎แม่จ่ายเงินที่เรามีไปหมดแล้ว ‎เพื่อจะได้เข้ามาอยู่ในบ้านนี้ 57 00:07:18,959 --> 00:07:21,295 ‎แม่ขอโทษนะ" 58 00:07:22,254 --> 00:07:24,214 ‎ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร 59 00:07:24,840 --> 00:07:26,675 ‎และฉันก็ไม่อยากไปตรวจดู 60 00:07:26,758 --> 00:07:28,385 ‎แต่มีบางอย่างผิดปกติ 61 00:07:28,469 --> 00:07:30,179 ‎มีบางอย่างผิดปกติแน่นอน 62 00:07:30,262 --> 00:07:35,100 ‎ฉันจำได้ว่าเธอกลัวมาก ‎และชอกช้ำทางจิตใจกับเรื่องนี้ 63 00:07:35,184 --> 00:07:39,104 ‎และแม่ผู้น่าสงสารก็ทำอะไรเกี่ยวกับมันไม่ได้เลย 64 00:07:39,188 --> 00:07:41,148 ‎- ใช่ ‎- และตั้งแต่วันแรก 65 00:07:41,231 --> 00:07:42,816 ‎- เธอไม่เคยนอนบนนั้นเลย ‎- ไม่ 66 00:07:42,900 --> 00:07:45,402 ‎ลากเธอขึ้นไปยังไงก็ไม่ได้ ไม่มีทางเลย 67 00:07:45,486 --> 00:07:48,405 ‎ฉันนอนกับแม่ที่ชั้นล่าง สบายดีและปลอดภัย 68 00:08:25,734 --> 00:08:27,653 ‎เธอคิดว่าเราจะปัดรังควานบ้านได้ 69 00:08:28,153 --> 00:08:31,573 ‎คิดว่าเธอเอาเกลือไปวางไว้ตามมุมห้อง ‎และขจัดสิ่งอัปมงคล 70 00:08:31,657 --> 00:08:32,824 ‎แล้วทุกอย่างก็คงจะดีเอง 71 00:09:24,918 --> 00:09:27,671 ‎เธอบอกว่า ‎"ไม่เป็นไรแล้ว ทุกอย่างน่าจะโอเค" 72 00:09:28,547 --> 00:09:30,716 ‎และทุกอย่างก็ปกติดีอยู่พักหนึ่ง 73 00:09:31,216 --> 00:09:37,681 ‎แล้ววันหนึ่งแม่ก็บอกฉันว่าอยากให้ฉันรดน้ำต้นไม้ 74 00:10:05,584 --> 00:10:07,836 ‎ออกไปจากบ้านฉัน! 75 00:10:18,680 --> 00:10:20,182 ‎ฉันคิดว่าเธอไม่ได้อยู่ที่นั่นแล้ว 76 00:10:22,059 --> 00:10:23,518 ‎หน้าเธออยู่ตรงนี้ 77 00:10:24,603 --> 00:10:28,148 ‎เธอขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน ฉันมองไม่เห็นวิญญาณ 78 00:10:28,231 --> 00:10:30,233 ‎ฉันมองไม่เห็นอะไรเลยในดวงตาคู่นั้น 79 00:10:30,776 --> 00:10:35,113 ‎และความชั่วร้ายที่ฉันรู้สึกว่ามันออกมาจากตัวเธอ 80 00:10:36,490 --> 00:10:38,116 ‎มันน่ากลัวมาก 81 00:10:38,700 --> 00:10:43,664 ‎มันเป็นความรู้สึกเดียวกับที่ฉันเคยรู้สึก ‎ตอนที่ฉันถูกทำร้ายที่ชั้นบน 82 00:10:45,791 --> 00:10:48,794 ‎ทุกอย่างที่เธอพูดกับฉัน ‎ฉันเชื่อว่าเธอประสบกับมันจริงๆ 83 00:10:49,378 --> 00:10:51,922 ‎แค่เพราะฉันไม่ได้ประสบกับมัน 84 00:10:52,005 --> 00:10:55,384 ‎ไม่ได้แปลว่าเธอไม่ได้ประสบกับมัน 85 00:10:55,467 --> 00:11:02,099 ‎จนถึงจุดนั้น ฉันไม่เคยประสบกับอะไร ‎ในบ้านหลังนั้นด้วยตัวเองเลย 86 00:12:27,100 --> 00:12:31,271 ‎มีบางอย่างอยู่ในห้องผม ‎เราต้องออกไปจากที่นี่ เดี๋ยวนี้! 87 00:12:48,121 --> 00:12:49,664 ‎ฉันมีรอยที่คอ 88 00:12:50,290 --> 00:12:54,544 ‎เป็นรอยลึกเข้าไปในผิวหนังของเขา ‎จนผ่านไปหนึ่งสัปดาห์ก็ยังเห็นเป็นรอยช้ำ 89 00:12:55,045 --> 00:12:59,049 ‎นั่นเป็นครั้งแรกที่มีบางอย่างทำร้ายฉัน 90 00:12:59,132 --> 00:13:03,178 ‎และนั่นก็เป็นประสบการณ์ที่เปลี่ยนชีวิต 91 00:13:03,261 --> 00:13:04,971 ‎ที่ได้ประสบกับเรื่องอะไรแบบนั้น 92 00:13:05,055 --> 00:13:08,600 ‎และฉันก็พูดว่า "ฉันจะไม่ขึ้นไปชั้นบนอีก" 93 00:13:08,683 --> 00:13:11,269 ‎ฉันนอนในห้องนั่งเล่น เอาที่นอนปูนอนบนพื้น 94 00:13:14,064 --> 00:13:16,900 ‎ฉันคิดว่ามันเป็นสิ่งเดียวกับที่จับฉันไว้ 95 00:13:17,526 --> 00:13:18,985 ‎มีคนอื่นถูกทำร้ายด้วย 96 00:13:19,069 --> 00:13:22,364 ‎ฉันรู้สึกแย่ ‎แต่ในขณะเดียวกันฉันก็รู้สึกว่ามันยืนยันสิ่งที่ฉันพูด 97 00:13:22,447 --> 00:13:26,368 ‎ทุกคนยกเว้นเรเชล พวกเขานอนในห้องนั่งเล่น 98 00:13:26,451 --> 00:13:28,662 ‎เธอแบบว่า… เธอเป็น… 99 00:13:29,538 --> 00:13:32,082 ‎คนประเภทที่ว่า "โอย เลิกพูดไร้สาระเถอะ" 100 00:13:33,458 --> 00:13:35,335 ‎"พวกเธอดราม่าเกินไปแล้ว" 101 00:14:21,381 --> 00:14:23,633 ‎เลือดไหลเต็มไปหมดและฉันก็กรีดร้อง 102 00:14:24,342 --> 00:14:26,636 ‎ไม่มีคำอธิบายอะไรเลย 103 00:14:28,930 --> 00:14:31,600 ‎มันทำให้ฉันกลัวมาก 104 00:14:35,145 --> 00:14:36,354 ‎แล้วฉันก็ลงไปที่ชั้นล่าง 105 00:14:43,403 --> 00:14:45,322 ‎ตอนนี้ทุกคนอยู่ที่ชั้นล่าง 106 00:14:52,996 --> 00:14:58,043 ‎ตอนนั้นฉันคิดว่า "นี่มันชักจะหนักข้อขึ้นแล้ว" 107 00:14:58,126 --> 00:15:02,464 ‎มันถึงจุดที่เราอยู่ในบ้านหลังนี้ไม่ได้เลย 108 00:15:02,547 --> 00:15:05,967 ‎โดยที่ไม่มีเหตุการณ์อะไรสักอย่างเกิดขึ้น 109 00:15:06,718 --> 00:15:09,512 ‎ต้องมีอะไรสักอย่างปรากฏ ‎ต้องมีบางอย่างเกิดขึ้น 110 00:15:12,682 --> 00:15:18,104 ‎เหตุการณ์ทั้งหมดที่เกิดขึ้น ‎เริ่มที่ผนังนั่นที่เธอใช้ร่วมกับเรา 111 00:15:23,777 --> 00:15:27,197 ‎แล้ววันหนึ่งเธอเปิดประตูทิ้งไว้ 112 00:17:15,388 --> 00:17:16,222 ‎มุดลงไป! 113 00:18:08,817 --> 00:18:09,651 ‎ไปเร็ว ไป! 114 00:19:10,128 --> 00:19:12,505 ‎ออกไปจากบ้านฉัน! 115 00:19:38,615 --> 00:19:40,491 ‎มันน่ากลัวสำหรับเด็กผู้หญิง 116 00:19:44,454 --> 00:19:46,497 ‎และก็… ขอโทษค่ะ 117 00:19:49,459 --> 00:19:51,085 ‎เธอพยายามอย่างหนักที่จะ… 118 00:19:52,921 --> 00:19:53,755 ‎ทำร้ายเรา 119 00:19:55,006 --> 00:20:01,846 ‎มันเหมือนอาการช็อกที่แล่นผ่านร่างของฉัน ‎ลงไปจนถึงปลายเท้า 120 00:20:02,388 --> 00:20:03,806 ‎และฉันก็รู้สึกเสียววาบ 121 00:20:05,058 --> 00:20:07,101 ‎เป็นความกลัวสุดขีด 122 00:20:09,395 --> 00:20:12,398 ‎คิดว่า "เธออยู่คนเดียว ‎และมีบางอย่างจะทำร้ายเธอ" 123 00:20:14,943 --> 00:20:18,488 ‎ฉันคิดว่าเธอดึงความชั่วร้ายเข้ามาหาเธอ 124 00:20:20,323 --> 00:20:22,033 ‎ฉันคิดว่าเธอเป็นแม่มด 125 00:20:22,992 --> 00:20:24,202 ‎และฉันก็บอกเรื่องนี้กับแม่ 126 00:20:25,245 --> 00:20:27,664 ‎แม่พูดว่า "ฟังดูมีเหตุผล" 127 00:20:28,831 --> 00:20:30,917 ‎มันแบบว่า เยี่ยมเลย 128 00:20:31,751 --> 00:20:35,213 ‎ฉันคิดว่าตอนนั้น ‎แม่เริ่มเอาเหตุผลมาปะติดปะต่อกัน 129 00:20:35,296 --> 00:20:37,882 ‎ฟางเส้นสุดท้ายที่ทำให้เราย้ายบ้าน 130 00:20:37,966 --> 00:20:39,926 ‎ก็คือตอนบาทหลวงมาปัดรังควานที่บ้าน 131 00:20:40,468 --> 00:20:42,470 ‎เขาเดินไปทั่วบ้านเพื่อปัดรังควาน 132 00:20:42,553 --> 00:20:47,100 ‎และตอนที่เขาลงมาบอกแม่ ‎เราทุกคนยืนอยู่ในห้องนั่งเล่น 133 00:20:47,725 --> 00:20:53,398 ‎เขาบอกแม่ว่าอะไรก็ตามที่อยู่ที่นั่น ‎มันแรงกล้าและชั่วร้ายเกินไป 134 00:20:53,481 --> 00:20:56,109 ‎ตราบใดที่หญิงแก่คนนั้นยังอยู่ที่ด้านหลัง 135 00:20:57,235 --> 00:21:02,699 ‎จะดึงความชั่วร้ายนี้มา ‎ซึ่งคุณขจัดมันออกจากบ้านไม่ได้ 136 00:21:02,782 --> 00:21:06,577 ‎เมื่อความชั่วร้ายมันรุนแรงมาก 137 00:21:07,537 --> 00:21:10,331 ‎และเขาก็แนะนำให้เราย้ายบ้าน 138 00:21:12,166 --> 00:21:13,334 ‎(ให้เช่า) 139 00:21:13,626 --> 00:21:17,922 ‎นั่นคือแรงผลักดันครั้งใหญ่ ‎ที่ทำให้เราออกจากบ้านหลังนั้น 140 00:21:21,592 --> 00:21:23,636 ‎เรามีเงินมากพอและในที่สุดเราก็ย้ายบ้าน 141 00:21:28,016 --> 00:21:29,142 ‎การต่อสู้จบลงแล้ว 142 00:21:31,269 --> 00:21:33,062 ‎และเธอก็ได้สิ่งที่เธอต้องการ 143 00:22:06,804 --> 00:22:09,140 ‎คำบรรยายโดย ชายมาศ สายน้ำผึ้ง