1 00:00:06,861 --> 00:00:10,531 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:54,844 --> 00:01:56,053 Mijn naam is Brandy… 3 00:01:56,137 --> 00:02:01,058 …en ik werd gekweld door een vrouw die in ons huis woonde achter een gedeelde muur. 4 00:02:03,435 --> 00:02:07,565 HET VOLGENDE VERHAAL IS WAARGEBEURD 5 00:02:10,317 --> 00:02:12,820 Ik ben opgegroeid in Hollywood, Californië. 6 00:02:13,863 --> 00:02:16,115 Hollywood in de vroege jaren 70 was… 7 00:02:17,992 --> 00:02:18,868 …anders. 8 00:02:19,535 --> 00:02:22,705 Je kon veilig over straat lopen. Mensen deden hun deur niet op slot. 9 00:02:23,205 --> 00:02:25,708 Er was een hippiesfeer. 10 00:02:26,834 --> 00:02:28,544 Mijn moeder werkte altijd. 11 00:02:28,627 --> 00:02:32,214 Ze had veel banen, dus ze was veel weg. 12 00:02:33,507 --> 00:02:34,800 Ze had geen keus. 13 00:02:34,884 --> 00:02:40,139 Ze was een alleenstaande moeder. Ze had twee of drie banen… 14 00:02:40,222 --> 00:02:42,808 …en ze was erg toegewijd. 15 00:02:42,892 --> 00:02:44,685 Ze deed alles voor ons. 16 00:02:45,269 --> 00:02:46,645 Ze probeerde rond te komen. 17 00:02:46,729 --> 00:02:49,690 We woonden in een duplexwoning met twee verdiepingen. 18 00:02:49,773 --> 00:02:55,613 Het was het eigendom van een vriendin van haar, die het aan haar verhuurde. 19 00:02:55,696 --> 00:02:58,908 En we woonden aan de overkant van een huis… 20 00:03:00,075 --> 00:03:01,493 …dat een beetje eng was. 21 00:03:04,121 --> 00:03:07,499 Dit was het huis waar alle kinderen van wegbleven… 22 00:03:09,251 --> 00:03:13,714 …omdat er een oude vrouw achter woonde die gemeen was. 23 00:03:23,265 --> 00:03:24,725 TE HUUR 24 00:04:01,220 --> 00:04:05,015 En ik kreeg een koude rilling. 25 00:04:05,641 --> 00:04:08,894 Geen van de andere kinderen wilde in haar buurt komen. 26 00:04:09,561 --> 00:04:12,356 Ik zei tegen mijn moeder: 'Ze is gemeen.' 27 00:04:13,274 --> 00:04:16,277 En ze zei: 'Blijf gewoon uit haar buurt. 28 00:04:16,360 --> 00:04:19,238 Let niet op haar, loop haar niet in de weg. 29 00:04:19,321 --> 00:04:23,158 Ze is gewoon een oude vrouw. Blijf gewoon uit haar buurt.' 30 00:04:23,742 --> 00:04:26,453 Dat hebben we jarenlang gedaan. 31 00:04:27,454 --> 00:04:32,668 En op een dag wilden de eigenaren van de duplexwoning waar we woonden… 32 00:04:33,460 --> 00:04:34,795 …terugkomen. 33 00:04:34,878 --> 00:04:37,172 We hadden al die tijd gespaard. 34 00:04:37,673 --> 00:04:40,592 En mam zocht een nieuwe woning voor ons. 35 00:04:41,218 --> 00:04:44,221 Ik was op school en kwam thuis… 36 00:04:44,805 --> 00:04:47,308 …en al onze spullen werden verhuisd… 37 00:04:47,391 --> 00:04:50,978 …van ons appartement naar dit grote oude huis… 38 00:04:51,061 --> 00:04:53,063 …waar de oude vrouw achter woonde. 39 00:04:54,565 --> 00:04:55,441 VERHUURD 40 00:04:59,111 --> 00:05:01,864 Ik dacht toen niet aan de oude dame. 41 00:05:03,198 --> 00:05:05,617 Ik dacht dat ze misschien overleden was. 42 00:05:07,995 --> 00:05:09,621 Ik was gewoon enthousiast. 43 00:05:09,705 --> 00:05:12,583 Het was een nieuwe thuis met plaats voor ons allemaal. 44 00:06:03,592 --> 00:06:08,806 Er was een muur die het achterhuis van ons scheidde. 45 00:06:10,265 --> 00:06:14,436 En toen ik boven was, veranderde het gevoel. 46 00:06:14,520 --> 00:06:16,647 De sfeer, alles veranderde. 47 00:06:58,605 --> 00:07:01,692 Ik rende snel naar mam en trok aan haar arm. 48 00:07:01,775 --> 00:07:03,777 Ze zei: 'Wat is er?' 49 00:07:03,861 --> 00:07:05,821 'We kunnen hier niet wonen. 50 00:07:05,904 --> 00:07:09,116 Ik ben boven aangevallen. We kunnen hier niet wonen.' 51 00:07:09,199 --> 00:07:12,911 Ze zei: 'Wat is er gebeurd?' En ik heb het verteld. 52 00:07:12,995 --> 00:07:15,747 En ze zei: 'We kunnen niks doen. 53 00:07:15,831 --> 00:07:18,876 Ik heb elke cent die we hadden betaald voor dit huis. 54 00:07:18,959 --> 00:07:21,295 Het spijt me.' 55 00:07:22,254 --> 00:07:24,214 Ik wist niet wat dat was… 56 00:07:24,840 --> 00:07:26,675 …en ik wou 't niet onderzoeken… 57 00:07:26,758 --> 00:07:28,385 …maar er was iets mis. 58 00:07:28,469 --> 00:07:30,179 Er was echt iets mis. 59 00:07:30,262 --> 00:07:35,100 Ik weet nog dat je zo bang en getraumatiseerd was… 60 00:07:35,184 --> 00:07:39,104 …en dat onze arme moeder er niks aan kon doen. 61 00:07:39,188 --> 00:07:41,148 Ja. -En vanaf de eerste dag… 62 00:07:41,231 --> 00:07:42,816 …heb je daar nooit geslapen. -Nee. 63 00:07:42,900 --> 00:07:45,402 Je was niet naar boven te krijgen. 64 00:07:45,486 --> 00:07:48,405 Ik sliep beneden bij mam, lekker veilig. 65 00:08:25,734 --> 00:08:28,070 Ze dacht dat we 't huis konden zegenen. 66 00:08:28,153 --> 00:08:32,824 Dat ze zout in de hoeken kon doen, 't huis kon zuiveren en dat alles oké zou zijn. 67 00:09:24,918 --> 00:09:27,671 Ze zei: 'Het zou nu oké moeten zijn.' 68 00:09:28,547 --> 00:09:30,716 En een tijdje was alles in orde. 69 00:09:31,216 --> 00:09:37,681 En op een dag vroeg mama me om de planten water te geven. 70 00:10:05,584 --> 00:10:07,836 Ga mijn huis uit. 71 00:10:18,680 --> 00:10:20,182 Ik dacht dat ze weg was. 72 00:10:22,059 --> 00:10:23,518 Haar gezicht was hier. 73 00:10:24,603 --> 00:10:28,148 Ze knarste met haar tanden en ik zag geen ziel. 74 00:10:28,231 --> 00:10:30,233 Ik zag niets in die ogen. 75 00:10:30,776 --> 00:10:35,113 En het kwaad dat ik bij haar voelde… 76 00:10:36,490 --> 00:10:38,116 …was gewoon beangstigend. 77 00:10:38,700 --> 00:10:43,664 Dat was hetzelfde gevoel dat ik voelde toen ik boven werd aangevallen. 78 00:10:45,791 --> 00:10:48,794 Ik geloofde dat je die dingen meegemaakt had. 79 00:10:49,378 --> 00:10:51,922 Dat ik het niet meemaakte… 80 00:10:52,005 --> 00:10:55,384 …betekende niet dat jij het niet had meegemaakt. 81 00:10:55,467 --> 00:11:02,099 Tot dan had ik nooit ervaringen gehad in dat huis. 82 00:12:27,100 --> 00:12:31,271 Er is iets in m'n kamer. We moeten weg. Nu. 83 00:12:48,121 --> 00:12:49,790 Ik had striemen in mijn nek. 84 00:12:50,290 --> 00:12:54,544 Diep in zijn huid. Je zag de blauwe plekken een week later nog. 85 00:12:55,045 --> 00:12:59,049 Dat was de eerste keer dat ik door iets aangevallen was. 86 00:12:59,132 --> 00:13:03,178 Het was een levensveranderende ervaring… 87 00:13:03,261 --> 00:13:04,971 …om zoiets mee te maken. 88 00:13:05,055 --> 00:13:08,600 Ik zei: 'Ik ga niet meer naar boven.' 89 00:13:08,683 --> 00:13:11,269 Ik begon op een pallet in de woonkamer te slapen. 90 00:13:14,064 --> 00:13:16,900 Ik dacht dat het hetzelfde was dat mij vastgreep. 91 00:13:17,526 --> 00:13:18,985 Er was nog iemand aangevallen. 92 00:13:19,069 --> 00:13:22,364 Ik voelde me slecht, maar ik voelde me ook gevalideerd. 93 00:13:22,447 --> 00:13:26,368 Iedereen behalve Rachele sliep in de woonkamer. 94 00:13:26,451 --> 00:13:28,662 Ze is iemand die zegt: 95 00:13:29,538 --> 00:13:32,082 'Hou op met die onzin. 96 00:13:33,458 --> 00:13:35,335 Jullie overdrijven.' 97 00:14:21,381 --> 00:14:23,633 Er was overal bloed en ik begon te schreeuwen. 98 00:14:24,342 --> 00:14:26,636 Er was geen verklaring voor. 99 00:14:28,930 --> 00:14:31,600 Ik werd er erg bang van. 100 00:14:35,145 --> 00:14:36,354 Daarna sliep ik beneden. 101 00:14:43,403 --> 00:14:45,322 Iedereen sliep toen beneden. 102 00:14:52,996 --> 00:14:58,043 Toen dacht ik: dit loopt uit de hand. 103 00:14:58,126 --> 00:15:02,464 We kunnen geen tijd meer doorbrengen in dit huis… 104 00:15:02,547 --> 00:15:05,967 …zonder dat er iets gebeurt. 105 00:15:06,718 --> 00:15:09,512 Er moet iets gebeuren. 106 00:15:12,682 --> 00:15:18,104 Alles begon bij die gedeelde muur. 107 00:15:23,777 --> 00:15:27,197 En op een dag had ze de deur opengelaten. 108 00:17:15,388 --> 00:17:16,222 Omlaag. 109 00:18:08,817 --> 00:18:09,651 Kom op. 110 00:19:10,128 --> 00:19:12,505 M'n huis uit. 111 00:19:38,615 --> 00:19:40,491 Het was eng voor een klein meisje. 112 00:19:44,454 --> 00:19:46,497 En… Sorry. 113 00:19:49,459 --> 00:19:51,085 Ze deed haar best om… 114 00:19:52,921 --> 00:19:53,755 …ons pijn te doen. 115 00:19:55,006 --> 00:20:01,846 Het was alsof er een schok door m'n lichaam ging tot aan mijn tenen… 116 00:20:02,388 --> 00:20:03,806 …en ik tintelde. 117 00:20:05,058 --> 00:20:07,101 Gewoon de angst van… 118 00:20:09,395 --> 00:20:12,398 …je bent alleen en iets wil je te pakken krijgen. 119 00:20:14,943 --> 00:20:18,488 Ik denk dat ze duisternis aantrok. 120 00:20:20,323 --> 00:20:22,033 Ik dacht dat ze een heks was. 121 00:20:22,992 --> 00:20:24,535 En ik heb het mam verteld. 122 00:20:25,245 --> 00:20:27,664 Ze zei: 'Nou, dat klinkt logisch.' 123 00:20:28,831 --> 00:20:30,917 Toen werd het duidelijk. 124 00:20:31,751 --> 00:20:35,213 Toen begon ze het door te krijgen. 125 00:20:35,296 --> 00:20:37,882 De laatste druppel was… 126 00:20:37,966 --> 00:20:40,385 …toen de predikant het huis kwam zegenen. 127 00:20:40,468 --> 00:20:42,470 Hij liep door het huis om het te zegenen. 128 00:20:42,553 --> 00:20:47,100 En toen hij beneden kwam, stonden we allemaal in de woonkamer… 129 00:20:47,725 --> 00:20:53,398 …en hij zei tegen mam dat wat er ook was te intens en te kwaadaardig was. 130 00:20:53,481 --> 00:20:56,109 Zolang die oude vrouw er was… 131 00:20:57,235 --> 00:21:02,699 …en de duisternis aantrok, kon het huis niet echt gezuiverd worden… 132 00:21:02,782 --> 00:21:06,703 …omdat de duisternis zo zwaar was. 133 00:21:07,537 --> 00:21:10,331 En hij stelde voor dat we verhuisden. 134 00:21:12,166 --> 00:21:13,543 TE HUUR 135 00:21:13,626 --> 00:21:17,922 Daardoor besloten we weg te gaan. 136 00:21:21,592 --> 00:21:23,970 We hadden genoeg geld en zijn verhuisd. 137 00:21:27,974 --> 00:21:29,309 Het gevecht was afgelopen. 138 00:21:31,269 --> 00:21:32,979 Ze kreeg haar zin. 139 00:22:06,804 --> 00:22:09,057 Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt