1 00:00:07,611 --> 00:00:10,573 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:02:31,213 --> 00:02:35,593 A nevem Emily, és egy zenedoboz szelleme kísért engem. 3 00:02:38,929 --> 00:02:41,599 IGAZ TÖRTÉNET ALAPJÁN 4 00:02:45,477 --> 00:02:47,938 Szinte már születésemkor örökbe fogadtak. 5 00:02:48,439 --> 00:02:52,735 A szüleim ezt nem titkolták előlem, ahogy néha más szülők szokták. 6 00:02:53,569 --> 00:02:58,073 Gyereket akartak, és hát engem kaptak. 7 00:02:59,742 --> 00:03:02,828 Kissé visszahúzódó gyerek voltam. 8 00:03:04,371 --> 00:03:07,833 Nem voltam pompomlány meg semmi ilyesmi. 9 00:03:09,001 --> 00:03:13,297 Sem a gimiben, sem az általános iskolában nem számítottam népszerűnek 10 00:03:13,380 --> 00:03:14,381 vagy hasonlónak. 11 00:03:19,511 --> 00:03:24,016 A keresztanyámmal viszont mindig remek volt a kapcsolatom. 12 00:03:24,099 --> 00:03:25,476 BOLDOG 16. SZÜLINAPOT! 13 00:03:25,559 --> 00:03:28,354 Úgy kényeztetett, ahogy egy nagymama tenné. 14 00:03:32,233 --> 00:03:34,777 És a szülinapomon kaptam tőle 15 00:03:34,860 --> 00:03:38,989 egy zenedobozt, amibe bele volt gravírozva a nevem. 16 00:03:44,954 --> 00:03:47,414 És volt benne egy medalion. 17 00:03:58,926 --> 00:04:01,262 Azelőtt sosem kaptam ilyesmit. 18 00:04:03,013 --> 00:04:05,933 Emlékszem, mennyire meghatódtam, 19 00:04:06,433 --> 00:04:09,436 mert különleges volt a számomra, 20 00:04:09,520 --> 00:04:12,189 mivel annyi figyelmességet igényelt tőle. 21 00:04:12,690 --> 00:04:17,945 És mert úgy törődött velem, és annyira szeretett engem. 22 00:05:20,966 --> 00:05:24,845 Egyszer csak, a másodperc töredékéig… 23 00:05:25,596 --> 00:05:29,975 valamiféle energiát éreztem. Mintha valaki ott állna a hátam mögött. 24 00:05:32,102 --> 00:05:33,937 Azt mondtam magamnak: 25 00:05:34,021 --> 00:05:36,357 „Felejtsd el! Ne is gondolj rá!” 26 00:06:44,299 --> 00:06:46,635 Kristálytisztán ott láttam magam előtt. 27 00:06:47,136 --> 00:06:49,680 Úgy nézett ki, mint egy rothadó hulla. 28 00:06:50,931 --> 00:06:53,976 A rémülettől mozdulni sem tudtam. 29 00:06:54,810 --> 00:06:57,896 Aztán hirtelen csak úgy eltűnt. 30 00:06:59,481 --> 00:07:02,526 Egyszeri hallucinációnak gondoltam. 31 00:07:02,609 --> 00:07:07,698 A legvadabb álmaimban sem hittem volna, hogy ennek lesz még folytatása. 32 00:08:01,502 --> 00:08:07,841 Teljes erőből lenyomta a fejemet, én pedig nem kaptam levegőt. 33 00:08:09,176 --> 00:08:11,970 Minden porcikám reszketett. 34 00:08:13,138 --> 00:08:16,099 Aztán úgy éreztem, el kell mesélnem másoknak. 35 00:08:16,600 --> 00:08:18,936 Úgyhogy elmondtam a húgomnak. 36 00:08:19,603 --> 00:08:22,356 Nem hitt nekem. A mai napig nem hisz nekem. 37 00:08:23,315 --> 00:08:24,900 Elmondtam anyámnak is, 38 00:08:24,983 --> 00:08:27,611 aki bolondnak nevezett. 39 00:08:28,111 --> 00:08:30,489 Azt mondta, csak hallucinálok. 40 00:08:31,532 --> 00:08:33,158 Bántam, hogy szóltam neki. 41 00:08:34,868 --> 00:08:40,874 Aztán emlékszem, hogy egyszer az asztalnál ültem… 42 00:08:40,958 --> 00:08:42,251 az apukámmal. 43 00:08:57,849 --> 00:09:01,228 Emily! Mi a baj? 44 00:09:16,702 --> 00:09:18,453 Emily! Mi baj van? 45 00:09:20,664 --> 00:09:22,332 Megyek, hozok egy kis vizet. 46 00:09:48,317 --> 00:09:52,112 Apa megfordult, de addigra a lány eltűnt. 47 00:09:53,363 --> 00:09:57,784 Sírni kezdtem, mert annyira féltem. 48 00:09:58,368 --> 00:09:59,828 Mit mondott az édesapád? 49 00:10:00,370 --> 00:10:01,872 Ő csak furán nézett rám. 50 00:10:03,832 --> 00:10:08,170 A történtek után már nem igazán meséltem erről senkinek. 51 00:10:08,253 --> 00:10:13,175 Nem akartam, hogy az alapján ítéljenek meg, amiket átéltem. 52 00:10:15,052 --> 00:10:17,471 Emlékszem, egy éjjel ágyba bújtam. 53 00:11:42,264 --> 00:11:46,143 Arra ébredtem, hogy fáj a nyakam. 54 00:11:47,477 --> 00:11:51,064 Kiszaladtam a tükörhöz, hogy megnézzem, mi lehet az… 55 00:11:51,565 --> 00:11:54,317 és egy harapásnyomot láttam. 56 00:11:55,610 --> 00:11:57,571 Tudtam, hogy a kislány harapott meg. 57 00:11:58,655 --> 00:12:02,743 Azon a ponton iszonyatos pánik uralkodott el rajtam. 58 00:12:03,243 --> 00:12:05,078 Rémülettel tölt el… 59 00:12:05,912 --> 00:12:09,666 hogy ennyire fenyegetve érezted magad attól a valamitől. 60 00:12:10,625 --> 00:12:16,089 Nem szolgáltál rá, hogy félelemben élj a történtek miatt. 61 00:12:20,427 --> 00:12:24,765 Aztán megismerkedtem egy sráccal. 62 00:12:29,186 --> 00:12:34,441 Egy közös barátunk mutatott be Ernestónak. 63 00:12:35,692 --> 00:12:37,611 Szinte azonnal megkedveltem. 64 00:12:41,156 --> 00:12:43,909 Aztán az érzéseim egyre erősebbek lettek. 65 00:12:45,368 --> 00:12:47,537 Ő pedig szerelmet vallott nekem. 66 00:12:48,538 --> 00:12:53,627 Majd megkérdezte, hogy hozzáköltöznék-e, én pedig igent mondtam. 67 00:12:54,920 --> 00:12:57,422 Úgyhogy összeköltöztem vele… 68 00:12:57,923 --> 00:13:00,091 meg a lányával, Jacqueline-nel. 69 00:13:01,551 --> 00:13:03,345 Azután együtt éltem Ernestóval 70 00:13:03,428 --> 00:13:05,347 úgy nagyjából tíz hónapig. 71 00:13:05,847 --> 00:13:09,976 A kislány pedig eltűnt. Nem láttam többé. 72 00:13:11,144 --> 00:13:13,605 És nagyon hosszú idő óta először… 73 00:13:14,773 --> 00:13:16,858 boldognak éreztem magam. 74 00:14:36,396 --> 00:14:39,232 Ehhez soha többé ne nyúlj! Soha! 75 00:14:51,036 --> 00:14:56,917 Ekkor döbbentem rá, hogy a kislány konkrétan a zenedobozból jött elő. 76 00:14:57,000 --> 00:15:01,588 Ahogy Ernesto a kezébe vette, elhányta magát. 77 00:15:02,130 --> 00:15:07,552 Azt mondta, úgy érezte, mintha rothadó húst tartott volna a kezében. 78 00:15:07,636 --> 00:15:10,221 Még a szagát is érezte. 79 00:15:11,932 --> 00:15:15,226 Ekkor már azon aggódtam, 80 00:15:15,310 --> 00:15:18,980 hogy a kislány bántani fogja a páromat. 81 00:15:19,898 --> 00:15:21,524 És ez tényleg rémisztő volt. 82 00:15:22,943 --> 00:15:25,320 Rögtön az Ernestóval történt eset után… 83 00:15:25,820 --> 00:15:30,700 mindent elmondtam neki a kislányról és a vele kapcsolatban átélt eseményekről. 84 00:15:31,910 --> 00:15:33,286 Ez megrémítette Ernestót. 85 00:15:33,912 --> 00:15:38,667 Ezután a dolgok rosszabbra fordultak. 86 00:16:17,372 --> 00:16:18,331 Jacqueline! 87 00:16:22,752 --> 00:16:24,587 Nyugalom! Semmi baj. 88 00:16:29,384 --> 00:16:30,885 Ez az egész a te hibád! 89 00:16:32,971 --> 00:16:36,182 Fogd azt a kibaszott szart, és hagyd békén a családomat! 90 00:16:40,895 --> 00:16:42,897 A lány rátámadt Jacqueline-re. 91 00:16:44,107 --> 00:16:45,692 Mi pedig szakítottunk Ernestóval. 92 00:16:49,237 --> 00:16:52,824 Emlékszem, zokogni kezdtem, és arra gondoltam: 93 00:16:52,907 --> 00:16:54,868 „Miért én? Miért velem történik?” 94 00:16:56,536 --> 00:17:00,874 Komoly volt a kapcsolatunk. Már a házasságkötést fontolgattuk. 95 00:17:02,709 --> 00:17:06,588 Szóval mindezt igen nehezen viseltem. 96 00:17:08,006 --> 00:17:10,550 Az tényleg nagyon durva volt… 97 00:17:11,342 --> 00:17:14,220 hogy a kislány már másra is rátámadt. 98 00:17:15,430 --> 00:17:17,640 Úgyhogy azután… 99 00:17:18,141 --> 00:17:22,687 elmentem a zenedobozommal és a medalionnal egy látóhoz, 100 00:17:23,396 --> 00:17:25,231 hogy kiolvasson belőlük valamit. 101 00:17:44,584 --> 00:17:45,960 Ki vagy te? 102 00:17:51,925 --> 00:17:53,843 Mi a neved? 103 00:17:55,929 --> 00:17:59,140 Emily. Emily. Emily! 104 00:18:04,270 --> 00:18:06,064 Emilynek hívták. 105 00:18:07,357 --> 00:18:11,069 Azt hittem, a keresztanyám gravíroztatta a nevemet 106 00:18:11,152 --> 00:18:13,404 a zenedobozra, 107 00:18:14,864 --> 00:18:16,324 de nem ez történt. 108 00:18:17,909 --> 00:18:20,537 A kislányé volt. 109 00:18:22,205 --> 00:18:24,624 Az ő zenedoboza volt. 110 00:18:25,917 --> 00:18:32,257 A látótól megtudtam, hogy a kislányt meggyilkolták. 111 00:18:36,261 --> 00:18:39,264 Vízben lebegőnek nevezte őt… 112 00:18:42,433 --> 00:18:44,477 mint egy partra vetett holttestet. 113 00:18:45,895 --> 00:18:47,564 Emily elmondta neki… 114 00:18:49,190 --> 00:18:54,237 Elmondta neki, hogy nem akar elhagyni engem… 115 00:18:54,737 --> 00:18:56,447 hogy velem akar maradni. 116 00:18:57,198 --> 00:19:02,245 Én csak szeretnék ennek véget vetni. Nem akarom tovább érezni a jelenlétét. 117 00:19:02,328 --> 00:19:06,332 Most már nem akarom többé látni őt, 118 00:19:06,416 --> 00:19:10,795 és nem akarok félelemben élni. 119 00:19:13,006 --> 00:19:16,968 Nem várhatok tovább. Meg kell szabadulnom a kislánytól. 120 00:20:51,354 --> 00:20:53,982 A feliratot fordította: Török Lajos