1 00:00:06,861 --> 00:00:10,531 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:01:54,844 --> 00:01:56,262 Меня зовут Брэнди. 3 00:01:56,345 --> 00:02:01,058 Меня мучила женщина, жившая в нашем доме через стенку. 4 00:02:03,435 --> 00:02:07,523 ОСНОВАНО НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ 5 00:02:10,276 --> 00:02:12,820 Я выросла в Голливуде, штат Калифорния. 6 00:02:13,362 --> 00:02:16,115 В начале 70-х Голливуд был… 7 00:02:17,992 --> 00:02:18,868 совсем другим. 8 00:02:19,535 --> 00:02:22,705 Мы спокойно ходили по улицам и не запирали дверей. 9 00:02:22,788 --> 00:02:25,708 Кругом царила атмосфера общины хиппи. 10 00:02:26,834 --> 00:02:28,544 Наша мама постоянно работала. 11 00:02:28,627 --> 00:02:32,214 У нее было столько работы, что она редко бывала дома. 12 00:02:33,507 --> 00:02:34,800 У нее не было выбора. 13 00:02:34,884 --> 00:02:40,139 Она была матерью-одиночкой. Занята на двух или трех работах, 14 00:02:40,222 --> 00:02:42,808 выкладывалась по полной. 15 00:02:42,892 --> 00:02:45,186 Она на всё была готова ради нас. 16 00:02:45,269 --> 00:02:46,645 Сводила концы с концами. 17 00:02:46,729 --> 00:02:49,690 Мы жили в двухэтажном дуплексе. 18 00:02:49,773 --> 00:02:55,613 Он принадлежал ее подруге, а мама платила ей аренду. 19 00:02:55,696 --> 00:02:58,908 Мы жили через дорогу от одного дома… 20 00:03:00,075 --> 00:03:01,493 Он был довольно жутким. 21 00:03:04,121 --> 00:03:07,499 Обычно дети держатся от таких домов подальше. 22 00:03:09,251 --> 00:03:13,714 В том доме, в задней пристройке, жила злобная старуха. 23 00:03:24,183 --> 00:03:25,976 СДАЕТСЯ 24 00:04:01,220 --> 00:04:05,015 У меня мороз по коже пробежал. 25 00:04:05,641 --> 00:04:08,894 Никто из детей не хотел приближаться к той старухе. 26 00:04:09,561 --> 00:04:12,356 Я сказала маме: «Она злая». 27 00:04:13,274 --> 00:04:16,277 А она ответила: «Держись от нее подальше. 28 00:04:16,360 --> 00:04:19,238 Не думай о ней. Не мешай ей. 29 00:04:19,321 --> 00:04:20,906 Она просто старуха». 30 00:04:20,990 --> 00:04:23,659 Она сказала: «Держись от нее подальше». 31 00:04:23,742 --> 00:04:26,453 Годами мы так и делали. 32 00:04:27,454 --> 00:04:32,668 И однажды люди, которым принадлежал наш дуплекс… 33 00:04:33,460 --> 00:04:34,795 решили вернуться. 34 00:04:34,878 --> 00:04:37,172 Мы откладывали деньги, пока жили там. 35 00:04:37,673 --> 00:04:40,592 Мама начала искать варианты для переезда. 36 00:04:41,218 --> 00:04:44,221 Однажды, когда я вернулась домой из школы, 37 00:04:44,805 --> 00:04:47,308 я увидела, что наши вещи из квартиры 38 00:04:47,391 --> 00:04:50,978 переносят через дорогу, в большой старый дом, 39 00:04:51,061 --> 00:04:53,063 где жила старуха. 40 00:04:56,859 --> 00:04:59,028 СДАНО 41 00:04:59,111 --> 00:05:01,864 Я в тот момент даже не думала о ней. 42 00:05:03,198 --> 00:05:05,617 Только подумала — может, она умерла. 43 00:05:07,995 --> 00:05:09,621 И я была в полном восторге. 44 00:05:09,705 --> 00:05:12,583 Наш новый дом, и так много места для всех нас. 45 00:06:03,592 --> 00:06:08,806 Там была стена, отделявшая от нас пристройку. 46 00:06:10,265 --> 00:06:14,436 Когда я поднялась наверх, мои чувства изменились. 47 00:06:14,520 --> 00:06:16,855 Изменилась атмосфера, всё стало другим. 48 00:06:58,605 --> 00:07:01,692 Я со всех ног побежала к маме и прижалась к ней. 49 00:07:01,775 --> 00:07:03,777 Она спросила: «Что случилось?» 50 00:07:03,861 --> 00:07:05,821 Я ответила: «Здесь нельзя жить. 51 00:07:05,904 --> 00:07:09,116 На меня что-то напало наверху. Здесь нельзя жить». 52 00:07:09,199 --> 00:07:12,911 Она спросила: «Что? Что произошло?» И я всё рассказала ей. 53 00:07:12,995 --> 00:07:15,747 Она сказала: «Ничего не поделаешь. 54 00:07:15,831 --> 00:07:18,876 Я потратила все деньги, чтобы переехать сюда. 55 00:07:18,959 --> 00:07:21,295 Мне очень жаль». 56 00:07:22,254 --> 00:07:24,214 Я не знала, что это было, 57 00:07:24,840 --> 00:07:26,675 и не хотела это выяснять, 58 00:07:26,758 --> 00:07:28,385 но что-то было не так. 59 00:07:28,469 --> 00:07:30,179 Что-то явно было не так. 60 00:07:30,262 --> 00:07:35,434 Я помню, ты была очень напугана и глубоко травмирована, 61 00:07:35,517 --> 00:07:39,021 но наша бедная мама ничего не могла поделать. 62 00:07:39,104 --> 00:07:39,938 Да. 63 00:07:40,022 --> 00:07:42,816 - С первого дня ты не могла там спать. - Нет. 64 00:07:42,900 --> 00:07:45,402 Тебя было буквально не затащить наверх. 65 00:07:45,486 --> 00:07:48,405 Я спала с мамой внизу. Спокойно и безопасно. 66 00:08:25,734 --> 00:08:27,653 Она думала, что изгонит зло. 67 00:08:28,153 --> 00:08:32,824 Что достаточно насыпать соли по углам и очистить дом, и всё будет хорошо. 68 00:09:24,918 --> 00:09:27,671 Она сказала: «Теперь всё должно быть хорошо». 69 00:09:28,547 --> 00:09:30,716 И какое-то время всё было хорошо. 70 00:09:31,216 --> 00:09:37,681 Однажды мама попросила меня полить растения во дворе. 71 00:10:05,542 --> 00:10:07,794 Убирайтесь из моего дома! 72 00:10:18,680 --> 00:10:20,182 Я думала, ее больше нет. 73 00:10:22,059 --> 00:10:23,518 Ее лицо прямо здесь. 74 00:10:24,603 --> 00:10:28,148 Она скрежещет зубами, но в ней нет души. 75 00:10:28,231 --> 00:10:30,233 Ее глаза были совершенно пустыми. 76 00:10:30,776 --> 00:10:35,113 А зло, исходящее от нее… 77 00:10:36,448 --> 00:10:38,116 От него кровь в жилах стыла. 78 00:10:38,700 --> 00:10:43,664 Это было то же чувство, что я испытала во время нападения. 79 00:10:45,707 --> 00:10:48,794 Я поверил, что ты пережила всё, о чем рассказала мне. 80 00:10:49,378 --> 00:10:51,922 Со мной не происходило ничего подобного, 81 00:10:52,005 --> 00:10:55,384 но это не значит, что этого не было с тобой. 82 00:10:55,467 --> 00:11:02,099 До того момента со мной в этом доме ничего такого не случалось. 83 00:12:27,100 --> 00:12:31,271 В моей комнате что-то есть. Нам нужно уходить. Сейчас же! 84 00:12:48,622 --> 00:12:50,207 У меня были следы на шее. 85 00:12:50,290 --> 00:12:54,544 Глубокие борозды на коже. Синяки оставались и через неделю. 86 00:12:55,045 --> 00:12:59,049 Это был первый раз, когда на меня напало нечто, 87 00:12:59,132 --> 00:13:04,971 и этот эпизод изменил всю мою жизнь. 88 00:13:05,055 --> 00:13:08,600 Я сказал: «Я больше никогда не пойду наверх». 89 00:13:08,683 --> 00:13:11,269 Моей постелью стал тюфяк на полу в гостиной. 90 00:13:14,064 --> 00:13:16,900 Я знала, это была та же сила, что схватила меня. 91 00:13:17,526 --> 00:13:18,985 Напали еще на кого-то. 92 00:13:19,069 --> 00:13:22,364 Это было ужасно, но теперь моим словам поверили. 93 00:13:22,447 --> 00:13:26,368 Теперь все, кроме Рэйчел, спали в гостиной. 94 00:13:26,451 --> 00:13:28,662 Она по натуре такая… 95 00:13:29,538 --> 00:13:32,082 Типа, «хватит нести чушь». 96 00:13:33,458 --> 00:13:35,335 «Вы просто излишне драматичны». 97 00:14:21,381 --> 00:14:23,633 Всюду была кровь, я закричала. 98 00:14:24,342 --> 00:14:26,636 Этому не было никакого объяснения. 99 00:14:28,930 --> 00:14:31,600 Я по-настоящему испугалась. 100 00:14:35,145 --> 00:14:36,354 И спустилась вниз. 101 00:14:43,403 --> 00:14:45,322 Теперь все мы спали внизу. 102 00:14:52,996 --> 00:14:58,043 Я тогда подумал: «Всё становится хуже». 103 00:14:58,126 --> 00:15:02,464 Приближался момент, когда наше пребывание в этом доме 104 00:15:02,547 --> 00:15:05,967 должно было обернуться каким-то происшествием. 105 00:15:06,718 --> 00:15:09,512 Дом ждал жертвы, что-то должно было произойти. 106 00:15:12,682 --> 00:15:18,104 Всё началось возле стены, которая разделяла нас. 107 00:15:23,777 --> 00:15:27,197 И однажды она оставила дверь открытой. 108 00:17:15,638 --> 00:17:16,473 Ложись! 109 00:18:09,067 --> 00:18:10,193 Бежим! 110 00:19:10,128 --> 00:19:12,505 Убирайтесь из моего дома! 111 00:19:38,615 --> 00:19:40,491 Для ребенка это очень страшно. 112 00:19:44,454 --> 00:19:46,497 И… простите. 113 00:19:49,459 --> 00:19:53,755 Она из кожи вон лезла, чтобы навредить нам. 114 00:19:55,006 --> 00:20:01,846 Как будто ток прошел через мое тело до самых кончиков пальцев. 115 00:20:02,388 --> 00:20:03,806 Я вся дрожала. 116 00:20:05,058 --> 00:20:07,101 Это был первобытный ужас. 117 00:20:09,395 --> 00:20:12,398 «Ты совсем одна, и сейчас что-то настигнет тебя». 118 00:20:14,943 --> 00:20:18,488 Думаю, она притягивала тьму. 119 00:20:20,323 --> 00:20:22,033 Она была злой ведьмой. 120 00:20:22,992 --> 00:20:24,327 Я всё рассказала маме. 121 00:20:25,245 --> 00:20:27,664 Она сказала: «Что ж, это имеет смысл». 122 00:20:28,331 --> 00:20:30,917 Словно сложились кусочки мозаики. 123 00:20:31,751 --> 00:20:34,754 В тот момент мама начала осознавать происходящее. 124 00:20:35,296 --> 00:20:37,882 Окончательно нас подтолкнул к переезду 125 00:20:37,966 --> 00:20:39,968 священник, пришедший освятить дом. 126 00:20:40,468 --> 00:20:42,470 Он обошел дом с благословением. 127 00:20:42,553 --> 00:20:47,100 Когда он спустился, он сказал маме — а мы все стояли в гостиной — 128 00:20:47,725 --> 00:20:53,398 он сказал, что в доме есть нечто слишком сильное и невероятно злое. 129 00:20:53,481 --> 00:20:56,109 Пока та старуха живет в пристройке 130 00:20:57,235 --> 00:21:02,699 и притягивает тьму, невозможно очистить дом, 131 00:21:02,782 --> 00:21:06,577 ибо тьма уже слишком сгустилась. 132 00:21:07,537 --> 00:21:10,331 И он предложил нам переехать. 133 00:21:12,417 --> 00:21:13,459 СДАЕТСЯ 134 00:21:13,543 --> 00:21:17,839 Это стало для нас серьезным аргументом. 135 00:21:21,592 --> 00:21:24,012 У нас было достаточно денег для переезда. 136 00:21:28,016 --> 00:21:29,142 Бой закончился. 137 00:21:31,269 --> 00:21:32,979 Она добилась своего. 138 00:21:39,152 --> 00:21:41,154 Перевод субтитров: Евгения Шелехова