1 00:00:06,861 --> 00:00:10,531 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:01:48,587 --> 00:01:52,007 HEIMGESUCHT: UNGLAUBLICHE ZEUGENBERICHTE 3 00:01:54,844 --> 00:01:56,053 Ich heiße Brandy 4 00:01:56,137 --> 00:02:01,058 und wurde von einer Frau gequält, die in unserem Haus hinter einer Mauer lebte. 5 00:02:03,435 --> 00:02:07,565 DIES IST EINE WAHRE GESCHICHTE 6 00:02:10,317 --> 00:02:12,820 Ich wuchs in Hollywood, Kalifornien, auf. 7 00:02:13,863 --> 00:02:16,115 Hollywood in den frühen 70ern war… 8 00:02:17,950 --> 00:02:18,868 Es war anders. 9 00:02:19,535 --> 00:02:22,705 Man konnte rumlaufen. Die Türen waren unverschlossen. 10 00:02:23,205 --> 00:02:25,708 Da war dieser Hippie-Vibe. 11 00:02:26,834 --> 00:02:28,544 Meine Mom arbeitete ständig. 12 00:02:28,627 --> 00:02:32,339 Sie hatte so viele Jobs, also war sie oft weg. 13 00:02:33,507 --> 00:02:34,800 Ihr blieb keine Wahl. 14 00:02:34,884 --> 00:02:40,139 Sie war alleinerziehend. Sie hatte zwei oder drei Jobs, 15 00:02:40,222 --> 00:02:42,808 und sie war sehr engagiert. 16 00:02:42,892 --> 00:02:44,685 Sie hat alles für uns getan. 17 00:02:45,269 --> 00:02:46,645 Sie wollte es schaffen. 18 00:02:46,729 --> 00:02:49,690 Und wir lebten in diesem zweistöckigen Doppelhaus, 19 00:02:49,773 --> 00:02:55,613 und es gehörte einem Freund, der es ihr vermietete. 20 00:02:55,696 --> 00:02:58,908 Und wir wohnten gegenüber von diesem Haus… 21 00:03:00,075 --> 00:03:01,452 …das echt gruselig war. 22 00:03:04,121 --> 00:03:07,666 Das ist dasselbe Haus, von dem sich alle Kinder fernhielten, 23 00:03:09,251 --> 00:03:13,714 denn dahinter lebte diese alte Frau, die sehr gemein war. 24 00:03:23,265 --> 00:03:24,725 ZU VERMIETEN 25 00:04:01,220 --> 00:04:05,015 Und ich spürte einen kalten Schauer. 26 00:04:05,641 --> 00:04:08,894 Keines der anderen Kinder wollte bei dieser Dame sein. 27 00:04:09,561 --> 00:04:12,356 Ich sagte zu meiner Mom: "Sie ist gemein." 28 00:04:13,274 --> 00:04:16,277 Und sie meinte: "Halte dich von ihr fern. 29 00:04:16,360 --> 00:04:19,154 Lass sie in Ruhe. Komm ihr nicht in die Quere. 30 00:04:19,238 --> 00:04:20,906 Sie ist nur eine alte Dame." 31 00:04:20,990 --> 00:04:23,158 Sie sagte: "Haltet euch fern." 32 00:04:23,742 --> 00:04:26,578 Das taten wir jahrelang. 33 00:04:27,454 --> 00:04:32,668 Eines Tages wollten die Eigentümer des Hauses, in dem wir wohnten, 34 00:04:33,460 --> 00:04:34,795 zurückkommen. 35 00:04:34,878 --> 00:04:37,589 Wir haben die ganze Zeit gespart. 36 00:04:37,673 --> 00:04:40,592 Also plante Mom unseren Umzug. 37 00:04:41,218 --> 00:04:44,221 Als ich eines Tages von der Schule heimkam, 38 00:04:44,805 --> 00:04:47,308 waren alle unsere Sachen 39 00:04:47,391 --> 00:04:49,476 gegenüber 40 00:04:49,560 --> 00:04:50,978 in diesem alten Haus, 41 00:04:51,061 --> 00:04:53,063 hinter dem die alte Frau lebte. 42 00:04:54,565 --> 00:04:55,441 VERMIETET 43 00:04:59,111 --> 00:05:02,072 Ich dachte damals nicht an die alte Dame. 44 00:05:03,198 --> 00:05:05,743 Ich dachte, sie wäre gestorben. 45 00:05:07,995 --> 00:05:09,621 Also freute ich mir nur. 46 00:05:09,705 --> 00:05:12,583 Ein neues Haus, in dem Platz für uns alle war. 47 00:06:03,592 --> 00:06:08,931 Es gab eine Mauer, die das Hinterhaus von uns trennte. 48 00:06:10,265 --> 00:06:14,436 Und als ich oben war, änderte sich das Gefühl. 49 00:06:14,520 --> 00:06:16,647 Die Atmosphäre, alles war anders. 50 00:06:58,605 --> 00:07:01,692 Ich rannte zu Mom und zerrte an ihr. 51 00:07:01,775 --> 00:07:05,821 -Sie: "Was ist los? Was?" -Ich: "Mom, wir können hier nicht wohnen. 52 00:07:05,904 --> 00:07:09,116 Oben griff mich etwas an. Wir können hier nicht leben." 53 00:07:09,199 --> 00:07:12,911 Sie: "Was? Was ist los?" Und ich erklärte es ihr. 54 00:07:12,995 --> 00:07:15,747 Und sie: "Wir können nichts tun. 55 00:07:15,831 --> 00:07:18,876 Ich gab jeden Cent für dieses Haus aus. 56 00:07:18,959 --> 00:07:21,295 Es tut mir leid." 57 00:07:22,254 --> 00:07:24,214 Ich wusste nicht, was das war, 58 00:07:24,840 --> 00:07:28,385 und ich wollte es nicht wissen, aber etwas stimmte nicht. 59 00:07:28,469 --> 00:07:30,179 Irgendwas stimmte gar nicht. 60 00:07:30,262 --> 00:07:35,100 Ich erinnere mich, dass du völlig verängstigt und traumatisiert warst, 61 00:07:35,184 --> 00:07:39,104 und unsere liebe Mutter war hilflos. 62 00:07:39,188 --> 00:07:41,148 -Ja. -Und vom ersten Tag an 63 00:07:41,231 --> 00:07:42,816 -hast du nie dort geschlafen. -Nein. 64 00:07:42,900 --> 00:07:45,402 Keiner bekam dich mehr hoch. 65 00:07:45,486 --> 00:07:48,405 Ich schlief sicher unten bei Mom. 66 00:08:25,692 --> 00:08:28,070 Sie dachte, wir könnten das Haus segnen. 67 00:08:28,153 --> 00:08:31,573 Dass sie Salz in die Ecken geben und das Haus reinigen könnte, 68 00:08:31,657 --> 00:08:32,824 und alles wäre gut. 69 00:09:24,876 --> 00:09:27,671 Sie meinte: "Jetzt wird alles gut. Keine Sorge." 70 00:09:28,547 --> 00:09:31,133 Und eine Weile war alles gut. 71 00:09:31,216 --> 00:09:37,681 Und eines Tages bat mich meine Mom, die Pflanzen zu gießen. 72 00:10:05,584 --> 00:10:07,836 Raus aus meinem Haus! 73 00:10:18,680 --> 00:10:20,182 Ich dachte, sie wäre weg. 74 00:10:21,850 --> 00:10:23,518 Ihr Gesicht war direkt hier. 75 00:10:24,603 --> 00:10:28,148 Sie knirschte mit den Zähnen, und ich sah keine Seele. 76 00:10:28,231 --> 00:10:30,233 Diese Augen waren leer. 77 00:10:30,776 --> 00:10:35,113 Und das Böse, das sie ausstrahlte… 78 00:10:36,490 --> 00:10:38,116 …war furchterregend. 79 00:10:38,700 --> 00:10:43,664 Dasselbe Gefühl hatte ich, als ich oben angegriffen wurde. 80 00:10:45,791 --> 00:10:48,794 Alles, was du gesagt hast, hattest du sicher erlebt. 81 00:10:49,378 --> 00:10:51,922 Nur weil ich es nicht erlebt habe, 82 00:10:52,005 --> 00:10:55,384 heißt das nicht, dass du es nicht erlebt hast. 83 00:10:55,467 --> 00:11:02,099 Bis dahin hatte ich selbst keine Erfahrungen in diesem Haus gemacht. 84 00:12:27,100 --> 00:12:31,396 Da ist etwas in meinem Zimmer. Wir müssen hier weg. Jetzt! 85 00:12:48,121 --> 00:12:49,664 Ich hatte Male am Hals. 86 00:12:50,290 --> 00:12:54,961 Ganz tief in seiner Haut. Man sah lange noch blaue Flecken. 87 00:12:55,045 --> 00:12:59,049 Ich wurde zum ersten Mal von etwas angegriffen, 88 00:12:59,132 --> 00:13:03,178 und das war eine lebensverändernde Erfahrung, 89 00:13:03,261 --> 00:13:04,971 so etwas zu erleben. 90 00:13:05,055 --> 00:13:08,600 Und ich sagte: "Ich gehe nie wieder nach oben." 91 00:13:08,683 --> 00:13:11,269 Ich schlief im Wohnzimmer auf einer Pritsche am Boden. 92 00:13:14,064 --> 00:13:16,900 Ich war sicher, es war das, das mich angriff. 93 00:13:17,526 --> 00:13:18,985 Noch wer wurde angegriffen. 94 00:13:19,069 --> 00:13:22,364 Ich fühlte mich schlecht, aber auch bestätigt. 95 00:13:22,447 --> 00:13:26,368 Alle außer Rachele schliefen im Wohnzimmer. 96 00:13:26,451 --> 00:13:28,787 Sie ist… Sie ist der Typ… 97 00:13:29,538 --> 00:13:32,082 "Oh, hör doch auf damit. 98 00:13:33,458 --> 00:13:35,335 Ihr übertreibt maßlos." 99 00:14:21,381 --> 00:14:23,633 Überall ist Blut, und ich schreie. 100 00:14:24,342 --> 00:14:26,636 Es gab keine Erklärung dafür. 101 00:14:28,930 --> 00:14:31,600 Es machte mir große Angst. 102 00:14:35,145 --> 00:14:36,354 Dann war ich unten. 103 00:14:43,403 --> 00:14:45,322 Ab da waren alle unten. 104 00:14:52,996 --> 00:14:58,043 Damals dachte ich: "Das läuft aus dem Ruder." 105 00:14:58,126 --> 00:15:02,464 Wir konnten keine Zeit mehr im Haus verbringen, 106 00:15:02,547 --> 00:15:05,967 ohne dass etwas passierte. 107 00:15:06,718 --> 00:15:09,512 Es muss sich etwas tun. Es muss etwas passieren. 108 00:15:12,682 --> 00:15:18,229 Alle Vorfälle begannen an der Mauer, die sie mit uns teilte. 109 00:15:23,777 --> 00:15:27,197 Und eines Tages ließ sie die Tür offen. 110 00:17:15,388 --> 00:17:16,222 Runter! 111 00:18:08,733 --> 00:18:09,609 Los, los! 112 00:19:10,128 --> 00:19:12,505 Raus aus meinem Haus! 113 00:19:38,489 --> 00:19:40,491 Das war beängstigend für ein Kind. 114 00:19:44,454 --> 00:19:46,581 Und… tut mir leid. 115 00:19:49,459 --> 00:19:51,085 Sie tat alles, um uns… 116 00:19:52,921 --> 00:19:53,755 …zu verletzen. 117 00:19:55,006 --> 00:20:01,763 Es war, als ob eine Schockwelle durch meinen Körper bis zu den Zehen ging, 118 00:20:02,388 --> 00:20:04,015 und ich zitterte. 119 00:20:05,058 --> 00:20:07,268 Die blanke Furcht… 120 00:20:09,395 --> 00:20:12,398 "Du bist allein, und irgendetwas holt dich jetzt." 121 00:20:14,943 --> 00:20:18,488 Ich glaube, sie hat die Dunkelheit angezogen. 122 00:20:20,323 --> 00:20:22,033 Für mich war sie eine Hexe. 123 00:20:22,951 --> 00:20:24,369 Und ich erzählte es Mom. 124 00:20:25,245 --> 00:20:27,872 Sie sagte: "Nun, das ergibt Sinn." 125 00:20:28,831 --> 00:20:31,042 Wie ein Aha-Moment. 126 00:20:31,751 --> 00:20:35,213 Sie zählte da wohl eins und eins zusammen. 127 00:20:35,296 --> 00:20:37,882 Der endgültige Grund, wegzuziehen, 128 00:20:37,966 --> 00:20:42,470 war, als der Priester das Haus segnete. Er ging durchs Haus, um es zu segnen. 129 00:20:42,553 --> 00:20:47,100 Und als er nach unten kam, sagte er Mom, wir waren alle im Wohnzimmer, 130 00:20:47,725 --> 00:20:53,398 er sagte Mom, dass das, was dort war, zu stark und zu böse wäre. 131 00:20:53,481 --> 00:20:56,276 Solange die alte Dame im Hinterhaus war, 132 00:20:57,235 --> 00:21:02,699 die diese Dunkelheit verbreitete, dann kann man kein Haus reinigen, 133 00:21:02,782 --> 00:21:06,786 weil die Dunkelheit zu mächtig ist. 134 00:21:07,537 --> 00:21:10,331 Und er schlug einen Umzug vor. 135 00:21:12,166 --> 00:21:13,334 ZU VERMIETEN 136 00:21:13,626 --> 00:21:17,922 Ab da gab es kein Halten mehr. 137 00:21:21,509 --> 00:21:24,012 Wir hatten genug Geld und zogen endlich um. 138 00:21:28,016 --> 00:21:29,142 Das Spiel war aus. 139 00:21:31,269 --> 00:21:32,979 Sie hatte, was sie wollte. 140 00:22:06,804 --> 00:22:08,848 Untertitel von: Whenke Killmer