1 00:00:07,028 --> 00:00:10,698 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:31,213 --> 00:02:35,593 Mi chiamo Emily e sono stata perseguitata da uno spirito in un carillon. 3 00:02:38,470 --> 00:02:42,308 QUELLA CHE SEGUE È UNA STORIA VERA 4 00:02:45,394 --> 00:02:47,813 Sono stata adottata alla nascita. 5 00:02:48,439 --> 00:02:51,859 I miei genitori non mi hanno mai nascosto la cosa. 6 00:02:51,942 --> 00:02:53,444 AMICA DI EMILY 7 00:02:53,527 --> 00:02:58,073 Volevano un figlio e hanno adottato me. 8 00:02:58,157 --> 00:02:59,617 AMICO DI EMILY 9 00:02:59,700 --> 00:03:02,411 Ero una bambina molto impacciata. 10 00:03:03,329 --> 00:03:04,288 AMICA DI EMILY 11 00:03:04,371 --> 00:03:07,333 Non ero una cheerleader o cose così. 12 00:03:08,959 --> 00:03:13,297 Non facevo parte del gruppo dei fichi né alle medie né al liceo, 13 00:03:13,380 --> 00:03:14,798 niente del genere. 14 00:03:19,428 --> 00:03:24,016 Tuttavia, avevo un ottimo rapporto con la mia madrina. 15 00:03:24,099 --> 00:03:25,517 BUON COMPLEANNO 16 00:03:25,601 --> 00:03:28,354 Lei mi viziava, come una nonna. 17 00:03:32,149 --> 00:03:34,693 E al mio compleanno mi regalò 18 00:03:34,777 --> 00:03:38,405 un carillon col mio nome inciso. 19 00:03:44,912 --> 00:03:46,997 Dentro c'era un medaglione. 20 00:03:58,884 --> 00:04:01,262 Non avevo mai ricevuto niente di simile. 21 00:04:02,972 --> 00:04:06,350 Mi emozionai molto, 22 00:04:06,433 --> 00:04:11,021 perché era un regalo molto speciale e molto sentito. 23 00:04:11,105 --> 00:04:12,147 AMICO DI EMILY 24 00:04:12,690 --> 00:04:17,945 E perché sapevo che lei mi adorava, mi voleva un bene dell'anima. 25 00:05:20,883 --> 00:05:24,845 All'improvviso, per un attimo, 26 00:05:25,596 --> 00:05:29,975 sentii un'energia alle mie spalle. 27 00:05:32,102 --> 00:05:36,357 Mi dissi: "Non farci caso, non pensarci". 28 00:06:44,299 --> 00:06:46,385 La vidi chiaramente. 29 00:06:47,094 --> 00:06:49,680 Sembrava un cadavere in decomposizione. 30 00:06:50,931 --> 00:06:53,976 Ero terrorizzata. 31 00:06:54,810 --> 00:06:57,896 E come era apparsa, svanì. 32 00:06:59,481 --> 00:07:02,484 Pensai fosse un'allucinazione una tantum. 33 00:07:02,568 --> 00:07:07,281 Non avrei mai nemmeno lontanamente immaginato che potesse continuare. 34 00:08:01,460 --> 00:08:07,466 Mi premette la testa sott'acqua con la mano, e io non respiravo. 35 00:08:09,134 --> 00:08:11,512 Ero completamente terrorizzata. 36 00:08:13,138 --> 00:08:15,807 E pensai che dovevo dirlo a qualcuno. 37 00:08:16,600 --> 00:08:18,477 Lo dissi a mia sorella. 38 00:08:19,603 --> 00:08:22,356 Lei non mi credette e ancora non mi crede. 39 00:08:23,315 --> 00:08:24,942 Lo dissi a mia madre 40 00:08:25,025 --> 00:08:27,611 e lei mi diede della pazza. 41 00:08:28,153 --> 00:08:30,155 Disse che avevo le allucinazioni. 42 00:08:31,532 --> 00:08:32,991 Non dovevo dirglielo. 43 00:08:34,868 --> 00:08:40,374 E poi ricordo che un giorno ero seduta sul divano 44 00:08:40,958 --> 00:08:42,251 con mio padre. 45 00:08:57,849 --> 00:09:00,811 Emily? Che succede? 46 00:09:16,702 --> 00:09:18,453 Emily, che cos'hai? 47 00:09:20,664 --> 00:09:22,082 Ti prendo dell'acqua. 48 00:09:48,233 --> 00:09:51,862 Mio padre si girò, ma lei sparì. 49 00:09:53,363 --> 00:09:57,117 Iniziai a piangere, perché ero terrorizzata. 50 00:09:58,368 --> 00:09:59,369 Cosa disse lui? 51 00:10:00,370 --> 00:10:01,872 Mi guardò in modo strano. 52 00:10:03,832 --> 00:10:08,170 Dopo quel giorno, smisi di raccontarlo alle persone. 53 00:10:08,253 --> 00:10:13,175 Non volevo che mi giudicassero per quello che stavo vivendo. 54 00:10:15,052 --> 00:10:17,471 Ricordo di essere andata a letto. 55 00:11:42,180 --> 00:11:46,143 Mi svegliai con un dolore al collo. 56 00:11:47,519 --> 00:11:50,731 Corsi davanti allo specchio e vidi 57 00:11:51,565 --> 00:11:54,317 i segni di un morso. 58 00:11:55,610 --> 00:11:57,988 Sapevo che la bambina mi aveva morso. 59 00:11:58,655 --> 00:12:02,284 A quel punto, avevo una paura folle. 60 00:12:03,243 --> 00:12:05,078 Mi dispiace sentire 61 00:12:05,912 --> 00:12:09,666 quanto fossi terrorizzata da quella cosa. 62 00:12:10,625 --> 00:12:16,089 Non meritavi di avere tanta paura. 63 00:12:20,385 --> 00:12:24,765 Poi conobbi un ragazzo. 64 00:12:29,060 --> 00:12:33,940 Un amico in comune mi presentò Ernesto. 65 00:12:35,650 --> 00:12:37,611 Mi piacque subito. 66 00:12:41,156 --> 00:12:43,658 I miei sentimenti per lui crebbero. 67 00:12:45,368 --> 00:12:47,454 E lui mi disse di amarmi. 68 00:12:48,538 --> 00:12:53,627 Mi chiese di andare a vivere con lui e io accettai. 69 00:12:54,920 --> 00:13:00,091 E finii ad abitare con lui e sua figlia Jacqueline. 70 00:13:01,551 --> 00:13:05,222 Vissi insieme a lui per circa dieci mesi. 71 00:13:05,847 --> 00:13:09,976 La bambina era scomparsa. Non la vidi mai. 72 00:13:11,144 --> 00:13:13,438 E per la prima volta dopo tanto tempo 73 00:13:14,731 --> 00:13:16,858 mi sentii davvero felice. 74 00:14:36,396 --> 00:14:38,982 Non toccarlo! 75 00:14:50,911 --> 00:14:56,416 Fu allora che capii che la bambina proveniva dal carillon. 76 00:14:57,000 --> 00:15:01,046 Quando lo prese in mano, lui vomitò. 77 00:15:02,172 --> 00:15:07,010 Disse che gli era sembrato di tenere in mano della carne putrida 78 00:15:07,636 --> 00:15:10,013 e di sentirne l'odore. 79 00:15:11,973 --> 00:15:15,226 A quel punto, ero preoccupata 80 00:15:15,310 --> 00:15:18,980 che la bambina potesse ferire il mio ragazzo. 81 00:15:19,898 --> 00:15:21,524 Era spaventoso. 82 00:15:22,943 --> 00:15:25,278 Dopo quanto accaduto, 83 00:15:25,820 --> 00:15:30,700 raccontai a Ernesto della bambina e della mia esperienza con lei. 84 00:15:31,910 --> 00:15:32,827 Ebbe paura. 85 00:15:33,870 --> 00:15:38,667 Dopo di che, le cose peggiorarono. 86 00:16:17,288 --> 00:16:18,915 Jacqueline? 87 00:16:22,752 --> 00:16:24,587 Tranquilla, va tutto bene. 88 00:16:29,384 --> 00:16:30,719 È tutta colpa tua. 89 00:16:32,971 --> 00:16:36,182 Fai le valigie e lascia in pace la mia famiglia! 90 00:16:40,770 --> 00:16:42,397 Aveva attaccato Jacqueline. 91 00:16:44,107 --> 00:16:45,859 E io ed Ernesto ci lasciammo. 92 00:16:49,237 --> 00:16:54,868 Ricordo che iniziai a piangere, pensando: "Perché questa cosa succede proprio a me?" 93 00:16:56,536 --> 00:17:00,540 Facevamo sul serio, avevamo parlato di matrimonio. 94 00:17:02,751 --> 00:17:06,129 Quindi fu dura per me. 95 00:17:08,006 --> 00:17:10,050 Le cose erano peggiorate 96 00:17:11,342 --> 00:17:14,220 e la bambina aveva attaccato un'altra persona. 97 00:17:15,472 --> 00:17:17,474 Fu allora che decisi 98 00:17:18,141 --> 00:17:22,687 di portare carillon e medaglione da un medium 99 00:17:23,396 --> 00:17:25,106 affinché facesse una lettura. 100 00:17:44,584 --> 00:17:45,585 Chi sei? 101 00:17:51,925 --> 00:17:53,301 Come ti chiami? 102 00:17:55,929 --> 00:17:59,140 Emily. 103 00:18:04,270 --> 00:18:06,064 Si chiamava Emily. 104 00:18:07,357 --> 00:18:10,985 Pensavo fosse stata la mia madrina a far incidere il nome 105 00:18:11,069 --> 00:18:13,404 sul coperchio del carillon. 106 00:18:14,823 --> 00:18:15,907 E invece no. 107 00:18:17,867 --> 00:18:20,078 Era il nome della bambina. 108 00:18:22,205 --> 00:18:24,124 Era il suo carillon. 109 00:18:25,875 --> 00:18:32,257 Il medium mi disse che era stata uccisa. 110 00:18:36,261 --> 00:18:39,264 Disse che galleggiava, 111 00:18:42,433 --> 00:18:44,477 come un cadavere in acqua. 112 00:18:45,895 --> 00:18:47,355 Lei gli disse… 113 00:18:49,691 --> 00:18:53,987 Lei disse di non volermi lasciare, 114 00:18:54,737 --> 00:18:56,197 di voler restare con me. 115 00:18:57,198 --> 00:18:59,242 Io volevo che tutto finisse. 116 00:18:59,325 --> 00:19:02,328 Non volevo continuare a sentirla. 117 00:19:02,412 --> 00:19:06,249 Non volevo continuare a vederla 118 00:19:06,332 --> 00:19:10,378 e non volevo più avere paura. 119 00:19:13,047 --> 00:19:16,968 Per me, era urgente liberarmi della bambina.